1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:24+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:487
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:547
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270 src/tools/dcpomatic.cc:1272
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:499
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Over DCP-o-matic"
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
130 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
132 msgstr "Voeg film toe..."
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:53
136 msgstr "Voeg content toe"
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Voeg map toe..."
142 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1642 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:444
150 "An exception occurred: %s (%s)\n"
153 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1651 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:453
160 "An exception occurred: %s.\n"
163 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
166 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
167 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
168 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:893 src/tools/dcpomatic.cc:1656
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1178
173 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:458 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:467
174 msgid "An unknown exception occurred."
175 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
179 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
182 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
183 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
187 msgid "Bad setting for %s."
188 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
190 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:889 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
195 msgid "CPL's content is not encrypted."
196 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:533
199 msgid "Check for updates"
200 msgstr "Controleer op updates"
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1742 src/tools/dcpomatic.cc:1759
204 msgid "Close DCP-o-matic"
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
208 msgid "Close without saving film"
209 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
212 msgid "Closed captions..."
213 msgstr "Closed captions..."
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
216 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
217 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:520 src/tools/dcpomatic.cc:527
220 msgid "Could not create folder to store film."
221 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
223 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
225 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
228 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
229 "certificaat aangemaakt."
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
232 msgid "Could not find batch converter."
233 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
236 msgid "Could not find player."
237 msgstr "Kan Player niet vinden."
239 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
240 msgid "Could not load DCP %1."
241 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
243 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476
246 "Could not load DCP.\n"
249 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
251 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
252 msgid "Could not load KDM."
253 msgstr "Kan KDM niet laden."
255 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:382
257 msgid "Could not load a DCP from %s"
258 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
260 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
261 msgid "Could not load film %1"
262 msgstr "Kan film %1 niet laden."
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:1569
265 msgid "Could not load film %1 (%2)"
266 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
269 msgid "Could not make DCP."
270 msgstr "Kan DCP niet maken."
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:450 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
274 msgid "Could not open film at %s"
275 msgstr "Kan film niet openen op %s."
277 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
279 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
280 "loading a DKDM (XML) file."
282 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Het is veel te groot. Zorg ervoor "
283 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
285 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
287 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
290 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
291 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:977
294 msgid "Could not run konqueror"
295 msgstr "Kan konqueror niet starten."
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
298 msgid "Could not run nautilus"
299 msgstr "Kan nautilus niet starten."
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:977 src/tools/dcpomatic.cc:986
302 msgid "Could not show DCP"
303 msgstr "Kan DCP niet tonen"
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
306 msgid "Could not show DCP."
307 msgstr "Kan DCP niet tonen."
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
312 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
314 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
318 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:892
321 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
323 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:900
327 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
329 "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
331 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
335 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:494 src/tools/dcpomatic.cc:1499
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1541
344 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
345 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
346 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
348 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
349 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
350 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
352 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
353 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
354 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
355 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
357 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:126 src/tools/dcpomatic_player.cc:374
358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_player.cc:802
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1061
360 msgid "DCP-o-matic Player"
361 msgstr "DCP-o-matic Player"
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
364 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
365 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
367 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:419
368 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
369 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
372 msgid "DCP-o-matic could not start"
373 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
380 msgid "Decode at full resolution"
381 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
384 msgid "Decode at half resolution"
385 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
388 msgid "Decode at quarter resolution"
389 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
391 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
392 msgid "Disable timeline"
393 msgstr "Schakel tijdlijn uit"
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1728
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
401 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
402 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
409 msgid "Don't duplicate"
410 msgstr "Dupliceer niet"
412 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:519
417 msgid "Dual screen\tShift+F11"
418 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic.cc:593
421 msgid "Duplicate Film"
422 msgstr "Dupliceer Film"
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
425 msgid "Duplicate and open..."
426 msgstr "Dupliceer en open..."
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
429 msgid "Duplicate without saving film"
430 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
434 msgstr "Dupliceer..."
436 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
441 msgid "Encoding servers..."
442 msgstr "Encodeer-servers..."
444 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
448 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
451 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
454 msgid "Export...\tCtrl-E"
455 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
457 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
459 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
460 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
462 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
463 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:142 src/tools/dcpomatic.cc:175
466 msgstr "Film is gewijzigd"
468 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
472 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
473 msgid "Frames per second"
474 msgstr "Frames per seconde"
476 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518
477 msgid "Full screen\tF11"
478 msgstr "Volledig scherm\tF11"
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
484 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
489 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:149
490 msgid "Limit number of shows with this playlist to"
493 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
494 msgid "Load playlist"
495 msgstr "Laad afspeellijst"
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
498 msgid "Loading content"
499 msgstr "Laden content"
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
502 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
503 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
506 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
507 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
510 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
511 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
514 msgid "Manage templates..."
515 msgstr "Beheer templates..."
517 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
526 msgid "New...\tCtrl-N"
527 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
530 msgid "Open DCP in &player"
531 msgstr "Open DCP in &Player"
533 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
538 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
539 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
541 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
545 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1754
554 msgid "Recreate KDM decryption chain"
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic.cc:1738
558 msgid "Recreate signing certificates"
561 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
566 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
567 msgid "Report a problem..."
568 msgstr "Meld een probleem..."
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic.cc:1304
571 msgid "Restore default preferences"
572 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
574 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
583 msgid "Save as &template..."
584 msgstr "Bewaar als &template..."
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
588 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
589 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
593 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
594 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
597 msgid "Save film and close"
598 msgstr "Bewaar film en sluit"
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
601 msgid "Save film and duplicate"
602 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
604 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
605 msgid "Save playlist"
606 msgstr "Bewaar afspeellijst"
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
609 msgid "Scale to fit &height"
610 msgstr "Maak passend in &hoogte"
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
613 msgid "Scale to fit &width"
614 msgstr "Maak passend in &breedte"
616 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
620 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
621 msgid "Select DCP to open"
622 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
625 msgid "Select DCP to open as OV"
626 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
628 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
630 msgid "Select DKDM File"
631 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
633 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
634 msgid "Select DKDM file"
635 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
637 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
639 msgstr "Selecteer KDM"
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:539 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
642 msgid "Select film to open"
643 msgstr "Kies film om te openen"
645 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:313 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:325
646 msgid "Select playlist file"
647 msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
649 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
650 msgid "Send KDM emails"
651 msgstr "Verzend KDM e-mails"
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
654 msgid "Send translations..."
655 msgstr "Verzend vertalingen..."
657 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
658 msgid "Set decode resolution to match display"
659 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
661 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
663 msgstr "Kan worden overgeslagen"
665 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:335
666 msgid "Some content in this playlist was not found."
667 msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
669 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
670 msgid "Stop after play"
671 msgstr "Stop na het afspelen"
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
674 msgid "System information..."
677 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
680 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
681 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
682 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
683 "you want to continue anyway?"
685 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
686 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. "
687 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
688 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?"
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
693 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
694 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
696 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
697 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_player.cc:874
700 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
701 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
703 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
706 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
707 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
708 "want to add this film to the queue anyway?"
710 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
711 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
712 "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
714 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
715 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
716 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:1755
720 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
722 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
723 "want to re-create\n"
724 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
726 "configuration before continuing."
729 #: src/tools/dcpomatic.cc:1725
731 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
732 "contains a small error\n"
733 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
734 "you want to re-create\n"
735 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
740 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
742 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
743 "want to re-create\n"
744 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
747 #: src/tools/dcpomatic.cc:1699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
748 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
749 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202
751 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
752 "instead. These may take a short time to create."
754 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
755 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
757 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
758 msgid "The lock file is not present."
759 msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
761 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:270
762 msgid "The required display devices are not connected correctly."
763 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
766 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
767 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
769 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
770 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
771 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
773 #: src/tools/dcpomatic.cc:434
775 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
776 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
778 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
779 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
782 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
789 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
790 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
792 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1094 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
797 msgid "Unfinished jobs"
798 msgstr "Onvoltooide taken"
800 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
804 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
806 msgstr "Controleer DCP"
808 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
809 msgid "Verifying DCP"
810 msgstr "Controleren DCP"
812 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294
813 msgid "Video waveform..."
814 msgstr "Video-golfvorm..."
816 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
818 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
819 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
822 #: src/tools/dcpomatic.cc:869
825 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
829 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
830 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
831 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
833 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
837 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
838 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
839 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
844 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
845 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
846 "film and the metadata files within the DCP.\n"
848 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
849 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
851 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
852 "te maken, tenzij u kopieën hebt van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
853 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
855 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
856 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:1556
861 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
862 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
863 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
868 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
870 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
873 "U hebt geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
874 "voordat u op Open klikt."
882 #~ msgid "Could not load DCP"
883 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
885 #~ msgid "Load DCP %s"
886 #~ msgstr "Laad DCP %s"