1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM scritto in %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM scritte in %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
36 msgstr "&Aggiungi KDM..."
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:487
40 msgstr "&Aggiungi OV..."
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:547
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
77 msgstr "&Elaborazioni"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270 src/tools/dcpomatic.cc:1272
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:499
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Invia DCP a TMS"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
119 msgstr "Informazioni"
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Info su DVD-o-MATIC"
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
133 msgstr "Aggiungi film..."
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:53
138 msgstr "Caricamento DCP"
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Aggiungi cartella..."
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1642 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:444
152 "An exception occurred: %s (%s)\n"
155 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1651 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:453
162 "An exception occurred: %s.\n"
165 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
168 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
169 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
170 msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:893 src/tools/dcpomatic.cc:1656
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1178
175 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:458 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:467
176 msgid "An unknown exception occurred."
177 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
181 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
184 "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
185 "Questa operazione non può essere annullata."
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
189 msgid "Bad setting for %s."
190 msgstr "Impostazione errata per %s."
192 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:889 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
197 msgid "CPL's content is not encrypted."
198 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:533
201 msgid "Check for updates"
202 msgstr "Controlla aggiornamenti"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:1742 src/tools/dcpomatic.cc:1759
206 msgid "Close DCP-o-matic"
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
210 msgid "Close without saving film"
211 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
214 msgid "Closed captions..."
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
218 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
219 msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:520 src/tools/dcpomatic.cc:527
223 msgid "Could not create folder to store film."
224 msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film"
226 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
228 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
231 "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
232 "certificato corretto."
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
235 msgid "Could not find batch converter."
236 msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch."
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
239 msgid "Could not find player."
240 msgstr "Impossibile trovare il player."
242 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
243 msgid "Could not load DCP %1."
244 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
246 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476
249 "Could not load DCP.\n"
252 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
254 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
255 msgid "Could not load KDM."
256 msgstr "Impossibile caricare KDM."
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:382
260 msgid "Could not load a DCP from %s"
263 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
264 msgid "Could not load film %1"
265 msgstr "Impossibile caricare il film %1"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:1569
268 msgid "Could not load film %1 (%2)"
269 msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)"
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
272 msgid "Could not make DCP."
273 msgstr "Impossibile creare DCP."
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:450 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
277 msgid "Could not open film at %s"
278 msgstr "Impossibile aprire il film in %s"
280 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
283 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
284 "loading a DKDM (XML) file."
286 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
291 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
294 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:977
298 msgid "Could not run konqueror"
299 msgstr "Impossibile eseguire konqueror"
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
302 msgid "Could not run nautilus"
303 msgstr "Impossibile eseguire nautilus"
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:977 src/tools/dcpomatic.cc:986
306 msgid "Could not show DCP"
307 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
310 msgid "Could not show DCP."
311 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
316 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
317 msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate."
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:892
323 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
325 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:900
330 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
332 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
335 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
339 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:494 src/tools/dcpomatic.cc:1499
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1541
349 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
350 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
351 msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch"
353 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
354 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
355 msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica"
357 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
358 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
359 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
360 msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
362 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:126 src/tools/dcpomatic_player.cc:374
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_player.cc:802
364 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1061
365 msgid "DCP-o-matic Player"
366 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
368 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
369 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
370 msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato."
372 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:419
374 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
375 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
378 msgid "DCP-o-matic could not start"
379 msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
386 msgid "Decode at full resolution"
387 msgstr "Decodifica a risoluzione massima"
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
390 msgid "Decode at half resolution"
391 msgstr "Decodifica a metá risoluzione"
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
394 msgid "Decode at quarter resolution"
395 msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
397 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
398 msgid "Disable timeline"
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1728
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
407 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
408 msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
412 msgstr "Non chiudere"
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
415 msgid "Don't duplicate"
416 msgstr "Non duplicare"
418 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:519
423 msgid "Dual screen\tShift+F11"
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic.cc:593
427 msgid "Duplicate Film"
428 msgstr "Duplica film"
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
431 msgid "Duplicate and open..."
432 msgstr "Duplica e apri..."
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
435 msgid "Duplicate without saving film"
436 msgstr "Duplica senza salvare il film"
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
442 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
447 msgid "Encoding servers..."
448 msgstr "Servers di codifica..."
450 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
454 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
457 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
460 msgid "Export...\tCtrl-E"
461 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
465 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
466 msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?"
468 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
469 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:142 src/tools/dcpomatic.cc:175
472 msgstr "Film modificato"
474 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
478 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
479 msgid "Frames per second"
480 msgstr "Frame per secondo"
482 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518
483 msgid "Full screen\tF11"
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
488 msgstr "Suggerimenti..."
490 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
491 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
495 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:149
496 msgid "Limit number of shows with this playlist to"
499 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
500 msgid "Load playlist"
503 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
505 msgid "Loading content"
506 msgstr "Caricamento DCP"
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
509 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
510 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
513 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
514 msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B"
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
517 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
518 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..."
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
521 msgid "Manage templates..."
522 msgstr "Gestione modello..."
524 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
533 msgid "New...\tCtrl-N"
534 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
537 msgid "Open DCP in &player"
538 msgstr "Apri il DCP nel Player"
540 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
545 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
546 msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V"
548 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
552 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1754
561 msgid "Recreate KDM decryption chain"
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic.cc:1738
565 msgid "Recreate signing certificates"
568 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
573 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
574 msgid "Report a problem..."
575 msgstr "Segnala un problema..."
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic.cc:1304
578 msgid "Restore default preferences"
579 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
581 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
587 msgstr "S&Mostra DCP"
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
590 msgid "Save as &template..."
591 msgstr "Salva come &modello..."
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
595 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
596 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
600 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
601 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
604 msgid "Save film and close"
605 msgstr "Salva il film e chiudi"
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
608 msgid "Save film and duplicate"
609 msgstr "Salva il film e duplica"
611 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
612 msgid "Save playlist"
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
616 msgid "Scale to fit &height"
617 msgstr "Adatta all'&altezza"
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
620 msgid "Scale to fit &width"
621 msgstr "Adatta alla &larghezza"
623 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
627 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
628 msgid "Select DCP to open"
629 msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
631 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
632 msgid "Select DCP to open as OV"
633 msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
635 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
637 msgid "Select DKDM File"
638 msgstr "Seleziona il file DKDM"
640 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
641 msgid "Select DKDM file"
642 msgstr "Seleziona il file DKDM"
644 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
646 msgstr "Seleziona KDM"
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:539 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
649 msgid "Select film to open"
650 msgstr "Seleziona il film da aprire"
652 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:313 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:325
654 msgid "Select playlist file"
655 msgstr "Seleziona il file DKDM"
657 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
658 msgid "Send KDM emails"
659 msgstr "Invia email KDM"
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
662 msgid "Send translations..."
665 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
666 msgid "Set decode resolution to match display"
667 msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
669 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
673 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:335
674 msgid "Some content in this playlist was not found."
677 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
678 msgid "Stop after play"
681 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
682 msgid "System information..."
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
688 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
689 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
690 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
691 "you want to continue anyway?"
693 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
694 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi. Si avrebbe bisogno della metà dello "
695 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
696 "Vuoi continuare ugualmente?"
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
701 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
702 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
704 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
705 "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_player.cc:874
708 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
709 msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC."
711 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
714 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
715 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
716 "want to add this film to the queue anyway?"
718 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
719 "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
721 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
722 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:1755
727 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
729 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
730 "want to re-create\n"
731 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
733 "configuration before continuing."
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:1725
738 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
739 "contains a small error\n"
740 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
741 "you want to re-create\n"
742 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
747 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
749 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
750 "want to re-create\n"
751 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
755 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
756 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202
758 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
759 "instead. These may take a short time to create."
761 "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati "
762 "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere "
765 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
766 msgid "The lock file is not present."
769 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:270
770 msgid "The required display devices are not connected correctly."
773 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
774 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
775 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili."
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
778 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
779 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:434
783 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
784 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
786 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e "
787 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
788 "controlla attentamente le impostazioni del film."
790 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
797 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
800 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:1094 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
805 msgid "Unfinished jobs"
806 msgstr "Lavori incompiuti"
808 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
812 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
814 msgstr "Verifica DCP"
816 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
817 msgid "Verifying DCP"
818 msgstr "Verificare DCP"
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294
821 msgid "Video waveform..."
822 msgstr "Forma d'onda video..."
824 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
826 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
827 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:869
833 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
837 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
838 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
839 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
841 "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n"
845 "È <span weight=\"bold\" size=\"larger\">DI VITALE IMPORTANZA</span> che tu "
846 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE</span> "
847 "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili."
849 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
851 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
852 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
853 "film and the metadata files within the DCP.\n"
855 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
856 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
858 "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo "
859 "DCP a meno che non si abbiano copie del file <tt>metadata.xml</tt> file "
860 "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n"
862 "Assicurati che di questi file ci sia il <span weight=\"bold\" size=\"larger"
863 "\">BACKUP UP</span> se vuoi creare KDM per questo film."
865 #: src/tools/dcpomatic.cc:1556
867 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
868 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
869 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
873 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
874 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
876 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
879 "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una "
880 "cartella prima di cliccare Apri."
882 #~ msgid "Could not load DCP"
883 #~ msgstr "Impossibile caricare DCP"
885 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
886 #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
889 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
892 #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?"
894 #~ msgid "&Properties..."
895 #~ msgstr "&Proprieta'..."
901 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
904 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
907 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
908 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
910 #~ msgid "&Analyse audio"
911 #~ msgstr "&Analizza audio"
913 #~ msgid "The directory %1 already exists."
914 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."