1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-14 20:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-16 03:41+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 "Het bestand %1 bestaat al, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d KDMs weggeschreven naar %s"
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
39 msgstr "&Voeg film toe..."
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
70 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
71 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
74 msgid "&Open...\tCtrl-O"
75 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
78 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
80 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
81 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
90 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
93 msgid "&Send DCP to TMS"
94 msgstr "&Verstuur DCP naar TMS"
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
98 msgstr "&Gereedschappen"
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
101 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:818 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
106 msgid "About DCP-o-matic"
107 msgstr "Over DCP-o-matic"
109 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
111 msgstr "Voeg film toe..."
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
116 "An exception occurred: %s (%s)\n"
119 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
125 "An exception occurred: %s.\n"
128 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
131 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
132 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
133 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
138 msgid "An unknown exception occurred."
139 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
143 msgid "Bad setting for %s (%s)"
144 msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
146 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
152 msgid "CPL's content is not encrypted."
153 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
156 msgid "Check for updates"
157 msgstr "Controleer op updates"
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
160 msgid "Could not find batch converter."
161 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
164 msgid "Could not load film %1 (%2)"
165 msgstr "Kan film %1 (%2) niet laden"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
169 msgid "Could not make DCP: %s"
170 msgstr "Kan DCP niet maken: %s"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
174 msgid "Could not open film at %s (%s)"
175 msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
178 msgid "Could not show DCP"
179 msgstr "Kan DCP niet tonen"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
182 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
183 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
186 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
187 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
189 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
198 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
199 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
200 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
202 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
203 msgid "DCP-o-matic KDM creator"
204 msgstr "DCP-o-matic KDM-maker"
206 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
207 msgid "DCP-o-matic encode server"
208 msgstr "DCP-o-matic encodeer-server"
210 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
215 msgid "Encoding servers..."
216 msgstr "Encodeer-servers..."
218 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
219 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
222 msgstr "Film is gewijzigd"
224 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
225 msgid "Frames per second"
226 msgstr "Frames per seconde"
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
233 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
234 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
237 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
238 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
241 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
242 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
245 msgid "New...\tCtrl-N"
246 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:822 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
253 msgid "Report a problem..."
254 msgstr "Meld een probleem..."
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
257 msgid "Restore default preferences"
258 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
266 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
267 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het stoppen?"
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
270 msgid "Scale to fit &height"
271 msgstr "Maak passend in &hoogte"
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
274 msgid "Scale to fit &width"
275 msgstr "Maak passend in &breedte"
277 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
281 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
282 msgid "Select DKDM file"
283 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
286 msgid "Select film to open"
287 msgstr "Kies film om te openen"
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
290 msgid "Send KDM emails"
291 msgstr "Stuur KDM-emails"
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
296 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
297 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
298 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
299 "you want to continue anyway?"
301 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
302 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
303 "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
304 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
310 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
311 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
313 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, er is echter "
314 "maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
317 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
318 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
322 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
324 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
327 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
328 msgstr "Er is geen nieuwere versie van DCP-o-matic beschikbaar."
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
331 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
332 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
336 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
337 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
339 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
340 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
344 msgid "Unfinished jobs"
345 msgstr "Onvoltooide taken"
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
348 msgid "Video waveform..."
349 msgstr "Video-golfvorm..."
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
353 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
356 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
357 "voordat u op Open klikt."