Updated fa_IR translation from Soleyman Rahmani.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-11 19:45+0500\n"
8 "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
15 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
17
18 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
19 #, fuzzy
20 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
21 msgstr ""
22 "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для нового "
23 "проекта."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "Добавить OV…"
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Закрыть"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Закрыть\tCtrl-W"
50
51 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1414
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
54 msgid "&Edit"
55 msgstr "&Правка"
56
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1339
58 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
59 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Выход"
62
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1413
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:367 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Файл"
68
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1418
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
72 msgid "&Help"
73 msgstr "П&омощь"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Задачи"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_editor.cc:350
84 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
87
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic.cc:1358
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
93 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
94 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
95
96 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1341
97 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:357 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
98 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
99 msgid "&Quit"
100 msgstr "&Выход"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_editor.cc:352
103 msgid "&Save\tCtrl-S"
104 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
105
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
107 #, fuzzy
108 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
109 msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
112 msgid "&Send DCP to TMS"
113 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1417
116 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:620
117 msgid "&Tools"
118 msgstr "&Инструменты"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1416 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
121 msgid "&View"
122 msgstr "&Вид"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
125 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 msgstr "<b>Плейлист:</b>"
127
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
129 msgid "<b>Playlists</b>"
130 msgstr "<b>Плейлисты</b>"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1409
133 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:364 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
135 msgid "About"
136 msgstr "О программе"
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_editor.cc:362
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
140 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
141 msgid "About DCP-o-matic"
142 msgstr "О программе DCP-o-matic"
143
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
145 msgid "Add"
146 msgstr "Добавить"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
149 msgid "Add &KDM..."
150 msgstr "Добавить &KDM…"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
153 msgid "Add content"
154 msgstr "Добавить контент"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
157 #, fuzzy
158 msgid "Add film"
159 msgstr "Добавить проект..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
162 msgid "Add film for conversion"
163 msgstr ""
164
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
166 msgid "Add folder..."
167 msgstr "Добавить папку…"
168
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
170 msgid "Add..."
171 msgstr "Добавить…"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1769 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
174 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
175 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:897 src/tools/dcpomatic_player.cc:1304
176 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "An exception occurred: %s (%s)\n"
180 "\n"
181 msgstr ""
182 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
183 "\n"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
189 "\n"
190 msgstr ""
191 "Произошла ошибка: %s (%s) (%s)\n"
192 "\n"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:535
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:906 src/tools/dcpomatic_player.cc:1313
197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "An exception occurred: %s.\n"
201 "\n"
202 msgstr ""
203 "Произошла ошибка: %s.\n"
204 "\n"
205
206 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
207 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
208 msgstr "Произошла неизвестная ошибка в сервере кодирования DCP-o-matic."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:991 src/tools/dcpomatic.cc:1793
211 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
212 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:540 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:920
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1318 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
215 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
216 msgid "An unknown exception occurred."
217 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
218
219 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
220 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197
221 msgid "Annotation text"
222 msgstr ""
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
225 msgid ""
226 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
227 "be undone."
228 msgstr ""
229 "Вы точно хотите вернуть настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя отменить."
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
232 #, c-format
233 msgid "Bad setting for %s."
234 msgstr "Неправильная настройка для %s."
235
236 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:323 src/tools/dcpomatic_player.cc:587
237 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
238 msgid "CPL"
239 msgstr "CPL"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
242 msgid "CPL's content is not encrypted."
243 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
246 msgid "Check for updates"
247 msgstr "Проверить обновления"
248
249 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
250 msgid "Choose a DCP folder"
251 msgstr ""
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 src/tools/dcpomatic.cc:1904
254 msgid "Close DCP-o-matic"
255 msgstr "Закрыть DCP-o-matic"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
258 msgid "Close without saving film"
259 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
262 msgid "Closed captions..."
263 msgstr "Скрытые субтитры…"
264
265 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
266 msgid "Combine"
267 msgstr ""
268
269 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
270 msgid "Combining DCPs"
271 msgstr ""
272
273 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212
274 msgid "Content title text"
275 msgstr ""
276
277 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
278 msgid "Copy DCP"
279 msgstr ""
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
282 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
283 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:588
286 msgid "Could not create folder to store film."
287 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта."
288
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:595
290 msgid ""
291 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
292 "certificate."
293 msgstr ""
294 "Не удалось расшифровать этот DKDM. Возможно, он был создан некорректным "
295 "сертификатом."
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:649 src/tools/dcpomatic.cc:666
298 #, fuzzy
299 msgid "Could not duplicate project."
300 msgstr "Не удалось найти плеер."
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:920
303 msgid "Could not find batch converter."
304 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
307 msgid "Could not find player."
308 msgstr "Не удалось найти плеер."
309
310 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:474
311 msgid ""
312 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
313 "matic Batch Converter is running."
314 msgstr ""
315
316 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335
317 msgid "Could not load DCP"
318 msgstr "Не удалось загрузить DCP"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766 src/tools/dcpomatic_player.cc:1243
321 msgid "Could not load DCP %1."
322 msgstr "Не удалось загрузить DCP %1."
323
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Could not load DCP.\n"
328 "\n"
329 "%s."
330 msgstr ""
331 "Не удалось загрузить DCP.\n"
332 "\n"
333 "%s."
334
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
336 msgid "Could not load KDM."
337 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
338
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:409 src/tools/dcpomatic_player.cc:416
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:418
341 #, c-format
342 msgid "Could not load a DCP from %s"
343 msgstr "Не удалось загрузить DCP из %s"
344
345 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
346 msgid "Could not load film %1"
347 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1682
350 msgid "Could not load film %1 (%2)"
351 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:841
354 msgid "Could not make DCP."
355 msgstr "Не удалось сделать DCP."
356
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:504
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:509
359 #, c-format
360 msgid "Could not open film at %s"
361 msgstr "Не удалось открыть проект: %s"
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
364 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
365 msgstr "Не удалось открыть эту папку как проект DCP-o-matic."
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
368 msgid ""
369 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
370 "loading a DKDM (XML) file."
371 msgstr ""
372 "Не удалось прочитать файл как KDM. Убедитесь, что вы загружаете DKDM (XML) "
373 "файл."
374
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
376 msgid ""
377 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
378 "at all."
379 msgstr ""
380 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно, он имеет неправильный формат, "
381 "или вовсе не является KDM."
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:1285
384 #, fuzzy
385 msgid "Could not save project."
386 msgstr "Не удалось сделать DCP."
387
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
389 #, fuzzy
390 msgid "Could not save template."
391 msgstr "Не удалось найти плеер."
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
394 msgid "Could not send translations"
395 msgstr "Не удалось отправить перевод"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
398 msgid "Could not show DCP."
399 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
402 msgid ""
403 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
404 "dcpomatic.com."
405 msgstr ""
406 "Не удалось запустить пакетный конвертер.  Возможно, вам придётся загрузить "
407 "его с сайта dcpomatic.com."
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
410 msgid ""
411 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
412 msgstr ""
413 "Не удалось запустить плеер.  Возможно, вам придётся загрузить его с сайта "
414 "dcpomatic.com."
415
416 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1431
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
420 msgstr ""
421 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров: %s. Ваши изменения не были "
422 "сохранены."
423
424 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1443
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
429 msgstr ""
430 "Не удалось записать в файл конфигурации: %s. Ваши изменения не были "
431 "сохранены."
432
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1001
434 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
435 msgstr ""
436 "Не удалось записать в файл конфигурации. Ваши изменения не были сохранены."
437
438 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
439 msgid "Create KDMs"
440 msgstr "Создать KDM-ключи"
441
442 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207
443 msgid "Creator"
444 msgstr ""
445
446 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
447 msgid "DCP"
448 msgstr "DCP"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1544 src/tools/dcpomatic.cc:1620
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1661
452 msgid "DCP-o-matic"
453 msgstr "DCP-o-matic"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
456 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
457 msgstr "DCP-o-matic Пакетный Конвертер"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
460 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
461 #, fuzzy
462 msgid "DCP-o-matic Combiner"
463 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
466 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
467 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
468 #, fuzzy
469 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
470 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
471
472 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446
473 #, fuzzy
474 msgid "DCP-o-matic Editor"
475 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497
478 #, fuzzy
479 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
480 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
483 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
484 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
485
486 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:831 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:865
487 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
488 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
489
490 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198 src/tools/dcpomatic_player.cc:398
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:911
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184
493 msgid "DCP-o-matic Player"
494 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
495
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266
497 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
498 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Плеер."
499
500 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
501 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
502 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
505 msgid "DCP-o-matic could not start"
506 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
507
508 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
509 msgid "DCPs combined successfully."
510 msgstr ""
511
512 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
513 msgid "DKDM"
514 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
515
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
517 #, c-format
518 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
519 msgstr ""
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
522 msgid "Decode at full resolution"
523 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
524
525 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
526 msgid "Decode at half resolution"
527 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
528
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
530 msgid "Decode at quarter resolution"
531 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
532
533 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
534 msgid "Delete"
535 msgstr "Удалить"
536
537 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
538 msgid ""
539 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
540 "and try again."
541 msgstr ""
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1862 src/tools/dcpomatic.cc:1877
544 msgid "Do nothing"
545 msgstr "Ничего не делать"
546
547 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
548 msgid ""
549 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
550 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
551 msgstr ""
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
554 #, c-format
555 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
556 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
559 msgid "Don't close"
560 msgstr "Не закрывать"
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
563 msgid "Don't duplicate"
564 msgstr "Не дублировать"
565
566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
567 msgid "Down"
568 msgstr "Вниз"
569
570 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
571 msgid "Drive"
572 msgstr ""
573
574 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
575 msgid "Dual screen\tShift+F11"
576 msgstr "Двойной экран\tShift+F11"
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:640 src/tools/dcpomatic.cc:656
579 msgid "Duplicate Film"
580 msgstr "Дублировать проект"
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
583 msgid "Duplicate and open..."
584 msgstr "Дублировать и открыть…"
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
587 msgid "Duplicate without saving film"
588 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
591 msgid "Duplicate..."
592 msgstr "Дублировать..."
593
594 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
595 msgid "Duration"
596 msgstr ""
597
598 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
599 msgid "Edit reel"
600 msgstr ""
601
602 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1395
603 msgid "Encoding servers..."
604 msgstr "Серверы кодирования…"
605
606 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
607 msgid "Encrypted"
608 msgstr "Зашифрован"
609
610 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
611 msgid "Entry point"
612 msgstr ""
613
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
615 #, fuzzy
616 msgid "Export preferences..."
617 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
618
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
620 msgid "Export subtitles..."
621 msgstr "Экспортировать субтитры..."
622
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
624 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
625 msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
626
627 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
628 msgid "Export..."
629 msgstr "Экспорт..."
630
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
632 #, c-format
633 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
634 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
635
636 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
637 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:180
639 msgid "Film changed"
640 msgstr "Проект изменен"
641
642 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
645 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
646
647 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
648 msgid ""
649 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
650 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
651 "the KDMs."
652 msgstr ""
653
654 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
655 msgid "Frames per second"
656 msgstr "Кадров в секунду"
657
658 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
659 msgid "Full screen\tF11"
660 msgstr "Полный экран\tF11"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394
663 msgid "Hints..."
664 msgstr "Подсказки..."
665
666 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
667 msgid "Input DCP"
668 msgstr ""
669
670 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
671 msgid "Intrinsic duration"
672 msgstr ""
673
674 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202
675 msgid "Issuer"
676 msgstr ""
677
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:500
679 msgid ""
680 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
681 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
682 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
683 msgstr ""
684 "Вы пытаетесь открыть DCP-пакет.  Файл -> Открыть загружает проекты DCP-o-"
685 "matic, а не DCP-пакеты.  Для импорта DCP-пакета создайте новый проект (Файл -"
686 "> Новый) и нажмите кнопку \"Добавить DCP...\"."
687
688 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
689 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
690 msgid "KDM|Timing"
691 msgstr "Тайминг"
692
693 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
694 msgid "Length"
695 msgstr "Длительность"
696
697 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
698 msgid "Loading content"
699 msgstr "Загрузка контента"
700
701 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
702 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
703 msgstr "Создать &DKDM...\tCtrl-D"
704
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
706 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
707 msgstr "Создать &KDM...\tCtrl-K"
708
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
710 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
711 msgstr "Создать DCP в пакетном конвертере"
712
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
714 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
715 msgstr "Создать DKDM для DCP-o-matic..."
716
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
718 msgid "Manage templates..."
719 msgstr "Управление шаблонами..."
720
721 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
722 msgid "Name"
723 msgstr "Название"
724
725 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
726 msgid "New"
727 msgstr "Новый"
728
729 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
730 msgid "New Film"
731 msgstr "Новый проект"
732
733 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
734 msgid "New Playlist"
735 msgstr "Новый плейлист"
736
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
738 msgid "New...\tCtrl-N"
739 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
740
741 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
742 msgid ""
743 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
744 "folder."
745 msgstr ""
746
747 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
748 msgid ""
749 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
750 "again."
751 msgstr ""
752 "В настройках не указана папка для плейлистов.  Укажите папку и попробуйте "
753 "снова."
754
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
756 msgid "Open DCP in &player"
757 msgstr "Открыть DCP в &плеере"
758
759 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280
760 msgid "Open a DCP using File -> Open"
761 msgstr ""
762
763 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
764 msgid "Output"
765 msgstr "Вывод"
766
767 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
768 msgid "Output DCP folder"
769 msgstr ""
770
771 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
772 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
773 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-V"
774
775 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
776 msgid "Pause or resume conversion"
777 msgstr ""
778
779 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
780 msgid "Pause/resume"
781 msgstr ""
782
783 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
784 msgid "Picture"
785 msgstr ""
786
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:584
788 msgid ""
789 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
790 "for DCP-o-matic."
791 msgstr ""
792 "Убедитесь, что в Windows не включён контролируемый доступ к файлам для DCP-o-"
793 "matic."
794
795 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
796 msgid "Question|N"
797 msgstr "Н"
798
799 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
800 msgid "Question|Y"
801 msgstr "Д"
802
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
804 msgid "Recreate KDM decryption chain"
805 msgstr "Пересоздать ключи расшифровки KDM"
806
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858 src/tools/dcpomatic.cc:1873
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
809 msgid "Recreate signing certificates"
810 msgstr "Пересоздать подписывающие сертификаты"
811
812 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217
813 msgid "Reels"
814 msgstr ""
815
816 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
817 msgid "Refresh"
818 msgstr ""
819
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1708
821 msgid "Release notes"
822 msgstr ""
823
824 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
825 msgid "Remove"
826 msgstr "Удалить"
827
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
829 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
830 msgid "Report a problem..."
831 msgstr "Сообщить об ошибке..."
832
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic.cc:1401
834 msgid "Restore default preferences"
835 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
836
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
838 msgid "S&how DCP in Explorer"
839 msgstr "Открыть папку DCP"
840
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
842 msgid "S&how DCP in Files"
843 msgstr "Открыть папку DCP"
844
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
846 msgid "S&how DCP in Finder"
847 msgstr "Открыть папку DCP"
848
849 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
850 msgid "Save"
851 msgstr ""
852
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
854 msgid "Save as &template..."
855 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
856
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
858 #, c-format
859 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
860 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед закрытием?"
861
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:177
863 #, c-format
864 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
865 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед дублированием?"
866
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
868 msgid "Save film and close"
869 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
870
871 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
872 msgid "Save film and duplicate"
873 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
874
875 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:724
876 msgid "Save frame to file"
877 msgstr ""
878
879 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
880 msgid "Screens"
881 msgstr "Экраны"
882
883 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:631
884 msgid "Select DCP to open"
885 msgstr "Выберите DCP для открытия"
886
887 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
888 msgid "Select DCP to open as OV"
889 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
890
891 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764
892 msgid "Select DKDM File"
893 msgstr "Выберите DKDM-файл"
894
895 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
896 msgid "Select DKDM file"
897 msgstr "Выберите DKDM-файл"
898
899 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
900 msgid "Select KDM"
901 msgstr "Выберите KDM-файл"
902
903 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
904 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
905 msgstr "Выделить всё\tShift-Ctrl-A"
906
907 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:597
908 msgid "Select film to open"
909 msgstr "Выберите проект"
910
911 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
912 msgid "Send KDM emails"
913 msgstr "Отправить письма с KDM-ключами"
914
915 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
916 msgid "Send translations..."
917 msgstr "Отправить перевод…"
918
919 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
920 msgid "Set decode resolution to match display"
921 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии с экраном"
922
923 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
924 msgid ""
925 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
926 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
927 "not be created."
928 msgstr ""
929
930 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
931 msgid "Sound"
932 msgstr ""
933
934 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
935 msgid "Specify ZIP file"
936 msgstr ""
937
938 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
939 msgid "Subtitle"
940 msgstr ""
941
942 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
943 msgid "System information..."
944 msgstr "Системная информация..."
945
946 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
950 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
951 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
952 "you want to continue anyway?"
953 msgstr ""
954 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
955 "вашем диске доступно %.1f ГБ.  Вам было бы нужно вдвое меньше места, если бы "
956 "файловая система поддерживала жёсткие ссылки, но она не поддерживает.  "
957 "Продолжить в любом случае?"
958
959 #: src/tools/dcpomatic.cc:796
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
963 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
964 msgstr ""
965 "DCP-пакет этого проекта займёт приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске "
966 "доступно %.1f ГБ.  Продолжить в любом случае?"
967
968 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504 src/tools/dcpomatic_player.cc:975
969 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
970 msgstr "Не удалось подключиться к серверу DCP-o-matic."
971
972 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
976 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
977 "want to add this film to the queue anyway?"
978 msgstr ""
979 "DCP-пакет этого проекта и проектов, поставленных в очередь, займут "
980 "приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске доступно %.1f ГБ.  Продолжить в "
981 "любом случае?"
982
983 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:355
984 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
985 msgstr "Этот KDM не позволяет воспроизведение контента в данное время."
986
987 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
988 msgid ""
989 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
990 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
991 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
992 msgstr ""
993
994 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
995 msgid ""
996 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
997 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
998 msgstr ""
999
1000 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
1001 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/tools/dcpomatic.cc:1900
1005 msgid ""
1006 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1007 "inconsistent and\n"
1008 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1009 "want to re-create\n"
1010 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1011 "and back up your\n"
1012 "configuration before continuing."
1013 msgstr ""
1014 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для расшифровки KDM, "
1015 "несогласована\n"
1016 "и не может быть использована.  DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
1017 "пересоздадите её.\n"
1018 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для расшифровки KDM?\n"
1019 "Вы можете сейчас выбрать \"Нет\" и сохранить ваши настройки перед "
1020 "продолжением."
1021
1022 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1023 msgid ""
1024 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1025 "contains a small error\n"
1026 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1027 "you want to re-create\n"
1028 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1029 msgstr ""
1030 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
1031 "содержит\n"
1032 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
1033 "системах.\n"
1034 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1035
1036 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874
1037 #, fuzzy
1038 msgid ""
1039 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1040 "validity period\n"
1041 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1042 "systems.\n"
1043 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1044 msgstr ""
1045 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
1046 "содержит\n"
1047 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
1048 "системах.\n"
1049 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1050
1051 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1052 msgid ""
1053 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1054 "inconsistent and\n"
1055 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1056 "want to re-create\n"
1057 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1058 msgstr ""
1059 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания DCP и "
1060 "KDM, несогласована\n"
1061 "и не может быть использована.  DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
1062 "пересоздадите её.\n"
1063 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1064
1065 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1066 msgid ""
1067 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1068 "use it?"
1069 msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
1070
1071 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1072 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1079 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1342
1083 msgid ""
1084 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1085 "instead.  These may take a short time to create."
1086 msgstr ""
1087 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по "
1088 "умолчанию. Создание может занять некоторое много время."
1089
1090 #: src/tools/dcpomatic.cc:1506 src/tools/dcpomatic_player.cc:977
1091 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1092 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
1093
1094 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1157
1095 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1096 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1097 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
1098
1099 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
1100 msgid ""
1101 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1102 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1103 msgstr ""
1104 "Проект был создан в старой версии DVD-o-matic и может некорректно "
1105 "загрузиться в этой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
1106 "проекта."
1107
1108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:411
1109 #, fuzzy
1110 msgid ""
1111 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1112 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1113 "that's what you want to play."
1114 msgstr ""
1115 "Возможно выбрана папка с проектом DCP-o-matic. Она не может быть загружена в "
1116 "плеер. Выберите ниже подпапку DCP, если хотите открыть её в плеере."
1117
1118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1119 msgid "Timing..."
1120 msgstr "Тайминг..."
1121
1122 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Tools"
1125 msgstr "&Инструменты"
1126
1127 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
1128 #, c-format
1129 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1130 msgstr "Попробуйте удалить символы %s из названия вашей папки."
1131
1132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1133 msgid "Type"
1134 msgstr "Тип"
1135
1136 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1158
1137 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1138 msgid "Unfinished jobs"
1139 msgstr "Незавершенные задачи"
1140
1141 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1142 msgid "Uninstall..."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1146 msgid "Up"
1147 msgstr "Вверх"
1148
1149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
1150 msgid "Verify DCP..."
1151 msgstr "Проверить DCP..."
1152
1153 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
1154 msgid "Video waveform..."
1155 msgstr "Волновой график видео..."
1156
1157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:738
1158 msgid ""
1159 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1160 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1161 msgstr ""
1162 "Вы собираетесь удалить DKDM.  Это сделает невозможным расшифровку DCP-"
1163 "пакета, для которого был создан этот DKDM.  Эту операцию нельзя отменить. Вы "
1164 "уверены?"
1165
1166 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1170 "\n"
1171 "<tt>%s</tt>\n"
1172 "\n"
1173 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1174 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1175 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1176 msgstr ""
1177 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
1178 "\n"
1179 "<tt>%s</tt>\n"
1180 "\n"
1181 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
1182 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
1183 "которые ими защищены) станут бесполезными."
1184
1185 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
1186 msgid ""
1187 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1188 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1189 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1190 "\n"
1191 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1192 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1193 msgstr ""
1194 "Вы делаете зашифрованный DCP.  Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
1195 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
1196 "данного DCP.\n"
1197 "\n"
1198 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" "
1199 "size=\"larger\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать "
1200 "KDM для данного проекта."
1201
1202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1669
1203 msgid ""
1204 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1205 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1206 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1207 "matic."
1208 msgstr ""
1209 "Вы используете 32-битную версию DCP-o-matic на 64-битной версии Windows.  "
1210 "Это приведёт к ограничению памяти, доступной для DCP-o-matic, и может "
1211 "вызвать ошибки.  Настоятельно рекомендуется установить 64-битную версию DCP-"
1212 "o-matic."
1213
1214 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1215 msgid ""
1216 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1217 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1221 msgid ""
1222 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1223 "shown.  Please try again."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:606
1227 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:637
1228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:668
1229 msgid ""
1230 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1231 "clicking Open."
1232 msgstr ""
1233 "Вы не выбрали папку.  Убедитесь, что вы выбрали папку перед нажатием "
1234 "\"Открыть\"."
1235
1236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
1237 msgid ""
1238 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1239 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1240 msgstr ""
1241 "Вы должны указать корректный email-адрес для отправки перевода, иначе "
1242 "разработчики DCP-o-matic не смогут указать ваше имя или связаться с вами для "
1243 "уточнения информации."
1244
1245 #, fuzzy
1246 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1247 #~ msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
1248
1249 #, fuzzy
1250 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1251 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1252
1253 #~ msgid "Pause"
1254 #~ msgstr "Пауза"
1255
1256 #~ msgid "Resume"
1257 #~ msgstr "Продолжить"
1258
1259 #~ msgid "Could not run konqueror"
1260 #~ msgstr "Не удалось запустить konqueror"
1261
1262 #~ msgid "Could not show DCP"
1263 #~ msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
1264
1265 #~ msgid "The lock file is not present."
1266 #~ msgstr "Отсутствует файл блокировки."
1267
1268 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1269 #~ msgstr "Необходимые устройства отображения не подключены корректно."
1270
1271 #~ msgid "Verifying DCP"
1272 #~ msgstr "Проверка DCP"
1273
1274 #~ msgid "&Content"
1275 #~ msgstr "&Контент"
1276
1277 #~ msgid "Scale to fit &height"
1278 #~ msgstr "Масштабировать по высоте"
1279
1280 #~ msgid "Scale to fit &width"
1281 #~ msgstr "Масштабировать по ширине"
1282
1283 #~ msgid "Disable timeline"
1284 #~ msgstr "Отключить таймлайн"
1285
1286 #~ msgid "Format"
1287 #~ msgstr "Формат"
1288
1289 #~ msgid "Load playlist"
1290 #~ msgstr "Загрузить плейлист"
1291
1292 #~ msgid "Select playlist file"
1293 #~ msgstr "Выберите файл плейлиста"
1294
1295 #~ msgid "Skippable"
1296 #~ msgstr "Пропускаемый"
1297
1298 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1299 #~ msgstr "Часть контента в данном плейлисте не найдена."
1300
1301 #~ msgid "Stop after play"
1302 #~ msgstr "Остановить после воспроизведения"