1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 "Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet."
25 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
27 msgstr "&Ajouter Film..."
29 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
33 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
37 #: src/tools/dcpomatic.cc:677
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:714 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:721 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:719
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
55 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
56 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:683 src/tools/dcpomatic.cc:686
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
69 msgid "&Properties..."
70 msgstr "&Propriétés..."
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
81 msgid "&Send DCP to TMS"
82 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:710 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
93 msgid "About DCP-o-matic"
94 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
96 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
98 msgstr "Ajouter Film..."
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
103 "An exception occurred: %s in %s.\n"
106 "Exception inconnue: %s (%s).\n"
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
112 "An exception occurred: %s.\n"
115 "Exception inconnue: %s (%s).\n"
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:464 src/tools/dcpomatic.cc:902
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
120 msgid "An unknown exception occurred."
121 msgstr "Exception inconnue"
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:433
125 msgid "Bad setting for %s (%s)"
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
129 msgid "CPL's content is not encrypted."
130 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
133 msgid "Check for updates"
134 msgstr "Recherche mises à jour"
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:837 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
137 msgid "Could not load film %1 (%2)"
138 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:435
142 msgid "Could not make DCP: %s"
143 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
147 msgid "Could not open film at %s (%s)"
148 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:520
151 msgid "Could not show DCP"
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
155 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
156 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
159 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
160 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:301 src/tools/dcpomatic.cc:792
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
167 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
168 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
169 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:701
172 msgid "Encoding servers..."
173 msgstr "Serveurs d'encodage"
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
182 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
185 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
186 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:663
189 msgid "New...\tCtrl-N"
190 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
193 msgid "Report a problem..."
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
197 msgid "Restore default preferences"
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
206 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
207 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
210 msgid "Scale to fit &height"
211 msgstr "Adapter pour remplir la &hauteur"
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
214 msgid "Scale to fit &width"
215 msgstr "Adapter pour remplir la largeur"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
218 msgid "Select film to open"
219 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:419
224 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
225 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
226 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
227 "you want to continue anyway?"
229 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
230 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
235 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
236 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
238 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
239 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:937
242 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
243 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:320
247 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
250 "Le dossier %1 existe et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:941
253 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
254 msgstr "Aucune mise à jour disponible pour DCP-o-matic."
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:572 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
257 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
258 msgstr "Il y a des tâches inachevées ; voulez-vous vraiment quitter ?"
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:267
262 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
263 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
265 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et ne eut pas "
266 "être ouvert correctement dans cette version. Veuillez vérifier les "
267 "paramètres de réglages très attentivement."
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
270 msgid "Unfinished jobs"
271 msgstr "Travaux incomplets"
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
275 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
278 "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
283 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
284 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
286 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
287 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
290 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
291 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
293 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
294 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
297 #~ msgstr "&Enregistrer"
300 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
303 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
306 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
307 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
309 #~ msgid "&Analyse audio"
310 #~ msgstr "&Analyser le son"
313 #~ msgid "The directory %1 already exists."
314 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."