1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
24 msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
28 msgid "%d KDM written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
33 msgid "%d KDMs written to %s"
36 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "&Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
44 msgstr "Adicionar Filme..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
53 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
55 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1414
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
57 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
61 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1339
62 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
63 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
67 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1413
68 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:367 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
69 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
73 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1418
74 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
75 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_editor.cc:350
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
89 msgid "&Open...\tCtrl-O"
90 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic.cc:1358
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
95 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
97 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
98 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
100 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1341
101 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:357 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_editor.cc:352
107 msgid "&Save\tCtrl-S"
108 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
112 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
113 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
116 msgid "&Send DCP to TMS"
117 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
119 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1417
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:620
122 msgstr "&Ferramentas"
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1416 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
129 msgid "<b>Playlist:</b>"
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
133 msgid "<b>Playlists</b>"
136 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1409
137 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:364 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_editor.cc:362
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
145 msgid "About DCP-o-matic"
146 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
148 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
152 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
155 msgstr "Adicionar Filme..."
157 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
162 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
165 msgstr "Adicionar Filme..."
167 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
168 msgid "Add film for conversion"
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
173 msgid "Add folder..."
174 msgstr "Adicionar Filme..."
176 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:1769 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
181 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
182 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:897 src/tools/dcpomatic_player.cc:1304
183 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
186 "An exception occurred: %s (%s)\n"
189 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778
195 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
198 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
202 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:535
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:906 src/tools/dcpomatic_player.cc:1313
204 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
207 "An exception occurred: %s.\n"
210 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
213 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
214 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:991 src/tools/dcpomatic.cc:1793
218 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
219 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:540 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:920
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1318 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
222 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
223 msgid "An unknown exception occurred."
224 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
226 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
227 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197
228 msgid "Annotation text"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
233 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
239 msgid "Bad setting for %s."
240 msgstr "Má configuração de %s."
242 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:323 src/tools/dcpomatic_player.cc:587
243 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
248 msgid "CPL's content is not encrypted."
249 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
252 msgid "Check for updates"
253 msgstr "Procurar actualizações"
255 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
256 msgid "Choose a DCP folder"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 src/tools/dcpomatic.cc:1904
261 msgid "Close DCP-o-matic"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
265 msgid "Close without saving film"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
269 msgid "Closed captions..."
272 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
276 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
277 msgid "Combining DCPs"
280 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212
281 msgid "Content title text"
284 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
289 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:588
293 msgid "Could not create folder to store film."
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:595
298 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:649 src/tools/dcpomatic.cc:666
304 msgid "Could not duplicate project."
305 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:920
308 msgid "Could not find batch converter."
309 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
313 msgid "Could not find player."
314 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
316 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:474
318 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
319 "matic Batch Converter is running."
322 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335
324 msgid "Could not load DCP"
325 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766 src/tools/dcpomatic_player.cc:1243
329 msgid "Could not load DCP %1."
330 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
335 "Could not load DCP.\n"
338 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
342 msgid "Could not load KDM."
343 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:409 src/tools/dcpomatic_player.cc:416
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:418
348 msgid "Could not load a DCP from %s"
349 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
351 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
353 msgid "Could not load film %1"
354 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1682
357 msgid "Could not load film %1 (%2)"
358 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:841
362 msgid "Could not make DCP."
363 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
365 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:504
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:509
368 msgid "Could not open film at %s"
369 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
372 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
377 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
378 "loading a DKDM (XML) file."
381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
383 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:1285
389 msgid "Could not save project."
390 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
394 msgid "Could not save template."
395 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
399 msgid "Could not send translations"
400 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
404 msgid "Could not show DCP."
405 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
409 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
415 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
418 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1431
421 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
424 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1443
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
428 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
431 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1001
432 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
435 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
439 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207
443 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1544 src/tools/dcpomatic.cc:1620
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1661
452 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
453 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
454 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
456 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
457 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
459 msgid "DCP-o-matic Combiner"
462 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
463 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
464 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
466 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
469 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446
471 msgid "DCP-o-matic Editor"
474 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497
476 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
479 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
481 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
482 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
484 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:831 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:865
486 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
489 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198 src/tools/dcpomatic_player.cc:398
490 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:911
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184
493 msgid "DCP-o-matic Player"
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266
498 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
499 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
501 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
503 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
506 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
508 msgid "DCP-o-matic could not start"
511 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
512 msgid "DCPs combined successfully."
515 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
519 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
521 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
525 msgid "Decode at full resolution"
528 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
529 msgid "Decode at half resolution"
532 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
533 msgid "Decode at quarter resolution"
536 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
540 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
542 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check "
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1862 src/tools/dcpomatic.cc:1877
550 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
552 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
553 "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
558 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
566 msgid "Don't duplicate"
569 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
573 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
577 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
578 msgid "Dual screen\tShift+F11"
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:640 src/tools/dcpomatic.cc:656
582 msgid "Duplicate Film"
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
586 msgid "Duplicate and open..."
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
590 msgid "Duplicate without saving film"
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
597 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
601 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
605 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1395
606 msgid "Encoding servers..."
607 msgstr "Servidores de codificação..."
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
613 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
619 msgid "Export preferences..."
620 msgstr "Restaurar predefinições"
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
624 msgid "Export subtitles..."
625 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
629 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
630 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
632 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
635 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
639 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
641 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
642 "pretende utilizá-lo?"
644 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
645 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:180
648 msgstr "Filme modificado"
650 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
652 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
654 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
655 "pretende utilizá-lo?"
657 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
659 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
660 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
664 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
665 msgid "Frames per second"
668 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
669 msgid "Full screen\tF11"
672 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394
674 msgstr "Sugestões..."
676 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
680 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
681 msgid "Intrinsic duration"
684 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202
688 #: src/tools/dcpomatic.cc:500
690 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
691 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
692 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
695 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
696 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
700 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
705 msgid "Loading content"
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
710 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
711 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
714 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
715 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
718 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
719 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
722 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
723 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
726 msgid "Manage templates..."
729 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
733 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
741 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
746 msgid "New...\tCtrl-N"
747 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
749 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
751 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
755 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
757 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
761 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
762 msgid "Open DCP in &player"
765 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280
766 msgid "Open a DCP using File -> Open"
769 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
773 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
774 msgid "Output DCP folder"
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
779 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
780 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
782 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
783 msgid "Pause or resume conversion"
786 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
790 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:584
796 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
800 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
804 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
809 msgid "Recreate KDM decryption chain"
812 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858 src/tools/dcpomatic.cc:1873
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
814 msgid "Recreate signing certificates"
817 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217
821 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
825 #: src/tools/dcpomatic.cc:1708
826 msgid "Release notes"
829 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
834 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
835 msgid "Report a problem..."
836 msgstr "Comunicar um problema..."
838 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic.cc:1401
839 msgid "Restore default preferences"
840 msgstr "Restaurar predefinições"
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
844 msgid "S&how DCP in Explorer"
845 msgstr "M&ostrar DCP"
847 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
849 msgid "S&how DCP in Files"
850 msgstr "M&ostrar DCP"
852 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
854 msgid "S&how DCP in Finder"
855 msgstr "M&ostrar DCP"
857 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
860 msgstr "&Enregistrer"
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
863 msgid "Save as &template..."
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
868 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
869 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
871 #: src/tools/dcpomatic.cc:177
873 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
874 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
876 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
877 msgid "Save film and close"
880 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
881 msgid "Save film and duplicate"
884 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:724
885 msgid "Save frame to file"
888 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
892 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:631
894 msgid "Select DCP to open"
895 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
897 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
899 msgid "Select DCP to open as OV"
900 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
902 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764
904 msgid "Select DKDM File"
905 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
907 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
909 msgid "Select DKDM file"
910 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
912 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
915 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
917 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
918 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
921 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:597
922 msgid "Select film to open"
923 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
925 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
926 msgid "Send KDM emails"
929 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
930 msgid "Send translations..."
933 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
934 msgid "Set decode resolution to match display"
937 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
939 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
940 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
944 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
948 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
949 msgid "Specify ZIP file"
952 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
956 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
957 msgid "System information..."
960 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
963 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
964 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
965 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
966 "you want to continue anyway?"
968 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
969 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
970 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
971 "suporta. Pretende continuar?"
973 #: src/tools/dcpomatic.cc:796
976 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
977 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
979 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
980 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
982 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504 src/tools/dcpomatic_player.cc:975
983 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
984 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
986 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
989 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
990 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
991 "want to add this film to the queue anyway?"
993 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
994 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
996 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:355
997 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
1000 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
1002 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
1003 "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
1004 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
1007 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
1009 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
1010 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
1013 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
1014 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1017 #: src/tools/dcpomatic.cc:1900
1019 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1020 "inconsistent and\n"
1021 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1022 "want to re-create\n"
1023 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
1024 "and back up your\n"
1025 "configuration before continuing."
1028 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1030 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1031 "contains a small error\n"
1032 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1033 "you want to re-create\n"
1034 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1037 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874
1039 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1041 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
1043 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1046 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1048 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1049 "inconsistent and\n"
1050 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1051 "want to re-create\n"
1052 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1055 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1057 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1060 "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
1061 "pretende utilizá-lo?"
1063 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1064 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
1067 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1070 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1071 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1074 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1342
1076 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
1077 "instead. These may take a short time to create."
1080 #: src/tools/dcpomatic.cc:1506 src/tools/dcpomatic_player.cc:977
1081 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1082 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
1084 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1157
1085 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1086 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1087 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
1089 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
1091 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1092 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
1094 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
1095 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
1096 "filme cuidadosamente."
1098 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:411
1100 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1101 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1102 "that's what you want to play."
1105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1109 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1112 msgstr "&Ferramentas"
1114 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
1116 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1123 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1158
1124 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1125 msgid "Unfinished jobs"
1126 msgstr "Trabalhos não finalizados"
1128 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1129 msgid "Uninstall..."
1132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
1137 msgid "Verify DCP..."
1140 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
1141 msgid "Video waveform..."
1142 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
1144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:738
1146 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
1147 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
1150 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
1153 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1157 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1158 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1159 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1162 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
1164 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
1165 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1166 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1168 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1169 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1669
1174 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1175 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1176 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1180 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1182 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1183 "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again."
1186 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1188 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1189 "shown. Please try again."
1192 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:606
1193 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:637
1194 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:668
1196 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
1199 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
1202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
1204 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1205 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1209 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1210 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1213 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1214 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1217 #~ msgid "Could not run konqueror"
1219 #~ "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
1221 #~ msgid "Could not show DCP"
1222 #~ msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
1225 #~ msgstr "&Conteúdo"
1227 #~ msgid "Scale to fit &height"
1228 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
1230 #~ msgid "Scale to fit &width"
1231 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
1234 #~ msgid "Select playlist file"
1235 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
1237 #~ msgid "&Properties..."
1238 #~ msgstr "&Propriétés..."
1242 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
1243 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1245 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1246 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1249 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1250 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1252 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1253 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1256 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1259 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1262 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1263 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1265 #~ msgid "&Analyse audio"
1266 #~ msgstr "&Analyser le son"
1269 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1270 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."