pot/pot-merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr ""
23 "Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
26 msgid "&Add Film..."
27 msgstr "&Ajouter Film..."
28
29 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
30 msgid "&Content"
31 msgstr "&Contenu"
32
33 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
34 msgid "&Edit"
35 msgstr "&Edition"
36
37 #: src/tools/dcpomatic.cc:677
38 msgid "&Exit"
39 msgstr "&Quitter"
40
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:714 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
42 msgid "&File"
43 msgstr "&Fichier"
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:721 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
46 msgid "&Help"
47 msgstr "&Aide"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:719
50 msgid "&Jobs"
51 msgstr "&Travaux"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
54 #, fuzzy
55 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
56 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
59 #, fuzzy
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:683 src/tools/dcpomatic.cc:686
64 #, fuzzy
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
69 msgid "&Properties..."
70 msgstr "&Propriétés..."
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
73 msgid "&Quit"
74 msgstr "&Quitter"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
77 msgid "&Save\tCtrl-S"
78 msgstr ""
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
81 msgid "&Send DCP to TMS"
82 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
85 msgid "&Tools"
86 msgstr "&Outils"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:710 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
89 msgid "About"
90 msgstr "A propos"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
93 msgid "About DCP-o-matic"
94 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
95
96 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
97 msgid "Add Film..."
98 msgstr "Ajouter Film..."
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid ""
103 "An exception occurred: %s in %s.\n"
104 "\n"
105 msgstr ""
106 "Exception inconnue: %s (%s).\n"
107 "\n"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid ""
112 "An exception occurred: %s.\n"
113 "\n"
114 msgstr ""
115 "Exception inconnue: %s (%s).\n"
116 "\n"
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:464 src/tools/dcpomatic.cc:902
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
120 msgid "An unknown exception occurred."
121 msgstr "Exception inconnue"
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:433
124 #, c-format
125 msgid "Bad setting for %s (%s)"
126 msgstr ""
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
129 msgid "CPL's content is not encrypted."
130 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
133 msgid "Check for updates"
134 msgstr "Recherche mises à jour"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:837 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
137 msgid "Could not load film %1 (%2)"
138 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:435
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "Could not make DCP: %s"
143 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
146 #, c-format
147 msgid "Could not open film at %s (%s)"
148 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:520
151 msgid "Could not show DCP"
152 msgstr ""
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
155 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
156 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
159 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
160 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:301 src/tools/dcpomatic.cc:792
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
164 msgid "DCP-o-matic"
165 msgstr "DCP-o-matic"
166
167 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
168 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
169 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:701
172 msgid "Encoding servers..."
173 msgstr "Serveurs d'encodage"
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
176 msgid "Film changed"
177 msgstr "Film changé"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
180 #, fuzzy
181 msgid "Hints..."
182 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
185 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
186 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:663
189 msgid "New...\tCtrl-N"
190 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
193 msgid "Report a problem..."
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
197 msgid "Restore default preferences"
198 msgstr ""
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
201 msgid "S&how DCP"
202 msgstr "Voir le DCP"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
205 #, c-format
206 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
207 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
210 msgid "Scale to fit &height"
211 msgstr "Adapter pour remplir la &hauteur"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
214 msgid "Scale to fit &width"
215 msgstr "Adapter pour remplir la largeur"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
218 msgid "Select film to open"
219 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:419
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid ""
224 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
225 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
226 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
227 "you want to continue anyway?"
228 msgstr ""
229 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
230 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
236 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
237 msgstr ""
238 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
239 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:937
242 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
243 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:320
246 msgid ""
247 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
248 "use it?"
249 msgstr ""
250 "Le dossier %1 existe et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:941
253 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
254 msgstr "Aucune mise à jour disponible pour DCP-o-matic."
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:572 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
257 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
258 msgstr "Il y a des tâches inachevées ; voulez-vous vraiment quitter ?"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:267
261 msgid ""
262 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
263 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
264 msgstr ""
265 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et ne eut pas "
266 "être ouvert correctement dans cette version. Veuillez vérifier les "
267 "paramètres de réglages très attentivement."
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
270 msgid "Unfinished jobs"
271 msgstr "Travaux incomplets"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
274 msgid ""
275 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
276 "clicking Open."
277 msgstr ""
278 "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
279 "Ouvrir"
280
281 #, fuzzy
282 #~ msgid ""
283 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
284 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
285 #~ msgstr ""
286 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
287 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
288
289 #~ msgid ""
290 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
291 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
292 #~ msgstr ""
293 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
294 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
295
296 #~ msgid "&Save"
297 #~ msgstr "&Enregistrer"
298
299 #~ msgid ""
300 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
301 #~ "Laursen"
302 #~ msgstr ""
303 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
304 #~ "Laursen"
305
306 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
307 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
308
309 #~ msgid "&Analyse audio"
310 #~ msgstr "&Analyser le son"
311
312 #, fuzzy
313 #~ msgid "The directory %1 already exists."
314 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."