1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-11-07 23:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
37 msgstr "Ajouter Film..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
42 msgstr "Ajouter Film..."
44 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
68 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
114 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
119 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
120 msgid "About DCP-o-matic"
121 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
123 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
125 msgstr "Ajouter Film..."
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
128 msgid "Add folder..."
129 msgstr "Ajouter dossier.."
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
139 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
146 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
149 "An exception occurred: %s.\n"
152 "Exception inconnue: %s.\n"
155 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
156 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
157 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
162 msgid "An unknown exception occurred."
163 msgstr "Exception inconnue"
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
167 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
170 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
171 "pourrez pas revenir en arrière."
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
175 msgid "Bad setting for %s (%s)"
176 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
179 msgid "CPL's content is not encrypted."
180 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
183 msgid "Check for updates"
184 msgstr "Recherche mises à jour"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
187 msgid "Close without saving film"
188 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
191 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
195 msgid "Could not find batch converter."
196 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
198 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
200 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
201 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
205 msgid "Could not load KDM (%s)"
206 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
209 msgid "Could not load film %1 (%2)"
210 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
214 msgid "Could not make DCP: %s."
215 msgstr "N'a pas pu créer le DCP: %s."
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
219 msgid "Could not open film at %s (%s)"
220 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
222 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
225 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
230 "Lecture du fichier KDM impossible. Peut-être est il mal formaté ou peut-être "
231 "ne s'agit il pas du tout d'une KDM.\n"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
236 msgid "Could not show DCP"
237 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
240 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
241 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
244 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
245 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
250 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
252 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
258 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
260 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
261 "n'ont pu être sauvegardées."
263 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
265 msgstr "Créer les KDMs"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
272 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
273 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
274 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
276 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
277 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
278 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
280 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
281 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
282 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
285 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
287 msgid "DCP-o-matic Player"
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
295 msgid "Decode at full resolution"
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
299 msgid "Decode at half resolution"
302 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
303 msgid "Decode at quarter resolution"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
308 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
309 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
313 msgstr "Ne pas fermer"
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
316 msgid "Don't duplicate"
317 msgstr "Ne pas dupliquer"
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
320 msgid "Duplicate Film"
321 msgstr "Dupliquer le Projet"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
324 msgid "Duplicate and open..."
325 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
328 msgid "Duplicate without saving film"
329 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
333 msgstr "Dupliquer..."
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
336 msgid "Encoding servers..."
337 msgstr "Serveurs d'encodage"
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
340 msgid "Export...\tCtrl-E"
341 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
343 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
345 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
346 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
348 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
349 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
354 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
355 msgid "Frames per second"
356 msgstr "Images par seconde"
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
360 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
362 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
372 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
373 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
376 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
377 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
380 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
381 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
384 msgid "Manage templates..."
385 msgstr "Gérer les modèles..."
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
389 msgstr "Nouveau projet"
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
392 msgid "New...\tCtrl-N"
393 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
401 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
402 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
404 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
410 msgid "Report a problem..."
411 msgstr "Signaler un problème"
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
414 msgid "Restore default preferences"
415 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
422 msgid "Save as &template..."
423 msgstr "Enregistrer comme modèle"
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
427 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
428 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
432 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
433 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
436 msgid "Save film and close"
437 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
440 msgid "Save film and duplicate"
441 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
444 msgid "Scale to fit &height"
445 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
448 msgid "Scale to fit &width"
449 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
451 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
455 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
457 msgid "Select DCP to open"
458 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
460 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
462 msgid "Select DCP to open as OV"
463 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
465 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
466 msgid "Select DKDM file"
467 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
469 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
472 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
475 msgid "Select film to open"
476 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
478 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
479 msgid "Send KDM emails"
480 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
482 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
483 msgid "Set decode resolution to match display"
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
489 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
490 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
491 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
492 "you want to continue anyway?"
494 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
495 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
496 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
497 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
502 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
503 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
505 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
506 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
509 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
510 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
513 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
514 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
516 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
517 "instead. These may take a short time to create."
519 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
520 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
523 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
524 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
527 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
528 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
532 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
533 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
535 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
536 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
537 "paramètres de réglages très attentivement."
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
540 msgid "Unfinished jobs"
541 msgstr "Travaux incomplets"
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
544 msgid "Video waveform..."
545 msgstr "Forme d'onde vidéo"
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
550 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
554 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
555 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
556 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
558 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
563 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
564 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
565 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
569 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
570 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
571 "film and the metadata files within the DCP.\n"
573 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
574 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
576 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
577 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
578 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
580 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
581 "\">SAUVEGARDES</span> si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
584 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
586 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
589 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
595 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
597 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
601 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
604 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
607 #~ msgid "&Properties..."
608 #~ msgstr "&Propriétés..."
612 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
613 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
615 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
616 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
619 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
620 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
622 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
623 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
626 #~ msgstr "&Enregistrer"
629 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
632 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
635 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
636 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
638 #~ msgid "&Analyse audio"
639 #~ msgstr "&Analyser le son"
642 #~ msgid "The directory %1 already exists."
643 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."