pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 #, fuzzy
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Lägg till Film..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:179
36 #, fuzzy
37 msgid "&Add KDM..."
38 msgstr "Lägg till Film..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
41 #, fuzzy
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "Lägg till Film..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:181
46 msgid "&Close"
47 msgstr ""
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
50 msgid "&Content"
51 msgstr "&Innehåll"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:216
55 msgid "&Edit"
56 msgstr "&Redigera"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:185
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Avsluta"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:214
65 msgid "&File"
66 msgstr "&Fil"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:220
70 msgid "&Help"
71 msgstr "&Hjälp"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
74 msgid "&Jobs"
75 msgstr "&Jobb"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:177
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:191 src/tools/dcpomatic_player.cc:194
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:187
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Avsluta"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Verktyg"
109
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:218
111 msgid "&View"
112 msgstr ""
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:210
116 msgid "About"
117 msgstr "Om"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:208
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "Om DCP-o-matic"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
125 msgid "Add Film..."
126 msgstr "Lägg till Film..."
127
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
129 #, fuzzy
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Lägg till Film..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr ""
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:540
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
173 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:204
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Leta efter uppdateringar"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Stäng utan att spara film"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
193 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
197 msgid ""
198 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
199 "certificate."
200 msgstr ""
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
203 msgid "Could not find batch converter."
204 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
205
206 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485
207 #, fuzzy
208 msgid "Could not load DCP %1."
209 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
210
211 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:294
212 #, fuzzy
213 msgid "Could not load KDM."
214 msgstr "Kunde inte visa DCP"
215
216 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
217 #, fuzzy
218 msgid "Could not load film %1"
219 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
222 msgid "Could not load film %1 (%2)"
223 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
226 #, fuzzy
227 msgid "Could not make DCP."
228 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Could not open film at %s"
233 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
234
235 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
236 msgid ""
237 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
238 "at all."
239 msgstr ""
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
242 #, fuzzy
243 msgid "Could not run konqueror"
244 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
247 #, fuzzy
248 msgid "Could not run nautilus"
249 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
252 msgid "Could not show DCP"
253 msgstr "Kunde inte visa DCP"
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
256 #, fuzzy
257 msgid "Could not show DCP."
258 msgstr "Kunde inte visa DCP"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
264 msgstr ""
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:384
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
270 msgstr ""
271
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
273 msgid "Create KDMs"
274 msgstr "Skapa KDM:er"
275
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
278 msgid "DCP-o-matic"
279 msgstr "DCP-o-matic"
280
281 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
282 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
283 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
284
285 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
286 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
287 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
288
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
290 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
291 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
292
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:144
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
295 #, fuzzy
296 msgid "DCP-o-matic Player"
297 msgstr "DCP-o-matic"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
300 #, fuzzy
301 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
302 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
303
304 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
305 #, fuzzy
306 msgid "DCP-o-matic could not start"
307 msgstr "DCP-o-matic"
308
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
310 msgid "DKDM"
311 msgstr "DKDM"
312
313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
314 msgid "Decode at full resolution"
315 msgstr ""
316
317 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:200
318 msgid "Decode at half resolution"
319 msgstr ""
320
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201
322 msgid "Decode at quarter resolution"
323 msgstr ""
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
326 #, c-format
327 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
328 msgstr ""
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
331 msgid "Don't close"
332 msgstr "Stäng inte"
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
335 #, fuzzy
336 msgid "Don't duplicate"
337 msgstr "Stäng inte"
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
340 msgid "Duplicate Film"
341 msgstr ""
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
344 msgid "Duplicate and open..."
345 msgstr ""
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
348 #, fuzzy
349 msgid "Duplicate without saving film"
350 msgstr "Stäng utan att spara film"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
353 msgid "Duplicate..."
354 msgstr ""
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
357 msgid "Encoding servers..."
358 msgstr "Kodningsservrar..."
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
361 #, fuzzy
362 msgid "Export...\tCtrl-E"
363 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
368 msgstr ""
369 "Foldern %s finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
370 "den?"
371
372 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
373 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
375 msgid "Film changed"
376 msgstr "Film ändrad"
377
378 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
379 msgid "Frames per second"
380 msgstr "Bilder per sekund"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
383 msgid "Hints..."
384 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
385
386 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
388 msgid "KDM|Timing"
389 msgstr "Tajming"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:144
392 msgid "Loading DCP"
393 msgstr ""
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
396 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
397 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
400 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
401 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
404 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
405 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
408 msgid "Manage templates..."
409 msgstr "Hantera mallar..."
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
412 msgid "New Film"
413 msgstr ""
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
416 msgid "New...\tCtrl-N"
417 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
420 msgid "Output"
421 msgstr "Output"
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
424 #, fuzzy
425 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
426 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
427
428 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
429 msgid "Remove"
430 msgstr ""
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212
434 msgid "Report a problem..."
435 msgstr "Rapportera ett problem..."
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
438 msgid "Restore default preferences"
439 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
442 msgid "S&how DCP"
443 msgstr "&Visa DCP"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
446 msgid "Save as &template..."
447 msgstr "Spara som &mall..."
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
450 #, c-format
451 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
452 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
457 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
460 msgid "Save film and close"
461 msgstr "Spara film och avsluta"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
464 #, fuzzy
465 msgid "Save film and duplicate"
466 msgstr "Spara film och avsluta"
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
469 msgid "Scale to fit &height"
470 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
473 msgid "Scale to fit &width"
474 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
477 msgid "Screens"
478 msgstr "Salonger"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:230
481 #, fuzzy
482 msgid "Select DCP to open"
483 msgstr "Välj film att öppna"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:255
486 #, fuzzy
487 msgid "Select DCP to open as OV"
488 msgstr "Välj film att öppna"
489
490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
491 msgid "Select DKDM file"
492 msgstr "Välj DKDM-fil"
493
494 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
495 #, fuzzy
496 msgid "Select KDM"
497 msgstr "Välj DKDM-fil"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
500 msgid "Select film to open"
501 msgstr "Välj film att öppna"
502
503 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
504 msgid "Send KDM emails"
505 msgstr "Skicka KDM e-brev"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
508 msgid "Set decode resolution to match display"
509 msgstr ""
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
515 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
516 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
517 "you want to continue anyway?"
518 msgstr ""
519 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
520 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva  det "
521 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
522 "Vill du fortsätta ändå?"
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
528 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
529 msgstr ""
530 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
531 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
534 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
535 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
538 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
539 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564
540 msgid ""
541 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
542 "instead.  These may take a short time to create."
543 msgstr ""
544 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
545 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:369
548 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
549 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
552 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
553 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
556 msgid ""
557 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
558 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
559 msgstr ""
560 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
561 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
564 msgid "Unfinished jobs"
565 msgstr "Oavslutade jobb"
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
568 msgid "Video waveform..."
569 msgstr "Video vågform..."
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
575 "\n"
576 "<tt>%s</tt>\n"
577 "\n"
578 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
579 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
580 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
581 msgstr ""
582
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
584 msgid ""
585 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
586 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
587 "film and the metadata files within the DCP.\n"
588 "\n"
589 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
590 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
591 msgstr ""
592
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
594 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:236 src/tools/dcpomatic_player.cc:264
595 msgid ""
596 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
597 "clicking Open."
598 msgstr ""
599 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
600 "Öppna."
601
602 #~ msgid "CPL"
603 #~ msgstr "CPL"
604
605 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
606 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
607
608 #~ msgid ""
609 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
610 #~ "to use it?"
611 #~ msgstr ""
612 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
613 #~ "använda den?"
614
615 #~ msgid "&Properties..."
616 #~ msgstr "&Egenskaper"
617
618 #~ msgid "&Save"
619 #~ msgstr "&Spara"
620
621 #~ msgid ""
622 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
623 #~ "Laursen"
624 #~ msgstr ""
625 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
626 #~ "Laursen"
627
628 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
629 #~ msgstr ""
630 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
631 #~ "helst."
632
633 #~ msgid "&Analyse audio"
634 #~ msgstr "&Analysera audio"
635
636 #~ msgid "The directory %1 already exists."
637 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."