pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-27 14:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-12 02:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:340
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "Het bestand %1 bestaat al, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
25 "film."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "&Voeg film toe..."
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Content"
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Wijzig"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Stop"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Bestand"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:781 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Help"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Taken"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic.cc:744
64 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
65 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
68 msgid "&Quit"
69 msgstr "&Stop"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
72 msgid "&Save\tCtrl-S"
73 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
76 msgid "&Send DCP to TMS"
77 msgstr "&Verstuur DCP naar TMS"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
80 msgid "&Tools"
81 msgstr "&Gereedschappen"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:770 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
84 msgid "About"
85 msgstr "Over"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
88 msgid "About DCP-o-matic"
89 msgstr "Over DCP-o-matic"
90
91 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
92 msgid "Add Film..."
93 msgstr "Voeg film toe..."
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "An exception occurred: %s (%s)\n"
99 "\n"
100 msgstr ""
101 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
102 "\n"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1017
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "An exception occurred: %s.\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
111 "\n"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:514
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022
115 msgid "An unknown exception occurred."
116 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
119 #, c-format
120 msgid "Bad setting for %s (%s)"
121 msgstr "Verkeerde instelling voor  %s (%s)"
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:475 src/tools/dcpomatic.cc:510
124 msgid "CPL's content is not encrypted."
125 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:762
128 msgid "Check for updates"
129 msgstr "Controleer op updates"
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:946 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
132 msgid "Could not load film %1 (%2)"
133 msgstr "Kan film %1 (%2) niet laden"
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
136 #, c-format
137 msgid "Could not make DCP: %s"
138 msgstr "Kan DCP niet maken: %s"
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
141 #, c-format
142 msgid "Could not open film at %s (%s)"
143 msgstr "Kan film niet openen op  %s (%s)"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:570
146 msgid "Could not show DCP"
147 msgstr "Kan DCP niet tonen"
148
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
150 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
151 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
152
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
154 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
155 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:311 src/tools/dcpomatic.cc:898
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
159 msgid "DCP-o-matic"
160 msgstr "DCP-o-matic"
161
162 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
163 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
164 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
167 msgid "Encoding servers..."
168 msgstr "Encodeer-servers..."
169
170 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
171 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:102
173 msgid "Film changed"
174 msgstr "Film is gewijzigd"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
177 msgid "Hints..."
178 msgstr "Hints..."
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
181 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
182 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:754
185 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
186 msgstr ""
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
189 msgid "New...\tCtrl-N"
190 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
193 msgid "Report a problem..."
194 msgstr "Meld een probleem..."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:764
197 msgid "Restore default preferences"
198 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
201 msgid "S&how DCP"
202 msgstr "Toon DCP"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:99
205 #, c-format
206 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
207 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het stoppen?"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:749
210 msgid "Scale to fit &height"
211 msgstr "Maak passend in &hoogte"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
214 msgid "Scale to fit &width"
215 msgstr "Maak passend in &breedte"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:356 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
218 msgid "Select film to open"
219 msgstr "Kies film om te openen"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:422
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
225 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
226 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
227 "you want to continue anyway?"
228 msgstr ""
229 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
230 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
231 "beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
232 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
233 "toch doorgaan?"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:420
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
239 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
240 msgstr ""
241 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, er is echter "
242 "maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
245 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
246 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
249 msgid ""
250 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
251 "use it?"
252 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
255 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
256 msgstr "Er is geen nieuwere versie van DCP-o-matic beschikbaar."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
259 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
260 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:277
263 msgid ""
264 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
265 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
266 msgstr ""
267 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
268 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
269 "film zorgvuldig."
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:633 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
272 msgid "Unfinished jobs"
273 msgstr "Onvoltooide taken"
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
276 msgid "Video waveform..."
277 msgstr "Video-golfvorm..."
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:365 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
280 msgid ""
281 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
282 "clicking Open."
283 msgstr ""
284 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
285 "voordat u op Open klikt."