1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:553
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 src/tools/dcpomatic.cc:1353
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
111 msgstr "&Ferramentas"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
118 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
122 msgid "<b>Playlists</b>"
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
133 msgid "About DCP-o-matic"
134 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
143 msgstr "Adicionar Filme..."
145 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
147 msgstr "Adicionar Filme..."
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Adicionar Filme..."
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
164 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1249 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
167 "An exception occurred: %s (%s)\n"
170 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1752
176 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
179 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1762 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
183 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1258 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
186 "An exception occurred: %s.\n"
189 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
192 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
193 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:963 src/tools/dcpomatic.cc:1767
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1263
199 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
200 msgid "An unknown exception occurred."
201 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:738
205 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
211 msgid "Bad setting for %s."
212 msgstr "Má configuração de %s."
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:959 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
219 msgid "CPL's content is not encrypted."
220 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
223 msgid "Check for updates"
224 msgstr "Procurar actualizações"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851 src/tools/dcpomatic.cc:1868
228 msgid "Close DCP-o-matic"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
232 msgid "Close without saving film"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
236 msgid "Closed captions..."
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
240 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic.cc:564
244 msgid "Could not create folder to store film."
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
249 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
254 msgid "Could not find batch converter."
255 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
259 msgid "Could not find player."
260 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:718 src/tools/dcpomatic_player.cc:1188
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
270 "Could not load DCP.\n"
273 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
277 msgid "Could not load KDM."
278 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:405
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:407
283 msgid "Could not load a DCP from %s"
284 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
288 msgid "Could not load film %1"
289 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:1660
292 msgid "Could not load film %1 (%2)"
293 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:807
297 msgid "Could not make DCP."
298 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:472 src/tools/dcpomatic.cc:477
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
303 msgid "Could not open film at %s"
304 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
307 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
312 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
313 "loading a DKDM (XML) file."
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
318 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1048
324 msgid "Could not run konqueror"
325 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
329 msgid "Could not run nautilus"
330 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1048 src/tools/dcpomatic.cc:1057
333 msgid "Could not show DCP"
334 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
338 msgid "Could not show DCP."
339 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
343 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
349 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
355 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1436 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:939 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
362 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:947
366 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:1598
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1639
378 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
379 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
380 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
382 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
384 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
385 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
389 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:390
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665 src/tools/dcpomatic_player.cc:851
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1129
396 msgid "DCP-o-matic Player"
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211
401 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
402 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
404 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
406 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
409 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
411 msgid "DCP-o-matic could not start"
414 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:584
419 msgid "Decode at full resolution"
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
423 msgid "Decode at half resolution"
426 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
427 msgid "Decode at quarter resolution"
430 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1837
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:792
440 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
448 msgid "Don't duplicate"
451 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
455 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
456 msgid "Dual screen\tShift+F11"
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:630
460 msgid "Duplicate Film"
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
464 msgid "Duplicate and open..."
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
468 msgid "Duplicate without saving film"
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
476 msgid "Encoding servers..."
477 msgstr "Servidores de codificação..."
479 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
485 msgid "Export subtitles..."
486 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
490 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
491 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
493 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
496 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
500 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
502 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
503 "pretende utilizá-lo?"
505 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
506 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
509 msgstr "Filme modificado"
511 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
512 msgid "Frames per second"
515 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
516 msgid "Full screen\tF11"
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
521 msgstr "Sugestões..."
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
525 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
526 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
527 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
530 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
531 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
535 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
539 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:390 src/tools/dcpomatic_player.cc:665
540 msgid "Loading content"
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
545 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
546 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
549 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
550 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
553 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
554 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366
557 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
558 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
561 msgid "Manage templates..."
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
568 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:539
576 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
581 msgid "New...\tCtrl-N"
582 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
584 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
586 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
591 msgid "Open DCP in &player"
594 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
600 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
601 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
603 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
609 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
617 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1863
622 msgid "Recreate KDM decryption chain"
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1833 src/tools/dcpomatic.cc:1847
626 msgid "Recreate signing certificates"
629 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
634 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
635 msgid "Report a problem..."
636 msgstr "Comunicar um problema..."
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:739 src/tools/dcpomatic.cc:1396
639 msgid "Restore default preferences"
640 msgstr "Restaurar predefinições"
642 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
648 msgid "S&how DCP in Explorer"
649 msgstr "M&ostrar DCP"
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
653 msgid "S&how DCP in Files"
654 msgstr "M&ostrar DCP"
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
658 msgid "S&how DCP in Finder"
659 msgstr "M&ostrar DCP"
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
662 msgid "Save as &template..."
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
667 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
668 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
672 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
673 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
676 msgid "Save film and close"
679 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
680 msgid "Save film and duplicate"
683 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:619
689 msgid "Select DCP to open"
690 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
694 msgid "Select DCP to open as OV"
695 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
697 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
699 msgid "Select DKDM File"
700 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
702 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
704 msgid "Select DKDM file"
705 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
707 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:686
710 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
713 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:576 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
717 msgid "Select film to open"
718 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
720 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
721 msgid "Send KDM emails"
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
725 msgid "Send translations..."
728 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583
729 msgid "Set decode resolution to match display"
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
733 msgid "System information..."
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:762
739 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
740 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
741 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
742 "you want to continue anyway?"
744 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
745 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
746 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
747 "suporta. Pretende continuar?"
749 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
752 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
753 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
755 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
756 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:1498 src/tools/dcpomatic_player.cc:921
759 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
760 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
762 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
765 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
766 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
767 "want to add this film to the queue anyway?"
769 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
770 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
772 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:301
773 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:1864
778 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
780 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
781 "want to re-create\n"
782 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
784 "configuration before continuing."
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
789 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
790 "contains a small error\n"
791 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
792 "you want to re-create\n"
793 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1848
798 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
800 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
801 "want to re-create\n"
802 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1809 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
806 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
807 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1287
809 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
810 "instead. These may take a short time to create."
813 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
815 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
817 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
820 "You may be able to improve player performance by:\n"
821 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
822 "from the View menu\n"
823 "• using a more powerful computer.\n"
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:1500 src/tools/dcpomatic_player.cc:923
827 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
828 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:1163 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
831 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
832 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
836 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
837 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
839 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
840 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
841 "filme cuidadosamente."
843 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:400
845 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
846 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
847 "if that's what you want to play."
850 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
854 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
856 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
859 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
864 msgid "Unfinished jobs"
865 msgstr "Trabalhos não finalizados"
867 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
871 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
872 msgid "Verify DCP..."
875 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
876 msgid "Video waveform..."
877 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
879 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
881 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
882 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
885 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
888 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
892 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
893 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
894 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
897 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
899 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
900 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
901 "film and the metadata files within the DCP.\n"
903 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
904 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
907 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
909 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
910 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
911 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
915 #: src/tools/dcpomatic.cc:585 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
916 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:653
918 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
921 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
925 #~ msgstr "&Conteúdo"
927 #~ msgid "Scale to fit &height"
928 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
930 #~ msgid "Scale to fit &width"
931 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
934 #~ msgid "Select playlist file"
935 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
938 #~ msgid "Could not load DCP"
939 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
941 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
942 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
945 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
948 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
949 #~ "pretende utilizá-lo?"
951 #~ msgid "&Properties..."
952 #~ msgstr "&Propriétés..."
956 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
957 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
959 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
960 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
963 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
964 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
966 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
967 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
970 #~ msgstr "&Enregistrer"
973 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
976 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
979 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
980 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
982 #~ msgid "&Analyse audio"
983 #~ msgstr "&Analyser le son"
986 #~ msgid "The directory %1 already exists."
987 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."