1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-08-20 18:49+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
34 msgstr "Добавить KDM…"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
51 msgstr "&Редактировать"
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:600
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
73 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
74 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
77 msgid "&Open...\tCtrl-O"
78 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic.cc:1171
81 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
83 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
84 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
85 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1146
94 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
97 msgid "&Send DCP to TMS"
98 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
103 msgstr "&Инструменты"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
110 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1205 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
115 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "О программе DCP-o-matic"
119 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
121 msgstr "Добавить проект..."
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
124 msgid "Add folder..."
125 msgstr "Добавить папку…"
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1512 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
135 "An exception occurred: %s (%s)\n"
138 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:1521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
142 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
145 "An exception occurred: %s.\n"
148 "Произошла ошибка: %s.\n"
151 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
152 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
153 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic.cc:1526
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
158 msgid "An unknown exception occurred."
159 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
163 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
166 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
171 msgid "Bad setting for %s."
172 msgstr "Неправильная настройка для %s."
174 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:835 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
179 msgid "CPL's content is not encrypted."
180 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
183 msgid "Check for updates"
184 msgstr "Проверить обновления"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
187 msgid "Close without saving film"
188 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
191 msgid "Closed captions..."
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
195 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
196 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:491 src/tools/dcpomatic.cc:498
200 msgid "Could not create folder to store film."
201 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта"
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
205 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
208 "Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным "
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:784
212 msgid "Could not find batch converter."
213 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
216 msgid "Could not find player."
217 msgstr "Не удалось найти проигрыватель."
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
220 msgid "Could not load DCP"
221 msgstr "Не удалось загрузить DCP"
223 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
224 msgid "Could not load DCP %1."
225 msgstr "Не удалось загрузить %1."
227 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687
228 msgid "Could not load KDM."
229 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
231 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:375
232 msgid "Could not load a DCP from %s"
235 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
236 msgid "Could not load film %1"
237 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440
240 msgid "Could not load film %1 (%2)"
241 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
244 msgid "Could not make DCP."
245 msgstr "Не удалось сделать DCP."
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
249 msgid "Could not open film at %s"
250 msgstr "Не удалось открыть проект на %s"
252 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
254 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
257 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
258 "или вовсе не является KDM."
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
261 msgid "Could not run konqueror"
262 msgstr "Не удалось запустить konqueror"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
265 msgid "Could not run nautilus"
266 msgstr "Не удалось запустить nautilus"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic.cc:922
269 msgid "Could not show DCP"
270 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
273 msgid "Could not show DCP."
274 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
279 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
281 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
285 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:906
288 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
290 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:914
295 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
297 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
300 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
302 msgstr "Создать KDM-ключи"
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:1382
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:1420
309 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
310 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
311 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
313 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
314 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
315 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
317 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
318 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
319 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:116 src/tools/dcpomatic_player.cc:988
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1100
323 msgid "DCP-o-matic Player"
324 msgstr "DCP-o-matic Player"
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
327 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
328 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Player."
330 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
331 msgid "DCP-o-matic could not start"
332 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
334 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
336 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
339 msgid "Decode at full resolution"
340 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
343 msgid "Decode at half resolution"
344 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
347 msgid "Decode at quarter resolution"
348 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
352 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
353 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
357 msgstr "Не закрывать"
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
360 msgid "Don't duplicate"
361 msgstr "Не дублировать"
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
364 msgid "Dual screen\tShift+F11"
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:564
368 msgid "Duplicate Film"
369 msgstr "Дублировать проект"
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
372 msgid "Duplicate and open..."
373 msgstr "Дублировать и открыть…"
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
376 msgid "Duplicate without saving film"
377 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149
381 msgstr "Дублировать..."
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
384 msgid "Encoding servers..."
385 msgstr "Сервера кодирования..."
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
388 msgid "Export...\tCtrl-E"
389 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
393 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
394 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
396 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
397 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:132 src/tools/dcpomatic.cc:165
400 msgstr "Проект изменен"
402 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
403 msgid "Frames per second"
404 msgstr "Кадров в секунду"
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
407 msgid "Full screen\tF11"
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196
412 msgstr "Подсказки..."
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
415 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 src/tools/dcpomatic_player.cc:656
425 msgstr "Загрузка DCP"
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1182
428 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
429 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
432 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
433 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
436 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
437 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1198
440 msgid "Manage templates..."
441 msgstr "Управление шаблонами..."
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
445 msgstr "Новый проект"
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
448 msgid "New...\tCtrl-N"
449 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
452 msgid "Open DCP in &player"
453 msgstr "Открыть в &проигрывателе"
455 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1166
460 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
461 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P"
463 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
467 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
472 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
473 msgid "Report a problem..."
474 msgstr "Сообщить об ошибке..."
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:643 src/tools/dcpomatic.cc:1201
477 msgid "Restore default preferences"
478 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
480 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188
486 msgstr "Открыть папку DCP"
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
489 msgid "Save as &template..."
490 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
494 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
495 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
499 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
500 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
503 msgid "Save film and close"
504 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
507 msgid "Save film and duplicate"
508 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1176
511 msgid "Scale to fit &height"
512 msgstr "Масштабировать по высоте"
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1175
515 msgid "Scale to fit &width"
516 msgstr "Масштабировать по ширине"
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
522 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
523 msgid "Select DCP to open"
524 msgstr "Выберите DCP для открытия"
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635
527 msgid "Select DCP to open as OV"
528 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
531 msgid "Select DKDM file"
532 msgstr "Выберите DKDM-файл"
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:677
536 msgstr "Выберите KDM-файл"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
539 msgid "Select film to open"
540 msgstr "Выберите проект"
542 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
543 msgid "Send KDM emails"
544 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
546 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
547 msgid "Set decode resolution to match display"
548 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии экраном"
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
553 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
554 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
555 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
556 "you want to continue anyway?"
558 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
559 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
560 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
561 "Продолжить в любом случае?"
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
566 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
567 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
569 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
570 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:888
573 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
574 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
576 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
577 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:1559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
581 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
582 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1232
584 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
585 "instead. These may take a short time to create."
587 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
588 "умолчанию. Это может занять немного времени."
590 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:271
591 msgid "The required display devices are not connected correctly."
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:890
595 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
596 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:998 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
599 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
600 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:415
604 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
605 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
607 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
608 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
613 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
617 msgid "Unfinished jobs"
618 msgstr "Незавершенные задачи"
620 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582
622 msgstr "Проверить DCP"
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:832
625 msgid "Verifying DCP"
626 msgstr "Проверка DCP"
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
629 msgid "Video waveform..."
630 msgstr "График видео..."
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
635 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
639 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
640 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
641 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
643 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
647 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
648 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
649 "которые ими защищены) станут бесполезными."
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
653 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
654 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
655 "film and the metadata files within the DCP.\n"
657 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
658 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
660 "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
661 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
664 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
665 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:519 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
669 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
671 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
674 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
677 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
679 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
683 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
686 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"