1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
44 msgstr "Adicionar Filme..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:457
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1221
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
53 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:461
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1287 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:513
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:450
88 msgid "&Open...\tCtrl-O"
89 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 src/tools/dcpomatic.cc:1240
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
94 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:467 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:463
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
114 msgstr "&Ferramentas"
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:511
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
121 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
134 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
136 msgstr "Adicionar Filme..."
138 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
145 msgid "Add folder..."
146 msgstr "Adicionar Filme..."
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:1591 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
153 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1093 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
156 "An exception occurred: %s (%s)\n"
159 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1600 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1102 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
166 "An exception occurred: %s.\n"
169 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
172 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:338
173 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1605
177 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
178 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1107
179 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
180 msgid "An unknown exception occurred."
181 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
185 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
191 msgid "Bad setting for %s."
192 msgstr "Má configuração de %s."
194 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
199 msgid "CPL's content is not encrypted."
200 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
203 msgid "Check for updates"
204 msgstr "Procurar actualizações"
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
207 msgid "Close without saving film"
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1261 src/tools/dcpomatic_player.cc:487
211 msgid "Closed captions..."
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234
215 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
219 msgid "Could not create folder to store film."
222 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
224 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
229 msgid "Could not find batch converter."
230 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
234 msgid "Could not find player."
235 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_player.cc:1044
239 msgid "Could not load DCP %1."
240 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
242 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
244 msgid "Could not load KDM."
245 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
247 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
249 msgid "Could not load a DCP from %s"
250 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
252 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
254 msgid "Could not load film %1"
255 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:1516
258 msgid "Could not load film %1 (%2)"
259 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
263 msgid "Could not make DCP."
264 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
268 msgid "Could not open film at %s"
269 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
271 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
273 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
274 "loading a DKDM (XML) file."
277 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
279 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
285 msgid "Could not run konqueror"
286 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
290 msgid "Could not run nautilus"
291 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
294 msgid "Could not show DCP"
295 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
299 msgid "Could not show DCP."
300 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
305 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
309 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:822
312 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
315 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:830
316 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
319 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
323 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1457
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:1495
332 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
333 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
334 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
336 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
338 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
339 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
341 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
342 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
344 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
347 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_player.cc:748
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:990
351 msgid "DCP-o-matic Player"
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1059
356 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
357 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
359 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
361 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
364 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
366 msgid "DCP-o-matic could not start"
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
373 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
374 msgid "Decode at full resolution"
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
378 msgid "Decode at half resolution"
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
382 msgid "Decode at quarter resolution"
385 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
386 msgid "Disable timeline"
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
391 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
399 msgid "Don't duplicate"
402 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:483
407 msgid "Dual screen\tShift+F11"
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
411 msgid "Duplicate Film"
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216
415 msgid "Duplicate and open..."
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
419 msgid "Duplicate without saving film"
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215
426 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
431 msgid "Encoding servers..."
432 msgstr "Servidores de codificação..."
434 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
440 msgid "Export...\tCtrl-E"
441 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
443 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
445 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
447 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
448 "pretende utilizá-lo?"
450 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
451 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
454 msgstr "Filme modificado"
456 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
460 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:153
461 msgid "Frames per second"
464 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
465 msgid "Full screen\tF11"
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
470 msgstr "Sugestões..."
472 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
473 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
477 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
478 msgid "Load playlist"
481 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
482 msgid "Loading content"
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1251
486 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
487 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
490 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
491 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
494 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
495 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
498 msgid "Manage templates..."
501 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209
510 msgid "New...\tCtrl-N"
511 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
514 msgid "Open DCP in &player"
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1235
523 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
524 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
526 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
530 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
534 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
538 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
543 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
544 msgid "Report a problem..."
545 msgstr "Comunicar um problema..."
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1271
548 msgid "Restore default preferences"
549 msgstr "Restaurar predefinições"
551 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
557 msgstr "M&ostrar DCP"
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
560 msgid "Save as &template..."
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
565 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
566 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
570 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
571 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
574 msgid "Save film and close"
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
578 msgid "Save film and duplicate"
581 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
582 msgid "Save playlist"
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
586 msgid "Scale to fit &height"
587 msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
590 msgid "Scale to fit &width"
591 msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
593 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
597 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
599 msgid "Select DCP to open"
600 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
602 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
604 msgid "Select DCP to open as OV"
605 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
607 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
609 msgid "Select DKDM file"
610 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
612 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
615 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
618 msgid "Select film to open"
619 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
621 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
623 msgid "Select playlist file"
624 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
626 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
627 msgid "Send KDM emails"
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
631 msgid "Send translations..."
634 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
635 msgid "Set decode resolution to match display"
638 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
642 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
643 msgid "Some content in this playlist was not found."
646 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
647 msgid "Stop after play"
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
653 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
654 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
655 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
656 "you want to continue anyway?"
658 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
659 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
660 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
661 "suporta. Pretende continuar?"
663 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
666 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
667 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
669 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
670 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
672 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_player.cc:804
673 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
674 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
676 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
679 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
680 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
681 "want to add this film to the queue anyway?"
683 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
684 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
687 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:1638 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
691 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:350
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1131
694 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
695 "instead. These may take a short time to create."
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
699 msgid "The lock file is not present."
702 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
703 msgid "The required display devices are not connected correctly."
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_player.cc:806
707 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
708 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
711 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
712 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
716 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
717 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
719 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
720 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
721 "filme cuidadosamente."
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
725 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
728 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
733 msgid "Unfinished jobs"
734 msgstr "Trabalhos não finalizados"
736 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
740 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
744 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:748
745 msgid "Verifying DCP"
748 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262
749 msgid "Video waveform..."
750 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
752 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
755 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
759 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
760 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
761 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
764 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
766 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
767 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
768 "film and the metadata files within the DCP.\n"
770 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
771 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
774 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
775 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
777 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
780 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
784 #~ msgid "Could not load DCP"
785 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
787 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
788 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
791 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
794 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
795 #~ "pretende utilizá-lo?"
797 #~ msgid "&Properties..."
798 #~ msgstr "&Propriétés..."
802 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
803 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
805 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
806 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
809 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
810 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
812 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
813 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
816 #~ msgstr "&Enregistrer"
819 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
822 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
825 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
826 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
828 #~ msgid "&Analyse audio"
829 #~ msgstr "&Analyser le son"
832 #~ msgid "The directory %1 already exists."
833 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."