1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:56+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:52+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic.cc:352
19 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
21 "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для нового "
24 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
26 msgid "%d KDM written to %s"
27 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
29 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
31 msgid "%d KDMs written to %s"
32 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
34 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
36 msgstr "&Добавить проект..."
38 #: src/tools/dcpomatic.cc:878
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:876 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
43 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
45 msgstr "&Редактировать"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:834 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:881 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:851
67 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
68 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:823
71 msgid "&Open...\tCtrl-O"
72 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic.cc:843
75 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
76 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
77 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
78 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:836 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:825
87 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:855
90 msgid "&Send DCP to TMS"
91 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:880 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:870 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
98 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:868 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
103 msgid "About DCP-o-matic"
104 msgstr "О программе DCP-o-matic"
106 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
108 msgstr "Добавить проект..."
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
113 "An exception occurred: %s (%s)\n"
116 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1117 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
122 "An exception occurred: %s.\n"
125 "Произошла ошибка: %s.\n"
128 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
129 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
130 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:581
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
135 msgid "An unknown exception occurred."
136 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:422
140 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
143 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
148 msgid "Bad setting for %s (%s)"
149 msgstr "Неправильные настройки для %s (%s)"
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:499 src/tools/dcpomatic.cc:577
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
157 msgid "CPL's content is not encrypted."
158 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
161 msgid "Check for updates"
162 msgstr "Проверить обновления"
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
165 msgid "Close without saving film"
166 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:547
169 msgid "Could not find batch converter."
170 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
173 msgid "Could not load film %1 (%2)"
174 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:462
178 msgid "Could not make DCP: %s"
179 msgstr "Не удалось сделать DCP: %s"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:303 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
183 msgid "Could not open film at %s (%s)"
184 msgstr "Не удалось открыть проект на %s (%s)"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:637
187 msgid "Could not show DCP"
188 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:628
191 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
192 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить konqueror)"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:621
195 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
196 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить nautilus)"
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
200 msgstr "Создать KDM-ключи"
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:323 src/tools/dcpomatic.cc:998
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
207 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
208 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
209 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
211 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
212 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
213 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
215 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
216 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
217 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
221 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
225 msgstr "Не закрывать"
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
228 msgid "Encoding servers..."
229 msgstr "Сервера кодирования..."
231 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
232 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:723
235 msgstr "Проект изменен"
237 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
238 msgid "Frames per second"
239 msgstr "Кадров в секунду"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
243 msgstr "Подсказки..."
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
246 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
247 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:852
250 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
251 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
254 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
255 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
258 msgid "New...\tCtrl-N"
259 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
261 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
266 msgid "Report a problem..."
267 msgstr "Сообщить об ошибке..."
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:423 src/tools/dcpomatic.cc:864
270 msgid "Restore default preferences"
271 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:856
275 msgstr "Открыть папку DCP"
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:102 src/tools/dcpomatic.cc:720
279 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
280 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
283 msgid "Save film and close"
284 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:848
287 msgid "Scale to fit &height"
288 msgstr "Масштабировать по высоте"
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:847
291 msgid "Scale to fit &width"
292 msgstr "Масштабировать по ширине"
294 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
298 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
299 msgid "Select DKDM file"
300 msgstr "Выберите DKDM-файл"
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
303 msgid "Select film to open"
304 msgstr "Выберите проект"
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
307 msgid "Send KDM emails"
308 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:446
313 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
314 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
315 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
316 "you want to continue anyway?"
318 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
319 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
320 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
321 "Продолжить в любом случае?"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
326 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
327 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
329 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
330 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:936
333 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
334 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:342
338 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
340 msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:938
343 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
344 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
347 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
348 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:289
352 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
353 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
355 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
356 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:700 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
360 msgid "Unfinished jobs"
361 msgstr "Незавершенные задачи"
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
364 msgid "Video waveform..."
365 msgstr "График видео..."
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
369 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
372 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "