Add player strings to i18n.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-11-07 23:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
35 #, fuzzy
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "Ajouter Film..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
40 #, fuzzy
41 msgid "&Add OV..."
42 msgstr "Ajouter Film..."
43
44 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
45 msgid "&Close"
46 msgstr ""
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
49 msgid "&Content"
50 msgstr "&Contenu"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
54 msgid "&Edit"
55 msgstr "&Edition"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
59 msgid "&Exit"
60 msgstr "&Quitter"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
64 msgid "&File"
65 msgstr "&Fichier"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
68 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Aide"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Travaux"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Quitter"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
106 msgid "&Tools"
107 msgstr "&Outils"
108
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
110 msgid "&View"
111 msgstr ""
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
114 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
115 msgid "About"
116 msgstr "A propos"
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
119 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
120 msgid "About DCP-o-matic"
121 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
122
123 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
124 msgid "Add Film..."
125 msgstr "Ajouter Film..."
126
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
128 msgid "Add folder..."
129 msgstr "Ajouter dossier.."
130
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
132 msgid "Add..."
133 msgstr "Ajouter..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "An exception occurred: %s (%s)\n"
140 "\n"
141 msgstr ""
142 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
143 "\n"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
146 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "An exception occurred: %s.\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 "Exception inconnue: %s.\n"
153 "\n"
154
155 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
156 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
157 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
162 msgid "An unknown exception occurred."
163 msgstr "Exception inconnue"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
166 msgid ""
167 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
168 "be undone."
169 msgstr ""
170 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
171 "pourrez pas revenir en arrière."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
174 #, c-format
175 msgid "Bad setting for %s (%s)"
176 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
179 msgid "CPL's content is not encrypted."
180 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
183 msgid "Check for updates"
184 msgstr "Recherche mises à jour"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
187 msgid "Close without saving film"
188 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
191 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
192 msgstr ""
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
195 msgid "Could not find batch converter."
196 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
197
198 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
199 #, fuzzy
200 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
201 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
202
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "Could not load KDM (%s)"
206 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
209 msgid "Could not load film %1 (%2)"
210 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
213 #, c-format
214 msgid "Could not make DCP: %s."
215 msgstr "N'a pas pu créer le DCP: %s."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
218 #, c-format
219 msgid "Could not open film at %s (%s)"
220 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
221
222 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
226 "at all.\n"
227 "\n"
228 "%s"
229 msgstr ""
230 "Lecture du fichier KDM impossible. Peut-être est il mal formaté ou peut-être "
231 "ne s'agit il pas du tout d'une KDM.\n"
232 "\n"
233 "%s"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
236 msgid "Could not show DCP"
237 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
240 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
241 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
244 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
245 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
251 msgstr ""
252 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
253 "être sauvegardées."
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
259 msgstr ""
260 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
261 "n'ont pu être sauvegardées."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
264 msgid "Create KDMs"
265 msgstr "Créer les KDMs"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
269 msgid "DCP-o-matic"
270 msgstr "DCP-o-matic"
271
272 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
273 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
274 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
275
276 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
277 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
278 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
279
280 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
281 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
282 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
283
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
285 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
286 #, fuzzy
287 msgid "DCP-o-matic Player"
288 msgstr "DCP-o-matic"
289
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
291 msgid "DKDM"
292 msgstr "DKDM"
293
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
295 msgid "Decode at full resolution"
296 msgstr ""
297
298 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
299 msgid "Decode at half resolution"
300 msgstr ""
301
302 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
303 msgid "Decode at quarter resolution"
304 msgstr ""
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
307 #, c-format
308 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
309 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
312 msgid "Don't close"
313 msgstr "Ne pas fermer"
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
316 msgid "Don't duplicate"
317 msgstr "Ne pas dupliquer"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
320 msgid "Duplicate Film"
321 msgstr "Dupliquer le Projet"
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
324 msgid "Duplicate and open..."
325 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
328 msgid "Duplicate without saving film"
329 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
332 msgid "Duplicate..."
333 msgstr "Dupliquer..."
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
336 msgid "Encoding servers..."
337 msgstr "Serveurs d'encodage"
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
340 msgid "Export...\tCtrl-E"
341 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
342
343 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
344 #, c-format
345 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
346 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
347
348 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
349 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
351 msgid "Film changed"
352 msgstr "Film changé"
353
354 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
355 msgid "Frames per second"
356 msgstr "Images par seconde"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
359 msgid "Hints..."
360 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
361
362 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
364 msgid "KDM|Timing"
365 msgstr "Durées"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
368 msgid "Loading DCP"
369 msgstr ""
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
372 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
373 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
376 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
377 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
380 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
381 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
384 msgid "Manage templates..."
385 msgstr "Gérer les modèles..."
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
388 msgid "New Film"
389 msgstr "Nouveau projet"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
392 msgid "New...\tCtrl-N"
393 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
396 msgid "Output"
397 msgstr "Sortie"
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
400 #, fuzzy
401 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
402 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
405 msgid "Remove"
406 msgstr "Supprimer"
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
410 msgid "Report a problem..."
411 msgstr "Signaler un problème"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
414 msgid "Restore default preferences"
415 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
418 msgid "S&how DCP"
419 msgstr "Voir le DCP"
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
422 msgid "Save as &template..."
423 msgstr "Enregistrer comme modèle"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
426 #, c-format
427 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
428 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
431 #, c-format
432 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
433 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
436 msgid "Save film and close"
437 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
440 msgid "Save film and duplicate"
441 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
444 msgid "Scale to fit &height"
445 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
448 msgid "Scale to fit &width"
449 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
452 msgid "Screens"
453 msgstr "Ecrans"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
456 #, fuzzy
457 msgid "Select DCP to open"
458 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
461 #, fuzzy
462 msgid "Select DCP to open as OV"
463 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
466 msgid "Select DKDM file"
467 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
468
469 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
470 #, fuzzy
471 msgid "Select KDM"
472 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
475 msgid "Select film to open"
476 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
479 msgid "Send KDM emails"
480 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
483 msgid "Set decode resolution to match display"
484 msgstr ""
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
490 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
491 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
492 "you want to continue anyway?"
493 msgstr ""
494 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
495 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
496 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
497 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
503 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
504 msgstr ""
505 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
506 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
509 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
510 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
513 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
514 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
515 msgid ""
516 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
517 "instead.  These may take a short time to create."
518 msgstr ""
519 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
520 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
523 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
524 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
525
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
527 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
528 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
531 msgid ""
532 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
533 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
534 msgstr ""
535 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
536 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
537 "paramètres de réglages très attentivement."
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
540 msgid "Unfinished jobs"
541 msgstr "Travaux incomplets"
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
544 msgid "Video waveform..."
545 msgstr "Forme d'onde vidéo"
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
551 "\n"
552 "<tt>%s</tt>\n"
553 "\n"
554 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
555 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
556 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
557 msgstr ""
558 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
559 "contenue dans\n"
560 "\n"
561 "<tt>%s</tt>\n"
562 "\n"
563 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
564 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
565 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
568 msgid ""
569 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
570 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
571 "film and the metadata files within the DCP.\n"
572 "\n"
573 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
574 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
575 msgstr ""
576 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
577 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
578 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
579 "\n"
580 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
581 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
584 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
585 msgid ""
586 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
587 "clicking Open."
588 msgstr ""
589 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
590 "Ouvrir"
591
592 #~ msgid "CPL"
593 #~ msgstr "CPL"
594
595 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
596 #~ msgstr ""
597 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
598 #~ "nouveau projet."
599
600 #~ msgid ""
601 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
602 #~ "to use it?"
603 #~ msgstr ""
604 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
605 #~ "l'utiliser ?"
606
607 #~ msgid "&Properties..."
608 #~ msgstr "&Propriétés..."
609
610 #, fuzzy
611 #~ msgid ""
612 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
613 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
614 #~ msgstr ""
615 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
616 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
617
618 #~ msgid ""
619 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
620 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
621 #~ msgstr ""
622 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
623 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
624
625 #~ msgid "&Save"
626 #~ msgstr "&Enregistrer"
627
628 #~ msgid ""
629 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
630 #~ "Laursen"
631 #~ msgstr ""
632 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
633 #~ "Laursen"
634
635 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
636 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
637
638 #~ msgid "&Analyse audio"
639 #~ msgstr "&Analyser le son"
640
641 #, fuzzy
642 #~ msgid "The directory %1 already exists."
643 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."