pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:363
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr "%1 už existuje ako súbor, takže ho nemôžete použiť pre nový film."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr ""
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60
36 msgid "&Add Film..."
37 msgstr "&Pridať film..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:881
40 msgid "&Content"
41 msgstr "&Obsah"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
45 msgid "&Edit"
46 msgstr "&Upraviť"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:837 src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:232
50 msgid "&Exit"
51 msgstr "&Koniec"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
55 msgid "&File"
56 msgstr "&Súbor"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:884 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
60 msgid "&Help"
61 msgstr "&Pomoc"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:882
64 msgid "&Jobs"
65 msgstr "&Práce"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
68 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
69 msgstr "&Vytvoriť DCP\tCtrl-M"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
72 msgid "&Open...\tCtrl-O"
73 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:843 src/tools/dcpomatic.cc:846
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
78 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
79 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:234
83 msgid "&Quit"
84 msgstr "&Ukončiť"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
87 msgid "&Save\tCtrl-S"
88 msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
91 msgid "&Send DCP to TMS"
92 msgstr "&Odoslať DCP do TMS"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
95 msgid "&Tools"
96 msgstr "&Nástroje"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:873 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
100 msgid "About"
101 msgstr "O"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:871 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "O DCP-o-matic"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:116
108 msgid "Add Film..."
109 msgstr "Pridať film..."
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1115 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "An exception occurred: %s (%s)\n"
115 "\n"
116 msgstr ""
117 "Vyskytol sa problém: %s (%s)\n"
118 "\n"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "An exception occurred: %s.\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "Vyskytol sa problém: %s.\n"
127 "\n"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
130 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
131 msgstr ""
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:1129
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:339 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:452
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
136 msgid "An unknown exception occurred."
137 msgstr "Vyskytol sa neznámy problém"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:434
140 msgid ""
141 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
142 "be undone."
143 msgstr ""
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:481
146 #, c-format
147 msgid "Bad setting for %s (%s)"
148 msgstr "Zlé nastavenia pre %s (%s)."
149
150 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
151 msgid "CPL"
152 msgstr ""
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:335
155 msgid "CPL's content is not encrypted."
156 msgstr "CPL obsah nie je enkryptovaný."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
159 msgid "Check for updates"
160 msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:116
163 msgid "Close without saving film"
164 msgstr ""
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:549
167 msgid "Could not find batch converter."
168 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053 src/tools/dcpomatic_batch.cc:327
171 msgid "Could not load film %1 (%2)"
172 msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
175 #, c-format
176 msgid "Could not make DCP: %s"
177 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:312 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
180 #, c-format
181 msgid "Could not open film at %s (%s)"
182 msgstr "Nemôžem otvoriť film na %s (%s)"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
185 msgid "Could not show DCP"
186 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:637
189 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
190 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť konqueror)"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
193 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
194 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť nautilus)"
195
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
197 msgid "Create KDMs"
198 msgstr ""
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:334 src/tools/dcpomatic.cc:1005
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
202 msgid "DCP-o-matic"
203 msgstr "DCP-o-matic"
204
205 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:309
206 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
207 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
208
209 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
210 #, fuzzy
211 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
212 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
213
214 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:377 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
215 #, fuzzy
216 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
217 msgstr "DCP-o-matic"
218
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
220 msgid "DKDM"
221 msgstr ""
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:116
224 msgid "Don't close"
225 msgstr ""
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:864 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
228 msgid "Encoding servers..."
229 msgstr "Enkódovacie servre..."
230
231 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
232 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:111
234 msgid "Film changed"
235 msgstr "Film bol zmenený"
236
237 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
238 msgid "Frames per second"
239 msgstr ""
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
242 msgid "Hints..."
243 msgstr "Nápoveda\tCtrl-H"
244
245 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
246 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
247 msgid "KDM|Timing"
248 msgstr ""
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:856
251 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
252 msgstr "Vytvoriť &KDM\tCtrl-K"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:855
255 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
256 msgstr "Vytvoriť DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:857
259 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
260 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic..."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:825
263 msgid "New...\tCtrl-N"
264 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
265
266 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
267 msgid "Output"
268 msgstr ""
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:875 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250
271 msgid "Report a problem..."
272 msgstr "Nahlásiť problém..."
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:435 src/tools/dcpomatic.cc:867
275 msgid "Restore default preferences"
276 msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
279 msgid "S&how DCP"
280 msgstr "Z&obraziť DCP"
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:108
283 #, c-format
284 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
285 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:116
288 msgid "Save film and close"
289 msgstr ""
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:851
292 msgid "Scale to fit &height"
293 msgstr "Prispôsobiť na &výšku"
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:850
296 msgid "Scale to fit &width"
297 msgstr "Prispôsobiť na &šírku"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
300 msgid "Screens"
301 msgstr ""
302
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74
304 #, fuzzy
305 msgid "Select DKDM file"
306 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
309 msgid "Select film to open"
310 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
311
312 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:331
313 msgid "Send KDM emails"
314 msgstr ""
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:458
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
320 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
321 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
322 "you want to continue anyway?"
323 msgstr ""
324 "DCP a súbory pre tento film budú zaberať asi %.1f Gb  a disk, ktorý "
325 "momentálne používate má len %.1f Gb dostupných. Budete potrebovať aspoň "
326 "polovicu miesta, ak súborový systém podporuje pevné odkazy, ale nepodporuje. "
327 "Chcete pokračovať ?"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:456
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
333 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
334 msgstr ""
335 "DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
336 "používate má len %.1f Gb dostupých.  Chete pokračovať ?"
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:940
339 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
340 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:353
343 msgid ""
344 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
345 "use it?"
346 msgstr "Priečinok %1 už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1162
349 msgid ""
350 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
351 "instead.  These may take a short time to create."
352 msgstr ""
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
355 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
356 msgstr "Žiadne nové verzie DCP-o-matic nie sú dostupné."
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
359 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
360 msgstr "Ešte sú nie sú dokončené úlohy; chcete skončiť ?"
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:298
363 msgid ""
364 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
365 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
366 msgstr ""
367 "Tento film bol vytvorený staršou verziou DVD-o-matic a nemusí v tejto verzií "
368 "fungovať správne. Prosím, skontrolujte nastavenia filmu."
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:709 src/tools/dcpomatic_batch.cc:157
371 msgid "Unfinished jobs"
372 msgstr "Nedokončené úlohy"
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
375 msgid "Video waveform..."
376 msgstr "Analýza videa..."
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
379 msgid ""
380 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
381 "clicking Open."
382 msgstr ""
383 "Nebol vybraný žiadny priečnok. Uistite sa, že ste vybrali priečinok pred "
384 "stlačením Otvoriť."
385
386 #~ msgid "&Properties..."
387 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
388
389 #, fuzzy
390 #~ msgid ""
391 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
392 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
393 #~ msgstr ""
394 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
395 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
396
397 #~ msgid ""
398 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
399 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
400 #~ msgstr ""
401 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
402 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
403
404 #~ msgid "&Save"
405 #~ msgstr "&Speichern"
406
407 #~ msgid ""
408 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
409 #~ "Laursen"
410 #~ msgstr ""
411 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
412 #~ "Laursen"
413
414 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
415 #~ msgstr ""
416 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
417 #~ "Quellformaten."