1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-02-01 00:02+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-02-09 00:12+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
34 msgstr "Добавить KDM…"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:204
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:210
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:245
51 msgstr "&Редактировать"
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:214
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:243
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:249
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
73 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
74 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:203
77 msgid "&Open...\tCtrl-O"
78 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
81 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
83 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:220 src/tools/dcpomatic_player.cc:223
84 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
85 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:216
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
94 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
97 msgid "&Send DCP to TMS"
98 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:248
103 msgstr "&Инструменты"
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:247
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
110 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:239
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
115 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:237
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "О программе DCP-o-matic"
119 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
121 msgstr "Добавить проект..."
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
124 msgid "Add folder..."
125 msgstr "Добавить папку…"
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
135 "An exception occurred: %s (%s)\n"
138 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
142 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
145 "An exception occurred: %s.\n"
148 "Произошла ошибка: %s.\n"
151 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
152 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
153 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
158 msgid "An unknown exception occurred."
159 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
163 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
166 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
171 msgid "Bad setting for %s."
172 msgstr "Неправильные настройки для %s."
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
175 msgid "CPL's content is not encrypted."
176 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:233
179 msgid "Check for updates"
180 msgstr "Проверить обновления"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
183 msgid "Close without saving film"
184 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
187 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
188 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
190 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
192 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
195 "Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным "
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
199 msgid "Could not find batch converter."
200 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
202 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:160
203 msgid "Could not load DCP"
204 msgstr "Не удалось загрузить DCP"
206 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
207 msgid "Could not load DCP %1."
208 msgstr "Не удалось загрузить %1."
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:323
211 msgid "Could not load KDM."
212 msgstr "Не удалось загрузить KDM"
214 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
215 msgid "Could not load film %1"
216 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
219 msgid "Could not load film %1 (%2)"
220 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
223 msgid "Could not make DCP."
224 msgstr "Не удалось сделать DCP."
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
228 msgid "Could not open film at %s"
229 msgstr "Не удалось открыть проект на %s"
231 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
233 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
236 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
237 "или вовсе не является KDM"
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
240 msgid "Could not run konqueror"
241 msgstr "Не удалось запустить konqueror"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
244 msgid "Could not run nautilus"
245 msgstr "Не удалось запустить nautilus"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
248 msgid "Could not show DCP"
249 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
252 msgid "Could not show DCP."
253 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
258 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
260 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:422
266 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
268 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
271 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
273 msgstr "Создать KDM-ключи"
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
280 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
281 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
282 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
284 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
285 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
286 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
289 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
290 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:168
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:507
294 msgid "DCP-o-matic Player"
295 msgstr "DCP-o-matic Player"
297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571
298 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
299 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Player"
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
302 msgid "DCP-o-matic could not start"
303 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
307 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
309 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:228
310 msgid "Decode at full resolution"
311 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:229
314 msgid "Decode at half resolution"
315 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
317 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:230
318 msgid "Decode at quarter resolution"
319 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
323 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
324 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
328 msgstr "Не закрывать"
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
331 msgid "Don't duplicate"
332 msgstr "Не дублировать"
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
335 msgid "Duplicate Film"
336 msgstr "Дублировать проект"
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
339 msgid "Duplicate and open..."
340 msgstr "Дублировать и открыть"
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
343 msgid "Duplicate without saving film"
344 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
348 msgstr "Дублировать..."
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
351 msgid "Encoding servers..."
352 msgstr "Сервера кодирования..."
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
355 msgid "Export...\tCtrl-E"
356 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
358 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
360 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
361 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
363 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
364 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
367 msgstr "Проект изменен"
369 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
370 msgid "Frames per second"
371 msgstr "Кадров в секунду"
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
375 msgstr "Подсказки..."
377 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
378 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:168
384 msgstr "Загрузка DCP"
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
387 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
388 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
391 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
392 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
395 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
396 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
399 msgid "Manage templates..."
400 msgstr "Управление шаблонами..."
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
404 msgstr "Новый проект"
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
407 msgid "New...\tCtrl-N"
408 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
410 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
415 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
416 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P"
418 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241
424 msgid "Report a problem..."
425 msgstr "Сообщить об ошибке..."
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
428 msgid "Restore default preferences"
429 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
433 msgstr "Открыть папку DCP"
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
436 msgid "Save as &template..."
437 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
441 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
442 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
446 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
447 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
450 msgid "Save film and close"
451 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
454 msgid "Save film and duplicate"
455 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
458 msgid "Scale to fit &height"
459 msgstr "Масштабировать по высоте"
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
462 msgid "Scale to fit &width"
463 msgstr "Масштабировать по ширине"
465 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
469 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:259
470 msgid "Select DCP to open"
471 msgstr "Выберите DCP для открытия"
473 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
474 msgid "Select DCP to open as OV"
475 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
477 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
478 msgid "Select DKDM file"
479 msgstr "Выберите DKDM-файл"
481 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:313
483 msgstr "Выберите KDM-файл"
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
486 msgid "Select film to open"
487 msgstr "Выберите проект"
489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
490 msgid "Send KDM emails"
491 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
495 msgid "Set decode resolution to match display"
496 msgstr "Установить разрешение в соответствии предпросмотром"
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
501 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
502 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
503 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
504 "you want to continue anyway?"
506 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
507 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
508 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
509 "Продолжить в любом случае?"
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
514 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
515 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
517 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
518 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:405
521 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
522 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
525 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636
528 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
529 "instead. These may take a short time to create."
531 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
532 "умолчанию. Это может занять немного времени."
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:407
535 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
536 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
539 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
540 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
544 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
545 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
547 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
548 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
552 msgid "Unfinished jobs"
553 msgstr "Незавершенные задачи"
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
556 msgid "Video waveform..."
557 msgstr "График видео..."
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
562 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
566 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
567 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
568 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
570 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
574 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
575 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
576 "которые ими защищены) станут бесполезными."
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
580 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
581 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
582 "film and the metadata files within the DCP.\n"
584 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
585 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
587 "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
588 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
591 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
592 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
596 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:293
598 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
601 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
607 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
609 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
613 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
616 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"