1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
25 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
39 #: src/wx/config_dialog.cc:186
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
51 #: src/wx/video_panel.cc:234
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
67 #: src/wx/video_panel.cc:238
69 msgstr "3D, vekslende"
71 #: src/wx/video_panel.cc:239
73 msgstr "3D, kun venstre"
75 #: src/wx/video_panel.cc:236
77 msgstr "3D, venstre/højre"
79 #: src/wx/video_panel.cc:240
81 msgstr "3D, kun højre"
83 #: src/wx/video_panel.cc:237
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
92 msgid "<b>New colour</b>"
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
96 msgid "<b>Original colour</b>"
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
101 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
103 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
104 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
107 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
109 #: src/wx/timing_panel.cc:131
111 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
119 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
121 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
122 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
123 "unlikely to have any visible effect on the image."
125 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
126 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
127 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
129 #: src/wx/update_dialog.cc:36
130 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
131 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
133 #: src/wx/about_dialog.cc:35
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Om DCP-o-matic"
137 #: src/wx/screens_panel.cc:150
140 msgstr "Tilføj biograf..."
142 #: src/wx/screens_panel.cc:57
143 msgid "Add Cinema..."
144 msgstr "Tilføj biograf..."
146 #: src/wx/content_menu.cc:68
148 msgstr "Tilføj KDM..."
150 #: src/wx/screens_panel.cc:206
153 msgstr "Tilføj sal..."
155 #: src/wx/screens_panel.cc:59
156 msgid "Add Screen..."
157 msgstr "Tilføj sal..."
159 #: src/wx/content_panel.cc:86
161 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
164 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
165 "billeder) eller en DCP."
167 #: src/wx/content_panel.cc:81
168 msgid "Add file(s)..."
169 msgstr "Tilføj fil(er)..."
171 #: src/wx/content_panel.cc:85
172 msgid "Add folder..."
173 msgstr "Tilføj folder..."
175 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
176 msgid "Add image sequence"
177 msgstr "Tilføj billedsekvens"
179 #: src/wx/content_panel.cc:82
180 msgid "Add video, image or sound files to the film."
181 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
183 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
187 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
193 msgid "Adjust white point to"
194 msgstr "Juster hvidpunkt til "
196 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
198 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
199 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
200 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
203 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
204 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
205 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
206 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
210 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
211 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
212 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
215 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
216 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
217 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
218 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
220 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
221 msgid "Allow any DCP frame rate"
222 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
224 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
228 #: src/wx/subtitle_panel.cc:125
229 msgid "Appearance..."
232 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
236 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
237 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
243 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
244 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
246 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
249 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
250 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
255 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
258 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
260 #: src/wx/config_dialog.cc:210
261 msgid "Automatically analyse content audio"
262 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
264 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
268 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
273 msgid "Blue chromaticity"
274 msgstr "Blå farvetone"
276 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
279 msgstr "Skrifttype fil"
281 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
285 #: src/wx/video_panel.cc:140
289 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
293 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
294 msgid "Burn subtitles into image"
295 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
297 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
298 msgid "But I have to use fader"
299 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
301 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
306 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
307 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
315 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
316 msgid "CPL annotation text"
317 msgstr "CPL-annotationstekst"
319 #: src/wx/audio_panel.cc:78
323 #: src/wx/job_view.cc:47
327 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
328 msgid "Cannot reference this DCP. "
331 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
332 msgid "Certificate downloaded"
333 msgstr "Certifikat downloadet"
335 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
339 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
347 #: src/wx/config_dialog.cc:218
349 msgid "Check for testing updates on startup"
350 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
352 #: src/wx/config_dialog.cc:214
353 msgid "Check for updates on startup"
354 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
356 #: src/wx/content_menu.cc:253
357 msgid "Choose a file"
360 #: src/wx/content_panel.cc:276
361 msgid "Choose a file or files"
362 msgstr "Vælg en fil eller filer"
364 #: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
365 msgid "Choose a folder"
366 msgstr "Vælg en folder"
368 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
369 msgid "Choose a font"
370 msgstr "Vælg en skrifttype"
372 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
373 msgid "Choose a font file"
374 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
376 #: src/wx/config_dialog.cc:199
377 msgid "Cinema and screen database file"
380 #: src/wx/content_widget.h:76
381 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
384 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
388 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
389 msgid "Colour conversion"
390 msgstr "Farvekonvertering"
392 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
393 #: src/wx/video_panel.cc:206
395 msgid "Colour|Custom"
396 msgstr "Brugerdefineret"
398 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
402 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
403 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
404 msgid "Config|Timing"
407 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
408 msgid "Contact email"
409 msgstr "Kontakt email"
411 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
415 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
416 #: src/wx/film_editor.cc:52
420 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
421 msgid "Content Properties"
422 msgstr "Egenskaber for indhold"
424 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
426 msgstr "Indholdstype"
428 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
429 msgid "Content version"
430 msgstr "Indholdsversion"
432 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
436 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
438 msgstr "Kopier som navn"
440 #: src/wx/audio_dialog.cc:230
441 msgid "Could not analyse audio."
442 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
444 #: src/wx/film_viewer.cc:199
446 msgid "Could not get video for view (%s)"
449 #: src/wx/content_menu.cc:329
451 msgid "Could not load KDM (%s)"
452 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
454 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
455 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
457 msgid "Could not read certificate file (%s)"
458 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
460 #: src/wx/config_dialog.cc:948
462 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
463 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
465 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
466 msgid "Create in folder"
467 msgstr "Opret i folder"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:229
473 #: src/wx/video_panel.cc:100
477 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
478 #: src/wx/film_editor.cc:54
482 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
483 msgid "DCP directory"
486 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
487 #: src/wx/wx_util.cc:108
491 #: src/wx/audio_dialog.cc:135
492 msgid "DCP-o-matic audio"
493 msgstr "DCP-o-matic lyd"
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
496 msgid "Debug: decode"
497 msgstr "Debug: decode"
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
501 msgid "Debug: email sending"
502 msgstr "Debug: encode"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
505 msgid "Debug: encode"
506 msgstr "Debug: encode"
508 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
509 msgid "Decrypting DCPs"
510 msgstr "Dekrypterer DCPere"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:435
514 msgid "Default DCP audio channels"
515 msgstr "Standardlydforsinkelse"
517 #: src/wx/config_dialog.cc:423
518 msgid "Default ISDCF name details"
519 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
521 #: src/wx/config_dialog.cc:440
522 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
523 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
525 #: src/wx/config_dialog.cc:449
526 msgid "Default audio delay"
527 msgstr "Standardlydforsinkelse"
529 #: src/wx/config_dialog.cc:427
530 msgid "Default container"
531 msgstr "Standardcontainer"
533 #: src/wx/config_dialog.cc:431
534 msgid "Default content type"
535 msgstr "Standardindholdstype"
537 #: src/wx/config_dialog.cc:415
538 msgid "Default directory for new films"
539 msgstr "Standardfolder til nye film"
541 #: src/wx/config_dialog.cc:407
542 msgid "Default duration of still images"
543 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
545 #: src/wx/config_dialog.cc:457
546 msgid "Default standard"
549 #: src/wx/config_dialog.cc:389
551 msgstr "Standardindstillinger"
553 #: src/wx/audio_panel.cc:82
557 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
561 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
563 msgid "Dolby / Doremi"
566 #: src/wx/content_panel.cc:97
570 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
574 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
575 msgid "Download certificate"
576 msgstr "Download certifikat"
578 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
582 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
583 msgid "Downloading certificate"
584 msgstr "Downloader certifikat"
586 #: src/wx/screens_panel.cc:61
587 msgid "Edit Cinema..."
588 msgstr "Rediger biograf..."
590 #: src/wx/screens_panel.cc:63
591 msgid "Edit Screen..."
592 msgstr "Rediger sal..."
594 #: src/wx/screens_panel.cc:170
597 msgstr "Rediger biograf..."
599 #: src/wx/screens_panel.cc:232
602 msgstr "Rediger sal..."
604 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
605 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
606 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
610 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
612 msgid "Email address"
615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
617 msgid "Email addresses for KDM delivery"
618 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
620 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
621 msgid "Encoding Servers"
622 msgstr "Encoding Servere"
624 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
628 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
632 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
636 #: src/wx/config_dialog.cc:716
640 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
641 msgid "Export DCP decryption certificate..."
642 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
644 #: src/wx/config_dialog.cc:733
649 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
650 msgid "FTP (for Dolby)"
653 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
654 msgid "Facility (e.g. DLA)"
655 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
657 #: src/wx/video_panel.cc:154
661 #: src/wx/video_panel.cc:159
665 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
669 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
673 #: src/wx/config_dialog.cc:205
675 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
678 #: src/wx/content_menu.cc:65
679 msgid "Find missing..."
680 msgstr "Find manglende..."
682 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
683 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
687 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
689 msgstr "Skrifttyper..."
691 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
693 msgstr "Billedhastighed"
695 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
697 msgstr "Billedhastighed"
699 #: src/wx/about_dialog.cc:66
700 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
701 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
703 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
707 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
711 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
715 #: src/wx/timing_panel.cc:95
719 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
723 #: src/wx/audio_panel.cc:66
727 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
728 msgid "Gain Calculator"
729 msgstr "Gainberegner"
731 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
733 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
734 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
736 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
740 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
742 msgid "Get from file..."
743 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
745 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
746 msgid "Green chromaticity"
747 msgstr "Grøn farvetone"
749 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
753 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
757 #: src/wx/server_dialog.cc:39
758 msgid "Host name or IP address"
759 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
761 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
762 msgid "I want to play this back at fader"
763 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
765 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
773 #: src/wx/config_dialog.cc:622
774 msgid "IP address / host name"
775 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
777 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
785 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
786 msgid "Input gamma correction"
789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
793 #: src/wx/audio_dialog.cc:335
795 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
798 #: src/wx/config_dialog.cc:859
802 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
803 msgid "Intermediate common name"
806 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
810 #: src/wx/config_dialog.cc:225
814 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
817 msgstr "Skrifttype fil"
819 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
823 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
824 msgid "JPEG2000 bandwidth"
825 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
827 #: src/wx/content_menu.cc:64
831 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
835 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
839 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
840 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
844 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
846 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
847 msgstr "Bevar videosekvens"
849 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
857 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
861 #: src/wx/config_dialog.cc:857
865 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
866 msgid "Leaf common name"
869 #: src/wx/config_dialog.cc:725
870 msgid "Leaf private key"
873 #: src/wx/video_panel.cc:105
877 #: src/wx/film_viewer.cc:68
882 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
887 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
890 #: src/wx/config_dialog.cc:731
894 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
898 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
902 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
904 msgid "Loudness range %.2f LU"
907 #: src/wx/content_panel.cc:505
911 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
912 msgid "Mail password"
913 msgstr "Mail password"
915 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
916 msgid "Mail user name"
917 msgstr "Mail brugernavn"
919 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
921 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
922 msgstr "Om DCP-o-matic"
924 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
928 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
929 msgid "Make certificate chain"
932 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
933 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
936 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
940 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
941 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
942 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
944 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
945 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
949 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
954 #: src/wx/content_panel.cc:94
955 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
956 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
958 #: src/wx/content_panel.cc:98
959 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
960 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
962 #: src/wx/timing_panel.cc:92
963 msgid "Move to start of reel"
966 #: src/wx/video_panel.cc:374
967 msgid "Multiple content selected"
968 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
970 #: src/wx/content_widget.h:67
971 msgid "Multiple values"
974 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
976 msgstr "Mine dokumenter"
978 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
979 msgid "My problem is"
980 msgstr "Mit problem er"
982 #: src/wx/content_panel.cc:509
984 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
986 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
990 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
994 #: src/wx/update_dialog.cc:38
995 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
996 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
998 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
999 msgid "No DCP selected."
1002 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
1004 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1005 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1007 #: src/wx/content_panel.cc:323
1008 msgid "No content found in this folder."
1009 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1011 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1012 #: src/wx/video_panel.cc:303
1016 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1019 msgstr "Skrifttype fil"
1021 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1029 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1033 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1034 msgid "Only servers encode"
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1038 msgid "Open console window"
1041 #: src/wx/content_panel.cc:102
1042 msgid "Open the timeline for the film."
1043 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1045 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1046 msgid "Organisation"
1047 msgstr "Organisation"
1049 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1050 msgid "Organisational unit"
1051 msgstr "Organisations enhed"
1053 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1054 msgid "Other trusted devices"
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1058 msgid "Outgoing mail server"
1059 msgstr "Udgående mail server"
1061 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1065 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1066 msgid "Outline colour"
1069 #: src/wx/film_viewer.cc:67
1070 msgid "Outline content"
1073 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1081 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1085 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1089 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1091 msgid "Peak: %.2fdB"
1094 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1095 msgid "Peak: unknown"
1098 #: src/wx/film_viewer.cc:75
1102 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1104 msgstr "Afspil længde"
1106 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1108 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1109 "about the problem."
1111 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1112 "spørgsmål om dette problem."
1114 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1115 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1116 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1118 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1122 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1124 msgstr "Pre-release"
1126 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1130 #: src/wx/content_menu.cc:66
1131 msgid "Properties..."
1132 msgstr "Egenskaber..."
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1139 msgid "RGB to XYZ conversion"
1142 #: src/wx/audio_dialog.cc:100
1146 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1151 msgid "Rating (e.g. 15)"
1152 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1154 #: src/wx/content_menu.cc:67
1155 msgid "Re-examine..."
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1159 msgid "Re-make certificates and key..."
1162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1166 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1170 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1172 msgid "Recipient certificate"
1173 msgstr "Downloader certifikat"
1175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1179 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1180 msgid "Red chromaticity"
1181 msgstr "Rød farvetone"
1183 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1188 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1191 msgstr "Fuld længde"
1193 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1197 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1198 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1201 msgstr "Brugerdefineret"
1203 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1204 #: src/wx/video_panel.cc:82
1205 msgid "Refer to existing DCP"
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1209 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1213 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1214 msgid "Remove Cinema"
1215 msgstr "Fjern biograf"
1217 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1218 msgid "Remove Screen"
1221 #: src/wx/content_panel.cc:90
1222 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1223 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1225 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1229 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1230 msgid "Repeat Content"
1231 msgstr "Gentag indhold"
1233 #: src/wx/content_menu.cc:63
1237 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1238 msgid "Report A Problem"
1239 msgstr "Rapporter Et Problem"
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1243 msgid "Reset to default subject and text"
1244 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1246 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1250 #: src/wx/job_view.cc:135
1254 #: src/wx/video_panel.cc:116
1258 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1259 msgid "Right click to change gain."
1260 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1262 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1271 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1272 msgid "Root common name"
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1276 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1283 #: src/wx/audio_dialog.cc:305
1285 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1288 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1289 msgid "Save to KDM creator tool's list"
1292 #: src/wx/video_panel.cc:164
1296 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1300 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1301 msgid "Search network for servers"
1304 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1305 msgid "Select CPL XML file"
1306 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1309 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1310 msgid "Select Certificate File"
1311 msgstr "Vælg certifikatfil"
1313 #: src/wx/content_menu.cc:323
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1318 msgid "Select Key File"
1319 msgstr "Vælg Nøglefil"
1321 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1323 msgid "Select certificate file"
1324 msgstr "Vælg certifikatfil"
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1327 msgid "Select cinema and screen database file"
1330 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1331 msgid "Send by email"
1332 msgstr "Send som e-mail"
1334 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1336 msgstr "Send logfiler"
1338 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1339 msgid "Serial number"
1340 msgstr "Serienummer"
1342 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1350 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119
1354 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1356 msgid "Set from file..."
1357 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1359 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1360 msgid "Set from system font..."
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1364 msgid "Set language"
1365 msgstr "Indstil sprog"
1367 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1368 msgid "Show audio..."
1371 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1372 msgid "Show graph of audio levels..."
1375 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1380 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1383 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1387 #: src/wx/audio_dialog.cc:110
1391 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1395 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1396 msgid "Split by video content"
1399 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1400 msgid "Stable version "
1401 msgstr "Stabil version"
1403 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1407 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1411 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1412 msgid "Start of reel"
1415 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
1419 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1420 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1421 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1423 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1427 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1429 msgstr "Undertekster"
1431 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1432 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1433 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1435 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1436 msgid "Subtitle appearance"
1439 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1441 msgid "Subtitle colours"
1442 msgstr "Undertekster"
1444 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1445 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1447 msgstr "Undertekster"
1449 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1450 msgid "Supported by"
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1457 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1459 msgstr "Destinationsfolder"
1461 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1462 msgid "Temp version"
1463 msgstr "Midlertidig version"
1465 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1466 msgid "Territory (e.g. UK)"
1467 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1469 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1470 msgid "Test version "
1471 msgstr "Testversion "
1473 #: src/wx/about_dialog.cc:314
1477 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1478 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1481 #: src/wx/content_menu.cc:309
1483 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1484 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1487 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1488 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1490 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1491 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1492 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1494 #: src/wx/film_viewer.cc:159
1495 msgid "There is not enough free memory to do that."
1496 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1500 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1501 "certificate. Only the first certificate will be used."
1504 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1505 msgid "This is not a valid CPL file"
1506 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1508 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1513 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1514 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1516 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1520 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1524 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1528 #: src/wx/content_panel.cc:101
1530 msgstr "Tidslinje..."
1532 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1533 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1534 msgid "Timing|Timing"
1537 #: src/wx/video_panel.cc:129
1541 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1542 msgid "Translated by"
1545 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1546 msgid "Trim after current position"
1549 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1550 msgid "Trim from end"
1551 msgstr "Trimning fra slut"
1553 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1554 msgid "Trim from start"
1555 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1557 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1558 msgid "Trim up to current position"
1561 #: src/wx/audio_dialog.cc:321
1563 msgid "True peak is %.2fdB"
1566 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690
1567 #: src/wx/video_panel.cc:86
1571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1576 msgid "UTC offset (time zone)"
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1639 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1643 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1647 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1651 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1655 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1659 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1663 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1667 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1671 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1675 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1679 #: src/wx/content_panel.cc:93
1683 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1687 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1688 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1691 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1692 msgid "Use ISDCF name"
1693 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1695 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1697 msgstr "Brug bedste"
1699 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1701 msgstr "Brug forudindstillede"
1703 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1704 msgid "Use subtitles"
1705 msgstr "Brug undertekster"
1707 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1711 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1712 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1713 #: src/wx/video_panel.cc:75
1717 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1718 msgid "Video Waveform"
1721 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1722 msgid "Video frame rate"
1723 msgstr "Videobilledhastighed"
1725 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1733 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1738 msgid "White point adjustment"
1739 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1741 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1742 msgid "With help from"
1743 msgstr "Med hjælp fra"
1745 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1749 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1753 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1757 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1761 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1765 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1769 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1770 msgid "YUV to RGB conversion"
1773 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1774 msgid "YUV to RGB matrix"
1777 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1779 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1780 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1783 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1785 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1786 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1789 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1792 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1793 "join them to ensure smooth joins between the files."
1795 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1796 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1798 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1800 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1801 "likely to cause problems on playback."
1804 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1807 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1808 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1810 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1811 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1814 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1816 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1819 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1822 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1824 "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of "
1825 "your audio content."
1828 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1830 "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
1834 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1838 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1839 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1843 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1844 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1848 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1849 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1853 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1854 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1858 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1862 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1863 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1867 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1871 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1875 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1891 #~ msgid "Server serial number"
1892 #~ msgstr "Servers serienummer"
1895 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1898 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1905 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1906 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1909 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1910 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1913 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1914 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1922 #~ msgid "Fetching..."
1923 #~ msgstr "Henter..."
1925 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1926 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1928 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1929 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1935 #~ msgstr "stillbillede"
1937 #~ msgid "subtitles"
1938 #~ msgstr "subtitles"
1943 #~ msgid "Certificate"
1944 #~ msgstr "Certifikat"
1946 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1947 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1950 #~ msgstr "Kopier..."
1952 #~ msgid "Load from file..."
1953 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1958 #~ msgid "Server manufacturer"
1959 #~ msgstr "Serverproducent"
1964 #~ msgid "Use all servers"
1965 #~ msgstr "Brug alle servere"
1967 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1968 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1971 #~ msgid "Default creator"
1972 #~ msgstr "Standardudgiver"
1974 #~ msgid "Default issuer"
1975 #~ msgstr "Standardudgiver"
1977 #~ msgid "Show Audio..."
1978 #~ msgstr "Vis lyd..."
1981 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1984 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1987 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1988 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1993 #~ msgid "1 channel"
1997 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read "
1998 #~ "incorrectly.</i>"
2000 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
2001 #~ "blevet læst korrekt.</i>"
2004 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2007 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2008 #~ "levende billeder."
2014 #~ "Tilføj billed-\n"
2017 #~ msgid "Audio channels"
2018 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2020 #~ msgid "Audio length"
2021 #~ msgstr "Lyd, længde"
2023 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2024 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2027 #~ msgstr "DCP-navn"
2029 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2030 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2032 #~ msgid "Debugging"
2033 #~ msgstr "Debugging"
2035 #~ msgid "Disk space required"
2036 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2038 #~ msgid "Film Properties"
2039 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2042 #~ msgstr "Billeder"
2053 #~ msgid "Video length"
2054 #~ msgstr "Videolængde"
2056 #~ msgid "Video size"
2057 #~ msgstr "Videostørrelse"
2059 #~ msgid "With Subtitles"
2060 #~ msgstr "Med undertekster"
2065 #~ msgid "frames per second"
2066 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2068 #~ msgid "Bottom crop"
2069 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2086 #~ msgid "Left crop"
2087 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2098 #~ msgid "Right crop"
2099 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2105 #~ msgstr "Beskæring, top"