Merge branch '2.0' of ssh://main.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic into 2.0
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:321
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
25 msgid "&Add Film..."
26 msgstr ""
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
29 msgid "&Content"
30 msgstr ""
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:693
33 msgid "&Edit"
34 msgstr "&Redigera"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
37 msgid "&Exit"
38 msgstr "&Avsluta"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:691 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
41 msgid "&File"
42 msgstr "&Fil"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:698 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
45 msgid "&Help"
46 msgstr "&Hjälp"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
49 msgid "&Jobs"
50 msgstr "&Jobb"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:673
53 #, fuzzy
54 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
55 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:643
58 #, fuzzy
59 msgid "&Open...\tCtrl-O"
60 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:662 src/tools/dcpomatic.cc:665
63 #, fuzzy
64 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
65 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:647
68 msgid "&Properties..."
69 msgstr "&Egenskaper"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:658 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
72 msgid "&Quit"
73 msgstr "&Avsluta"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:645
76 msgid "&Save\tCtrl-S"
77 msgstr ""
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:675
80 msgid "&Send DCP to TMS"
81 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
84 msgid "&Tools"
85 msgstr "&Verktyg"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
88 msgid "About"
89 msgstr "Om"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
92 msgid "About DCP-o-matic"
93 msgstr "Om DCP-o-matic"
94
95 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
96 msgid "Add Film..."
97 msgstr ""
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:867
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "An exception occurred: %s in %s.\n"
103 "\n"
104 msgstr ""
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:869
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "An exception occurred: %s.\n"
110 "\n"
111 msgstr ""
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:443 src/tools/dcpomatic.cc:871
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
115 msgid "An unknown exception occurred."
116 msgstr ""
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:412
119 #, c-format
120 msgid "Bad setting for %s (%s)"
121 msgstr ""
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:439
124 msgid "CPL's content is not encrypted."
125 msgstr ""
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
128 msgid "Check for updates"
129 msgstr "Leta efter uppdateringar"
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:806 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
132 msgid "Could not load film %1 (%2)"
133 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:414
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "Could not make DCP: %s"
138 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:272 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
141 #, c-format
142 msgid "Could not open film at %s (%s)"
143 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
146 msgid "Could not show DCP"
147 msgstr ""
148
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:490
150 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
151 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
152
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
154 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
155 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:292 src/tools/dcpomatic.cc:761
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
159 msgid "DCP-o-matic"
160 msgstr "DCP-o-matic"
161
162 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
163 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
164 msgstr ""
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
167 msgid "Encoding servers..."
168 msgstr "Kodningsservrar..."
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
171 msgid "Film changed"
172 msgstr "Film ändrad"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:679
175 msgid "Hints...\tCtrl-H"
176 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:674
179 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
180 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
183 msgid "New...\tCtrl-N"
184 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:689
187 msgid "Report a problem..."
188 msgstr ""
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:676
191 msgid "S&how DCP"
192 msgstr "&Visa DCP"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:90
195 #, c-format
196 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
197 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
200 msgid "Scale to fit &height"
201 msgstr ""
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:669
204 msgid "Scale to fit &width"
205 msgstr ""
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:337 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
208 msgid "Select film to open"
209 msgstr "Välj film att öppna"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:400
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
215 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
216 msgstr ""
217 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
218 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
221 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
222 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:311
225 msgid ""
226 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
227 "use it?"
228 msgstr ""
229 "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
230 "den?"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
233 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
234 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:551 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
237 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
238 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:258
241 msgid ""
242 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
243 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
244 msgstr ""
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:552 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
247 msgid "Unfinished jobs"
248 msgstr "Oavslutade jobb"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
251 msgid ""
252 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
253 "clicking Open."
254 msgstr ""
255 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
256 "Öppna."
257
258 #~ msgid "&Save"
259 #~ msgstr "&Spara"
260
261 #~ msgid ""
262 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
263 #~ "Laursen"
264 #~ msgstr ""
265 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
266 #~ "Laursen"
267
268 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
269 #~ msgstr ""
270 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
271 #~ "helst."
272
273 #~ msgid "&Analyse audio"
274 #~ msgstr "&Analysera audio"
275
276 #~ msgid "The directory %1 already exists."
277 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."