1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-11 19:45+0500\n"
8 "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
15 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
20 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
22 "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для нового "
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Закрыть\tCtrl-W"
51 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1414
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1339
58 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
59 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1413
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:367 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1418
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_editor.cc:350
84 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic.cc:1358
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
93 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
94 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
96 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1341
97 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:357 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
98 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_editor.cc:352
103 msgid "&Save\tCtrl-S"
104 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
108 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
109 msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
112 msgid "&Send DCP to TMS"
113 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
115 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1417
116 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:620
118 msgstr "&Инструменты"
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1416 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
125 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 msgstr "<b>Плейлист:</b>"
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
129 msgid "<b>Playlists</b>"
130 msgstr "<b>Плейлисты</b>"
132 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1409
133 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:364 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_editor.cc:362
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
140 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
141 msgid "About DCP-o-matic"
142 msgstr "О программе DCP-o-matic"
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
150 msgstr "Добавить &KDM…"
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
154 msgstr "Добавить контент"
156 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
159 msgstr "Добавить проект..."
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
162 msgid "Add film for conversion"
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
166 msgid "Add folder..."
167 msgstr "Добавить папку…"
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1769 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
174 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
175 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:897 src/tools/dcpomatic_player.cc:1304
176 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
179 "An exception occurred: %s (%s)\n"
182 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778
188 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
191 "Произошла ошибка: %s (%s) (%s)\n"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1788 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:535
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:906 src/tools/dcpomatic_player.cc:1313
197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
200 "An exception occurred: %s.\n"
203 "Произошла ошибка: %s.\n"
206 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
207 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
208 msgstr "Произошла неизвестная ошибка в сервере кодирования DCP-o-matic."
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:991 src/tools/dcpomatic.cc:1793
211 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
212 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:540 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:920
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1318 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
215 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
216 msgid "An unknown exception occurred."
217 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
219 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
220 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197
221 msgid "Annotation text"
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
226 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
229 "Вы точно хотите вернуть настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя отменить."
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
233 msgid "Bad setting for %s."
234 msgstr "Неправильная настройка для %s."
236 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:323 src/tools/dcpomatic_player.cc:587
237 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
242 msgid "CPL's content is not encrypted."
243 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
246 msgid "Check for updates"
247 msgstr "Проверить обновления"
249 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
250 msgid "Choose a DCP folder"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 src/tools/dcpomatic.cc:1904
254 msgid "Close DCP-o-matic"
255 msgstr "Закрыть DCP-o-matic"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
258 msgid "Close without saving film"
259 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
262 msgid "Closed captions..."
263 msgstr "Скрытые субтитры…"
265 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
269 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
270 msgid "Combining DCPs"
273 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212
274 msgid "Content title text"
277 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
282 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
283 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:588
286 msgid "Could not create folder to store film."
287 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта."
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:595
291 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
294 "Не удалось расшифровать этот DKDM. Возможно, он был создан некорректным "
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:649 src/tools/dcpomatic.cc:666
299 msgid "Could not duplicate project."
300 msgstr "Не удалось найти плеер."
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:920
303 msgid "Could not find batch converter."
304 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
307 msgid "Could not find player."
308 msgstr "Не удалось найти плеер."
310 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:474
312 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
313 "matic Batch Converter is running."
316 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335
317 msgid "Could not load DCP"
318 msgstr "Не удалось загрузить DCP"
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766 src/tools/dcpomatic_player.cc:1243
321 msgid "Could not load DCP %1."
322 msgstr "Не удалось загрузить DCP %1."
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
327 "Could not load DCP.\n"
331 "Не удалось загрузить DCP.\n"
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
336 msgid "Could not load KDM."
337 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:409 src/tools/dcpomatic_player.cc:416
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:418
342 msgid "Could not load a DCP from %s"
343 msgstr "Не удалось загрузить DCP из %s"
345 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
346 msgid "Could not load film %1"
347 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1682
350 msgid "Could not load film %1 (%2)"
351 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:841
354 msgid "Could not make DCP."
355 msgstr "Не удалось сделать DCP."
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:504
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:509
360 msgid "Could not open film at %s"
361 msgstr "Не удалось открыть проект: %s"
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
364 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
365 msgstr "Не удалось открыть эту папку как проект DCP-o-matic."
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
369 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
370 "loading a DKDM (XML) file."
372 "Не удалось прочитать файл как KDM. Убедитесь, что вы загружаете DKDM (XML) "
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
377 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
380 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно, он имеет неправильный формат, "
381 "или вовсе не является KDM."
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:1285
385 msgid "Could not save project."
386 msgstr "Не удалось сделать DCP."
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
390 msgid "Could not save template."
391 msgstr "Не удалось найти плеер."
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
394 msgid "Could not send translations"
395 msgstr "Не удалось отправить перевод"
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
398 msgid "Could not show DCP."
399 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
403 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
406 "Не удалось запустить пакетный конвертер. Возможно, вам придётся загрузить "
407 "его с сайта dcpomatic.com."
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
411 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
413 "Не удалось запустить плеер. Возможно, вам придётся загрузить его с сайта "
416 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1431
419 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
421 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров: %s. Ваши изменения не были "
424 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1443
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
428 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
430 "Не удалось записать в файл конфигурации: %s. Ваши изменения не были "
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1001
434 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
436 "Не удалось записать в файл конфигурации. Ваши изменения не были сохранены."
438 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
440 msgstr "Создать KDM-ключи"
442 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207
446 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1544 src/tools/dcpomatic.cc:1620
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1661
455 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
456 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
457 msgstr "DCP-o-matic Пакетный Конвертер"
459 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
460 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
462 msgid "DCP-o-matic Combiner"
463 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
465 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
466 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
467 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
469 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
470 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
472 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446
474 msgid "DCP-o-matic Editor"
475 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
477 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497
479 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
480 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
482 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
483 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
484 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
486 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:831 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:865
487 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
488 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
490 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198 src/tools/dcpomatic_player.cc:398
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:911
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1184
493 msgid "DCP-o-matic Player"
494 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1266
497 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
498 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Плеер."
500 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
501 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
502 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
504 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
505 msgid "DCP-o-matic could not start"
506 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
508 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
509 msgid "DCPs combined successfully."
512 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
514 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
518 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
522 msgid "Decode at full resolution"
523 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
525 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
526 msgid "Decode at half resolution"
527 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
530 msgid "Decode at quarter resolution"
531 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
533 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
537 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
539 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check "
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1862 src/tools/dcpomatic.cc:1877
545 msgstr "Ничего не делать"
547 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
549 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
550 "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
555 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
556 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
560 msgstr "Не закрывать"
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
563 msgid "Don't duplicate"
564 msgstr "Не дублировать"
566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
570 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
574 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
575 msgid "Dual screen\tShift+F11"
576 msgstr "Двойной экран\tShift+F11"
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:640 src/tools/dcpomatic.cc:656
579 msgid "Duplicate Film"
580 msgstr "Дублировать проект"
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
583 msgid "Duplicate and open..."
584 msgstr "Дублировать и открыть…"
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
587 msgid "Duplicate without saving film"
588 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
592 msgstr "Дублировать..."
594 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
598 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
602 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1395
603 msgid "Encoding servers..."
604 msgstr "Серверы кодирования…"
606 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
610 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
616 msgid "Export preferences..."
617 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
620 msgid "Export subtitles..."
621 msgstr "Экспортировать субтитры..."
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
624 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
625 msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
627 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
633 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
634 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
636 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
637 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:180
640 msgstr "Проект изменен"
642 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
644 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
645 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
647 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
649 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
650 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
654 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
655 msgid "Frames per second"
656 msgstr "Кадров в секунду"
658 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
659 msgid "Full screen\tF11"
660 msgstr "Полный экран\tF11"
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394
664 msgstr "Подсказки..."
666 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
670 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
671 msgid "Intrinsic duration"
674 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:500
680 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
681 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
682 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
684 "Вы пытаетесь открыть DCP-пакет. Файл -> Открыть загружает проекты DCP-o-"
685 "matic, а не DCP-пакеты. Для импорта DCP-пакета создайте новый проект (Файл -"
686 "> Новый) и нажмите кнопку \"Добавить DCP...\"."
688 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
689 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
693 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
695 msgstr "Длительность"
697 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:398 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
698 msgid "Loading content"
699 msgstr "Загрузка контента"
701 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
702 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
703 msgstr "Создать &DKDM...\tCtrl-D"
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
706 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
707 msgstr "Создать &KDM...\tCtrl-K"
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
710 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
711 msgstr "Создать DCP в пакетном конвертере"
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
714 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
715 msgstr "Создать DKDM для DCP-o-matic..."
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
718 msgid "Manage templates..."
719 msgstr "Управление шаблонами..."
721 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
725 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
729 #: src/tools/dcpomatic.cc:560
731 msgstr "Новый проект"
733 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
735 msgstr "Новый плейлист"
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
738 msgid "New...\tCtrl-N"
739 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
741 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
743 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
747 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
749 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
752 "В настройках не указана папка для плейлистов. Укажите папку и попробуйте "
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
756 msgid "Open DCP in &player"
757 msgstr "Открыть DCP в &плеере"
759 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280
760 msgid "Open a DCP using File -> Open"
763 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
767 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
768 msgid "Output DCP folder"
771 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
772 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
773 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-V"
775 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
776 msgid "Pause or resume conversion"
779 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
783 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:584
789 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
792 "Убедитесь, что в Windows не включён контролируемый доступ к файлам для DCP-o-"
795 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
799 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
804 msgid "Recreate KDM decryption chain"
805 msgstr "Пересоздать ключи расшифровки KDM"
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858 src/tools/dcpomatic.cc:1873
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
809 msgid "Recreate signing certificates"
810 msgstr "Пересоздать подписывающие сертификаты"
812 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217
816 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1708
821 msgid "Release notes"
824 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
829 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:613
830 msgid "Report a problem..."
831 msgstr "Сообщить об ошибке..."
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic.cc:1401
834 msgid "Restore default preferences"
835 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
838 msgid "S&how DCP in Explorer"
839 msgstr "Открыть папку DCP"
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
842 msgid "S&how DCP in Files"
843 msgstr "Открыть папку DCP"
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
846 msgid "S&how DCP in Finder"
847 msgstr "Открыть папку DCP"
849 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
854 msgid "Save as &template..."
855 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
859 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
860 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед закрытием?"
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:177
864 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
865 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед дублированием?"
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
868 msgid "Save film and close"
869 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
871 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
872 msgid "Save film and duplicate"
873 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
875 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:724
876 msgid "Save frame to file"
879 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
883 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:631
884 msgid "Select DCP to open"
885 msgstr "Выберите DCP для открытия"
887 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
888 msgid "Select DCP to open as OV"
889 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
891 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764
892 msgid "Select DKDM File"
893 msgstr "Выберите DKDM-файл"
895 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
896 msgid "Select DKDM file"
897 msgstr "Выберите DKDM-файл"
899 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700
901 msgstr "Выберите KDM-файл"
903 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
904 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
905 msgstr "Выделить всё\tShift-Ctrl-A"
907 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:597
908 msgid "Select film to open"
909 msgstr "Выберите проект"
911 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
912 msgid "Send KDM emails"
913 msgstr "Отправить письма с KDM-ключами"
915 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
916 msgid "Send translations..."
917 msgstr "Отправить перевод…"
919 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
920 msgid "Set decode resolution to match display"
921 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии с экраном"
923 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
925 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
926 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
930 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
934 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
935 msgid "Specify ZIP file"
938 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
942 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
943 msgid "System information..."
944 msgstr "Системная информация..."
946 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
949 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
950 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
951 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
952 "you want to continue anyway?"
954 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
955 "вашем диске доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, если бы "
956 "файловая система поддерживала жёсткие ссылки, но она не поддерживает. "
957 "Продолжить в любом случае?"
959 #: src/tools/dcpomatic.cc:796
962 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
963 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
965 "DCP-пакет этого проекта займёт приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске "
966 "доступно %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
968 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504 src/tools/dcpomatic_player.cc:975
969 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
970 msgstr "Не удалось подключиться к серверу DCP-o-matic."
972 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
975 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
976 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
977 "want to add this film to the queue anyway?"
979 "DCP-пакет этого проекта и проектов, поставленных в очередь, займут "
980 "приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске доступно %.1f ГБ. Продолжить в "
983 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:355
984 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
985 msgstr "Этот KDM не позволяет воспроизведение контента в данное время."
987 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
989 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
990 "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
991 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
994 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
996 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
997 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
1000 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
1001 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1004 #: src/tools/dcpomatic.cc:1900
1006 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1007 "inconsistent and\n"
1008 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1009 "want to re-create\n"
1010 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
1011 "and back up your\n"
1012 "configuration before continuing."
1014 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для расшифровки KDM, "
1016 "и не может быть использована. DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
1017 "пересоздадите её.\n"
1018 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для расшифровки KDM?\n"
1019 "Вы можете сейчас выбрать \"Нет\" и сохранить ваши настройки перед "
1022 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1024 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1025 "contains a small error\n"
1026 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1027 "you want to re-create\n"
1028 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1030 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
1032 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
1034 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1036 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874
1039 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1041 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
1043 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1045 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
1047 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
1049 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1051 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1053 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1054 "inconsistent and\n"
1055 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1056 "want to re-create\n"
1057 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1059 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания DCP и "
1060 "KDM, несогласована\n"
1061 "и не может быть использована. DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
1062 "пересоздадите её.\n"
1063 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1065 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1067 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1069 msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
1071 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1072 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
1075 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1078 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1079 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1082 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1342
1084 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
1085 "instead. These may take a short time to create."
1087 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по "
1088 "умолчанию. Создание может занять некоторое много время."
1090 #: src/tools/dcpomatic.cc:1506 src/tools/dcpomatic_player.cc:977
1091 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1092 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
1094 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1157
1095 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1096 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1097 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
1099 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
1101 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1102 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
1104 "Проект был создан в старой версии DVD-o-matic и может некорректно "
1105 "загрузиться в этой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
1108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:411
1111 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1112 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1113 "that's what you want to play."
1115 "Возможно выбрана папка с проектом DCP-o-matic. Она не может быть загружена в "
1116 "плеер. Выберите ниже подпапку DCP, если хотите открыть её в плеере."
1118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1122 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1125 msgstr "&Инструменты"
1127 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
1129 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1130 msgstr "Попробуйте удалить символы %s из названия вашей папки."
1132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1136 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1158
1137 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1138 msgid "Unfinished jobs"
1139 msgstr "Незавершенные задачи"
1141 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1142 msgid "Uninstall..."
1145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
1150 msgid "Verify DCP..."
1151 msgstr "Проверить DCP..."
1153 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
1154 msgid "Video waveform..."
1155 msgstr "Волновой график видео..."
1157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:738
1159 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
1160 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
1162 "Вы собираетесь удалить DKDM. Это сделает невозможным расшифровку DCP-"
1163 "пакета, для которого был создан этот DKDM. Эту операцию нельзя отменить. Вы "
1166 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
1169 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1173 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1174 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1175 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1177 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
1181 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
1182 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
1183 "которые ими защищены) станут бесполезными."
1185 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
1187 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
1188 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1189 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1191 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1192 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1194 "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
1195 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
1198 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" "
1199 "size=\"larger\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать "
1200 "KDM для данного проекта."
1202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1669
1204 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1205 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1206 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1209 "Вы используете 32-битную версию DCP-o-matic на 64-битной версии Windows. "
1210 "Это приведёт к ограничению памяти, доступной для DCP-o-matic, и может "
1211 "вызвать ошибки. Настоятельно рекомендуется установить 64-битную версию DCP-"
1214 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1216 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1217 "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again."
1220 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1222 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1223 "shown. Please try again."
1226 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:606
1227 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:637
1228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:668
1230 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
1233 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед нажатием "
1236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
1238 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1239 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1241 "Вы должны указать корректный email-адрес для отправки перевода, иначе "
1242 "разработчики DCP-o-matic не смогут указать ваше имя или связаться с вами для "
1243 "уточнения информации."
1246 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1247 #~ msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
1250 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1251 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1257 #~ msgstr "Продолжить"
1259 #~ msgid "Could not run konqueror"
1260 #~ msgstr "Не удалось запустить konqueror"
1262 #~ msgid "Could not show DCP"
1263 #~ msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
1265 #~ msgid "The lock file is not present."
1266 #~ msgstr "Отсутствует файл блокировки."
1268 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1269 #~ msgstr "Необходимые устройства отображения не подключены корректно."
1271 #~ msgid "Verifying DCP"
1272 #~ msgstr "Проверка DCP"
1275 #~ msgstr "&Контент"
1277 #~ msgid "Scale to fit &height"
1278 #~ msgstr "Масштабировать по высоте"
1280 #~ msgid "Scale to fit &width"
1281 #~ msgstr "Масштабировать по ширине"
1283 #~ msgid "Disable timeline"
1284 #~ msgstr "Отключить таймлайн"
1289 #~ msgid "Load playlist"
1290 #~ msgstr "Загрузить плейлист"
1292 #~ msgid "Select playlist file"
1293 #~ msgstr "Выберите файл плейлиста"
1295 #~ msgid "Skippable"
1296 #~ msgstr "Пропускаемый"
1298 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1299 #~ msgstr "Часть контента в данном плейлисте не найдена."
1301 #~ msgid "Stop after play"
1302 #~ msgstr "Остановить после воспроизведения"