Tweak audio mapping view so that 12 channels fit on screen on Linux.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n"
13 "Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:329
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 Dit bestand bestaat al, hierdoor kunt u het niet gebruiken voor een "
25 "nieuwe film"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "Open een DCP map"
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Content"
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Edit"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Afsluiten"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:704 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Bestand"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:711 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Help"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Projecten"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:684
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&Maak een DCP\tCtrl-M"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Openen...\tCtrl-O"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:673 src/tools/dcpomatic.cc:676
64 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
65 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:669 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
68 msgid "&Quit"
69 msgstr "&Afsluiten"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:658
72 msgid "&Save\tCtrl-S"
73 msgstr ""
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
76 msgid "&Send DCP to TMS"
77 msgstr "&Verstuur DCP naar TMS"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
80 msgid "&Tools"
81 msgstr "&Gereedschappen"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:700 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
84 msgid "About"
85 msgstr "Over.."
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:698
88 msgid "About DCP-o-matic"
89 msgstr "Over DCP-o-matic"
90
91 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
92 msgid "Add Film..."
93 msgstr "Voeg Film Toe"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid ""
98 "An exception occurred: %s (%s).\n"
99 "\n"
100 msgstr ""
101 "Er is een onbekende fout opgetreden: %s (%s).\n"
102 "\n"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "An exception occurred: %s.\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Er is een onbekende fout opgetreden: %s.\n"
111 "\n"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:907
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:916
115 msgid "An unknown exception occurred."
116 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
119 #, c-format
120 msgid "Bad setting for %s (%s)"
121 msgstr ""
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:452
124 msgid "CPL's content is not encrypted."
125 msgstr "De inhoud van de CPL is niet geëncrypteerd."
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:692
128 msgid "Check for updates"
129 msgstr "Controleer op updates"
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:842 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
132 msgid "Could not load film %1 (%2)"
133 msgstr "Kan film niet openen %1 (%2)"
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:427
136 #, c-format
137 msgid "Could not make DCP: %s"
138 msgstr ""
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
141 #, c-format
142 msgid "Could not open film at %s (%s)"
143 msgstr "Kan film niet openen in  %s (%s)"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:512
146 msgid "Could not show DCP"
147 msgstr ""
148
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
150 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
151 msgstr "Kan DCP niet vertonen (Kan Konqueror niet starten)"
152
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:496
154 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
155 msgstr "Kan DCP niet vertonen (Kan Nautilus niet starten)"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:300 src/tools/dcpomatic.cc:794
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:830
159 msgid "DCP-o-matic"
160 msgstr "DCP-o-matic"
161
162 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
163 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
164 msgstr "DCP-o-matic Bulk Omzetter"
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
167 msgid "Encoding servers..."
168 msgstr "Render servers..."
169
170 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
171 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:99
173 msgid "Film changed"
174 msgstr "Film is veranderd"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
177 msgid "Hints..."
178 msgstr ""
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
181 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
182 msgstr "Maak &KDMs...\tCtrl-K"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:655
185 msgid "New...\tCtrl-N"
186 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
189 msgid "Report a problem..."
190 msgstr ""
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
193 msgid "Restore default preferences"
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:687
197 msgid "S&how DCP"
198 msgstr "S&hoe DCP"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:96
201 #, c-format
202 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
203 msgstr "Bewaar veranderingen naar film \"%s\" voor afsluiten?"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
206 msgid "Scale to fit &height"
207 msgstr "Scaal naar &height"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
210 msgid "Scale to fit &width"
211 msgstr "Schaal naar &width"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
214 msgid "Select film to open"
215 msgstr "Kies een film om te openen"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:411
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
221 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
222 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
223 "you want to continue anyway?"
224 msgstr ""
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:409
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
230 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
231 msgstr ""
232 "De DCP voor deze film neemt ongeveer %.1f Gb in beslag, er is echter maar "
233 "%.1f Gb beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
236 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
237 msgstr "De verbinding met de DCP-o-matic download server is niet beschikbaar."
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:319
240 msgid ""
241 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
242 "use it?"
243 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
246 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
247 msgstr "Er is geen nieuwere versie van DCP-o-matic beschikbaar."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
250 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
251 msgstr ""
252 "Er zijn nog niet afgeronde projecten, weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:266
255 msgid ""
256 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
257 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
258 msgstr ""
259 "Deze film is gemaakt met een oude versie van DCP-o-matic en opent mogelijk "
260 "niet goed in de huidige versie.  Controleer alle instellingen zorgvuldig."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:565 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
263 msgid "Unfinished jobs"
264 msgstr "Niet afgemaakte projecten"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
267 msgid ""
268 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
269 "clicking Open."
270 msgstr ""
271 "U hebt geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
272 "voordat u op Openen klikt."
273
274 #~ msgid "&Properties..."
275 #~ msgstr "&Instellingen..."
276
277 #, fuzzy
278 #~ msgid ""
279 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
280 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
281 #~ msgstr ""
282 #~ "Een ongekende fout is opgetreden. AUB meld deze aan de maker van DCP-o-"
283 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
284
285 #~ msgid ""
286 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
287 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
288 #~ msgstr ""
289 #~ "Een ongekende fout is opgetreden. AUB meld deze aan de maker van DCP-o-"
290 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
291
292 #~ msgid "&Save"
293 #~ msgstr "&Opslaan"
294
295 #~ msgid ""
296 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
297 #~ "Laursen"
298 #~ msgstr ""
299 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
300 #~ "Laursen"
301
302 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
303 #~ msgstr "Vrij, open-bron DCP creatie van zowat om het even wat."