1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 18:11+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 msgid "%d KDM written to %s"
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 msgid "%d KDMs written to %s"
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
53 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
57 #: src/wx/wx_util.cc:377
58 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
61 #: src/wx/wx_util.cc:369
65 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
69 #: src/wx/video_panel.cc:234
73 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
74 msgid "2D version of content available in 3D"
75 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
85 #: src/wx/video_panel.cc:238
87 msgstr "3D, vekslende"
89 #: src/wx/video_panel.cc:239
91 msgstr "3D, kun venstre"
93 #: src/wx/video_panel.cc:236
95 msgstr "3D, venstre/højre"
97 #: src/wx/video_panel.cc:240
99 msgstr "3D, kun højre"
101 #: src/wx/video_panel.cc:237
102 msgid "3D top/bottom"
103 msgstr "3D, top/bund"
105 #: src/wx/wx_util.cc:371
106 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
113 #: src/wx/wx_util.cc:373
117 #: src/wx/wx_util.cc:375
118 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
122 msgid "<b>New colour</b>"
123 msgstr "<b>Ny farve</b>"
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
126 msgid "<b>Original colour</b>"
127 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
131 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
133 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
134 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
136 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
137 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
143 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
146 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 #: src/wx/update_dialog.cc:36
154 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
155 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
157 #: src/wx/about_dialog.cc:35
158 msgid "About DCP-o-matic"
159 msgstr "Om DCP-o-matic"
161 #: src/wx/screens_panel.cc:150
163 msgstr "Tilføj Biograf"
165 #: src/wx/screens_panel.cc:57
166 msgid "Add Cinema..."
167 msgstr "Tilføj biograf..."
169 #: src/wx/content_panel.cc:94
172 msgstr "Tilføj KDM..."
174 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
176 msgid "Add DKDM folder"
177 msgstr "Tilføj folder..."
179 #: src/wx/content_menu.cc:77
181 msgstr "Tilføj KDM..."
183 #: src/wx/content_menu.cc:78
185 msgstr "Tilføj OV..."
187 #: src/wx/screens_panel.cc:206
191 #: src/wx/screens_panel.cc:63
192 msgid "Add Screen..."
193 msgstr "Tilføj sal..."
195 #: src/wx/content_panel.cc:95
198 msgstr "Tilføj KDM..."
200 #: src/wx/content_panel.cc:91
203 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
204 "or a folder of sound files."
206 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
207 "billeder) eller en DCP."
209 #: src/wx/content_panel.cc:86
210 msgid "Add file(s)..."
211 msgstr "Tilføj fil(er)..."
213 #: src/wx/content_panel.cc:90
214 msgid "Add folder..."
215 msgstr "Tilføj folder..."
217 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
218 msgid "Add image sequence"
219 msgstr "Tilføj billedsekvens"
221 #: src/wx/content_panel.cc:87
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:634 src/wx/editable_list.h:74
230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1245
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Juster hvidpunkt til "
244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
245 msgid "Allow any DCP frame rate"
246 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
248 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
253 msgid "An unknown exception occurred."
254 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
256 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
257 msgid "Appearance..."
260 #: src/wx/job_view.cc:134
261 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
262 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
264 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
266 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
269 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
272 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
276 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
277 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
278 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
283 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
284 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
289 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
290 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
292 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
295 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
298 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
301 msgid "Automatically analyse content audio"
302 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1256
312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
313 msgid "Blue chromaticity"
314 msgstr "Blå farvetone"
316 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
319 msgstr "Skrifttype fil"
321 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
325 #: src/wx/video_panel.cc:140
329 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
333 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
334 msgid "Burn subtitles into image"
335 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
337 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
338 msgid "But I have to use fader"
339 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
345 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
346 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
350 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
354 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
355 msgid "CPL annotation text"
356 msgstr "CPL-annotationstekst"
358 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
359 msgid "CPL's content is not encrypted."
360 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
362 #: src/wx/audio_panel.cc:78
366 #: src/wx/job_view.cc:58
370 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
371 msgid "Cannot reference this DCP. "
372 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
374 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
375 msgid "Certificate downloaded"
376 msgstr "Certifikat downloadet"
378 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
382 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
386 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
390 #: src/wx/content_menu.cc:80
391 msgid "Choose CPL..."
394 #: src/wx/content_panel.cc:359
396 msgid "Choose a DCP folder"
397 msgstr "Vælg en folder"
399 #: src/wx/content_menu.cc:294
400 msgid "Choose a file"
403 #: src/wx/content_panel.cc:286
404 msgid "Choose a file or files"
405 msgstr "Vælg en fil eller filer"
407 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
408 msgid "Choose a folder"
409 msgstr "Vælg en folder"
411 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
412 msgid "Choose a font"
413 msgstr "Vælg en skrifttype"
415 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
416 msgid "Choose a font file"
417 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
420 msgid "Cinema and screen database file"
421 msgstr "Biograf- og sals-database"
423 #: src/wx/content_widget.h:79
424 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
425 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
427 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
431 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
432 msgid "Colour conversion"
433 msgstr "Farvekonvertering"
435 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
436 #: src/wx/video_panel.cc:206
437 msgid "Colour|Custom"
438 msgstr "Brugerdefineret"
440 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
445 msgid "Configuration file"
448 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1517
450 msgid "Config|Timing"
453 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
454 msgid "Confirm KDM email"
455 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
457 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
461 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
462 #: src/wx/film_editor.cc:53
466 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
467 msgid "Content Properties"
468 msgstr "Egenskaber for indhold"
470 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
472 msgstr "Indholdstype"
474 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
475 msgid "Content version"
476 msgstr "Indholdsversion"
478 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
482 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
484 msgstr "Kopier som navn"
486 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
487 msgid "Could not analyse audio."
488 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
490 #: src/wx/content_menu.cc:378
492 msgid "Could not load KDM (%s)"
493 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
495 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711
497 msgid "Could not load certificate (%s)"
498 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
500 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/full_config_dialog.cc:736
501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/screen_dialog.cc:158
503 msgid "Could not read certificate file (%s)"
504 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
506 #: src/wx/full_config_dialog.cc:908
508 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
509 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
511 #: src/wx/film_viewer.cc:749
514 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
518 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
522 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
523 msgid "Create in folder"
524 msgstr "Opret i folder"
526 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
530 #: src/wx/video_panel.cc:100
534 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
535 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:43
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
540 msgid "DCP asset filename format"
543 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
544 msgid "DCP directory"
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
548 msgid "DCP metadata filename format"
551 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
552 #: src/wx/wx_util.cc:110
556 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
557 msgid "DCP-o-matic audio"
558 msgstr "DCP-o-matic lyd"
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
561 msgid "Debug: decode"
562 msgstr "Debug: decode"
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
565 msgid "Debug: email sending"
566 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1521
569 msgid "Debug: encode"
570 msgstr "Debug: encode"
572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1001
574 msgid "Decrypting KDMs"
575 msgstr "Dekrypterer DCPere"
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
578 msgid "Default DCP audio channels"
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297
582 msgid "Default ISDCF name details"
583 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
586 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
587 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
591 msgid "Default KDM directory"
592 msgstr "Standardudgiver"
594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
595 msgid "Default audio delay"
596 msgstr "Standardlydforsinkelse"
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
599 msgid "Default container"
600 msgstr "Standardcontainer"
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
603 msgid "Default content type"
604 msgstr "Standardindholdstype"
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:289
607 msgid "Default directory for new films"
608 msgstr "Standardfolder til nye film"
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
611 msgid "Default duration of still images"
612 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
616 msgid "Default scale-to"
617 msgstr "Standardcontainer"
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
620 msgid "Default standard"
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
625 msgstr "Standardindstillinger"
627 #: src/wx/audio_panel.cc:82
631 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
635 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
636 msgid "Dolby / Doremi"
637 msgstr "Dolby / Doremi"
639 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
640 msgid "Don't ask this again"
643 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
644 msgid "Don't send emails"
645 msgstr "Send ikke e-mails"
647 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
648 msgid "Don't show hints again"
651 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
652 msgid "Don't show this message again"
655 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
659 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
660 msgid "Download certificate"
661 msgstr "Download certifikat"
663 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
667 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
668 msgid "Downloading certificate"
669 msgstr "Downloader certifikat"
671 #: src/wx/player_information.cc:69
673 msgid "Dropped frames: %d"
676 #: src/wx/content_panel.cc:102
680 #: src/wx/screens_panel.cc:59
681 msgid "Edit Cinema..."
682 msgstr "Rediger biograf..."
684 #: src/wx/screens_panel.cc:65
685 msgid "Edit Screen..."
686 msgstr "Rediger sal..."
688 #: src/wx/screens_panel.cc:170
690 msgstr "Rediger biograf"
692 #: src/wx/screens_panel.cc:246
696 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
697 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:298
698 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
699 #: src/wx/editable_list.h:77
703 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
707 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
708 msgid "Effect colour"
711 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
712 msgid "Email address"
713 msgstr "E-mail adresse"
715 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
716 msgid "Email addresses for KDM delivery"
717 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
719 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
720 msgid "Encoding Servers"
721 msgstr "Encoding Servere"
723 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
727 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
731 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
733 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
734 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1514
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1009
747 "Export KDM decryption\n"
749 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringscertifikat..."
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
754 "Export KDM decryption\n"
756 msgstr "Eksporter DCPens dekrypteringskæde..."
758 #: src/wx/export_dialog.cc:46
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
765 msgstr "Eksporter..."
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
768 msgid "FTP (for Dolby)"
769 msgstr "FTP (til Dolby)"
771 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
772 msgid "Facility (e.g. DLA)"
773 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
775 #: src/wx/video_panel.cc:154
779 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
783 #: src/wx/video_panel.cc:159
787 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
788 msgid "Fade out time"
791 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
793 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
796 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
797 msgid "Filename format"
798 msgstr "Filnavn format"
800 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
804 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
810 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
813 #: src/wx/content_menu.cc:73
814 msgid "Find missing..."
815 msgstr "Find manglende..."
817 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
819 msgid "Folder / ZIP name format"
820 msgstr "Filnavn format"
822 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
827 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
828 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
832 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
834 msgstr "Skrifttyper..."
836 #: src/wx/export_dialog.cc:48
840 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
842 msgstr "Billedhastighed"
844 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
846 msgstr "Billedhastighed"
848 #: src/wx/about_dialog.cc:66
849 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
850 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
852 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1240
860 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
861 msgid "From template"
862 msgstr "Fra skabelon"
864 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
868 #: src/wx/timing_panel.cc:96
872 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
876 #: src/wx/audio_panel.cc:66
880 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
881 msgid "Gain Calculator"
882 msgstr "Gainberegner"
884 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
886 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
887 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
889 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1510
893 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
894 msgid "Get from file..."
895 msgstr "Indlæs fra fil..."
897 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
901 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
902 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
906 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
908 msgstr "Gå til billede"
910 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
911 msgid "Go to timecode"
912 msgstr "Gå til tidskode"
914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
915 msgid "Green chromaticity"
916 msgstr "Grøn farvetone"
918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
920 msgid "Guess from content"
921 msgstr "Indram indhold"
923 #: src/wx/export_dialog.cc:32
927 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
928 msgid "Higher priority"
931 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
935 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
939 #: src/wx/server_dialog.cc:40
940 msgid "Host name or IP address"
941 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
943 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
944 msgid "I want to play this back at fader"
945 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
947 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1109
955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:543
956 msgid "IP address / host name"
957 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
959 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069
965 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
966 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
967 "become useless. Proceed with caution!"
970 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
971 msgid "Image X position"
974 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
975 msgid "Important notice"
978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
982 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
983 msgid "Input gamma correction"
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
990 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
991 msgid "Input transfer function"
994 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
996 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806
1000 msgid "Intermediate"
1003 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1004 msgid "Intermediate common name"
1007 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:385
1011 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1012 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1019 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1022 msgstr "Skrifttype fil"
1024 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1026 msgstr "Kursiv skrift"
1028 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1030 "JPEG2000 bandwidth\n"
1031 "for newly-encoded data"
1033 "JPEG2000-båndbredde\n"
1034 "til ny-genererede data"
1036 #: src/wx/content_menu.cc:72
1040 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1041 msgid "Jump to selected content"
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
1048 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1052 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1053 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1057 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1058 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1059 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1069 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1073 #: src/wx/content_panel.cc:106
1077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:804
1081 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1082 msgid "Leaf common name"
1085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:647
1086 msgid "Leaf private key"
1089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
1090 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1093 #: src/wx/video_panel.cc:105
1097 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1099 msgstr "Venstre øje"
1101 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1105 #: src/wx/player_information.cc:101
1107 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1110 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1111 msgid "Line spacing"
1114 #: src/wx/full_config_dialog.cc:653
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1508
1122 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1124 msgid "Loudness range %.2f LU"
1127 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1128 msgid "Lower priority"
1131 #: src/wx/content_panel.cc:552
1135 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1136 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1139 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1140 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
1144 msgid "Mail password"
1145 msgstr "Mail password"
1147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1228
1148 msgid "Mail user name"
1149 msgstr "Mail brugernavn"
1151 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1152 msgid "Make DCP anyway"
1155 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1156 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1157 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1159 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1163 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1164 msgid "Make certificate chain"
1167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1168 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1171 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
1176 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1177 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1179 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1184 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1185 msgid "Mix audio down to stereo"
1188 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1190 msgid "Move configuration"
1191 msgstr "Flyt indhold"
1193 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1194 msgid "Move content"
1195 msgstr "Flyt indhold"
1197 #: src/wx/content_panel.cc:103
1198 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1199 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1201 #: src/wx/content_panel.cc:107
1202 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1203 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1205 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1206 msgid "Move to start of reel"
1207 msgstr "Flyt til start af spolen"
1209 #: src/wx/video_panel.cc:378
1210 msgid "Multiple content selected"
1211 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1213 #: src/wx/content_widget.h:70
1214 msgid "Multiple values"
1215 msgstr "Flere værdier"
1217 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1218 msgid "My Documents"
1219 msgstr "Mine dokumenter"
1221 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1222 msgid "My problem is"
1223 msgstr "Mit problem er"
1225 #: src/wx/content_panel.cc:556
1227 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
1229 #: src/wx/content_panel.cc:560
1231 msgstr "HAR BRUG FOR OV:"
1233 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1237 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1241 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1242 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1243 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1245 #: src/wx/player_information.cc:84
1247 msgid "No DCP loaded."
1248 msgstr "Ingen DCP valgt"
1250 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1251 msgid "No DCP selected."
1252 msgstr "Ingen DCP valgt"
1254 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1256 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1257 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1259 #: src/wx/content_panel.cc:333
1260 msgid "No content found in this folder."
1261 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1263 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1264 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1265 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1266 #: src/wx/video_panel.cc:307
1270 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1274 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1276 msgstr "Normal skrift"
1278 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1282 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1283 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1287 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1294 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473
1295 msgid "Only servers encode"
1296 msgstr "Kun servere indkoder"
1298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1529
1299 msgid "Open console window"
1300 msgstr "Åbn konsol vindue"
1302 #: src/wx/content_panel.cc:111
1303 msgid "Open the timeline for the film."
1304 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1306 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1307 msgid "Organisation"
1308 msgstr "Organisation"
1310 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1311 msgid "Organisational unit"
1312 msgstr "Organisations enhed"
1314 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1315 msgid "Other trusted devices"
1318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
1319 msgid "Outgoing mail server"
1320 msgstr "Udgående mail server"
1322 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1326 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1327 msgid "Outline content"
1328 msgstr "Indram indhold"
1330 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1331 msgid "Outline width"
1332 msgstr "Indram bredde"
1334 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1335 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1337 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1340 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1344 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1349 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1350 msgid "Output gamma correction"
1353 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1354 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1121
1361 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1365 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1369 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1371 msgid "Peak: %.2fdB"
1372 msgstr "Peak: %.2fdB"
1374 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1375 msgid "Peak: unknown"
1376 msgstr "Peak: ukendt"
1378 #: src/wx/player_information.cc:52
1382 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1386 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1388 msgstr "Afspil længde"
1390 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1392 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1393 "about the problem."
1395 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1396 "spørgsmål om dette problem."
1398 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1399 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1400 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1402 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1406 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1408 msgstr "Pre-release"
1410 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1414 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1418 #: src/wx/content_menu.cc:74
1419 msgid "Properties..."
1420 msgstr "Egenskaber..."
1422 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1105
1426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1427 msgid "RGB to XYZ conversion"
1428 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1430 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1434 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1438 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1439 msgid "Rating (e.g. 15)"
1440 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1442 #: src/wx/content_menu.cc:75
1443 msgid "Re-examine..."
1444 msgstr "Gen-undersøg"
1446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1448 "Re-make certificates\n"
1451 "Gendan certifikater\n"
1454 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1458 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1462 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1463 msgid "Recipient certificate"
1464 msgstr "Modtager-certifikat"
1466 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1470 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1471 msgid "Red chromaticity"
1472 msgstr "Rød farvetone"
1474 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1479 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1481 msgstr "Længde på spole"
1483 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1487 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1491 msgstr "Brugerdefineret"
1493 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1494 #: src/wx/video_panel.cc:82
1495 msgid "Refer to existing DCP"
1496 msgstr "Referer til existerende DCP"
1498 #: src/wx/content_menu.cc:82 src/wx/content_panel.cc:98
1499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:636 src/wx/templates_dialog.cc:52
1500 #: src/wx/editable_list.h:80
1504 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1505 msgid "Remove Cinema"
1506 msgstr "Fjern biograf"
1508 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1509 msgid "Remove Screen"
1512 #: src/wx/content_panel.cc:99
1513 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1514 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1516 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1517 msgid "Rename template"
1518 msgstr "Omdøb skabelon"
1520 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1524 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1528 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1529 msgid "Repeat Content"
1530 msgstr "Gentag indhold"
1532 #: src/wx/content_menu.cc:71
1536 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1537 msgid "Report A Problem"
1538 msgstr "Rapporter Et Problem"
1540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1263
1541 msgid "Reset to default subject and text"
1542 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1546 msgid "Reset to default text"
1547 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1549 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1553 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1554 msgid "Restore to original colours"
1557 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1561 #: src/wx/video_panel.cc:116
1565 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1566 msgid "Right click to change gain."
1567 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1569 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802
1577 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1578 msgid "Root common name"
1581 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1586 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1587 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1589 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:384
1593 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1595 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1598 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1599 msgid "Save template"
1600 msgstr "Gem skabelon"
1602 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1603 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1606 #: src/wx/video_panel.cc:164
1610 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:539
1615 msgid "Search network for servers"
1616 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1618 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1619 msgid "Select CPL XML file"
1620 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:702 src/wx/full_config_dialog.cc:767
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:165
1624 msgid "Select Certificate File"
1625 msgstr "Vælg certifikatfil"
1627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1628 msgid "Select Chain File"
1629 msgstr "Vælg Kæde fil"
1631 #: src/wx/content_menu.cc:372
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1636 msgid "Select Key File"
1637 msgstr "Vælg Nøglefil"
1639 #: src/wx/content_menu.cc:398
1643 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1644 msgid "Select certificate file"
1645 msgstr "Vælg certifikatfil"
1647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
1648 msgid "Select cinema and screen database file"
1649 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
1651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
1653 msgid "Select configuration file"
1654 msgstr "Vælg certifikatfil"
1656 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1658 msgid "Select output file"
1659 msgstr "Vælg certifikatfil"
1661 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1662 msgid "Send by email"
1663 msgstr "Send som e-mail"
1665 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1667 msgstr "Send e-mails"
1669 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1671 msgstr "Send logfiler"
1673 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1674 msgid "Serial number"
1675 msgstr "Serienummer"
1677 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:526
1685 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1689 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1690 msgid "Set from file..."
1691 msgstr "Indlæs fra fil..."
1693 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1694 msgid "Set from system font..."
1697 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1701 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1702 msgid "Show audio..."
1705 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1706 msgid "Show graph of audio levels..."
1707 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
1709 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:992
1714 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1718 msgid "Simple gamma"
1721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1722 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1725 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1727 msgstr "Enkelt spole"
1729 #: src/wx/player_information.cc:93
1734 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1742 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1743 msgid "Split by video content"
1744 msgstr "Opdel efter video indhold"
1746 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1747 msgid "Stable version "
1748 msgstr "Stabil version"
1750 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1754 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1758 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1759 msgid "Start of reel"
1760 msgstr "Start på spole"
1762 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1767 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1768 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1236
1774 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1776 msgstr "Undertekster"
1778 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1779 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1780 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1782 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1783 msgid "Subtitle appearance"
1784 msgstr "Underteksters udseende"
1786 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1787 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1789 msgstr "Undertekster"
1791 #: src/wx/about_dialog.cc:312
1792 msgid "Supported by"
1795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1801 msgstr "Destinationsfolder"
1803 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1804 msgid "Temp version"
1805 msgstr "Midlertidig version"
1807 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1811 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1812 msgid "Template name"
1813 msgstr "Navn på skabelon"
1815 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1816 msgid "Template names must not be empty."
1817 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
1819 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1823 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1824 msgid "Territory (e.g. UK)"
1825 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1827 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1828 msgid "Test version "
1829 msgstr "Testversion "
1831 #: src/wx/about_dialog.cc:369
1835 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1836 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1837 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
1839 #: src/wx/content_menu.cc:358
1841 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1842 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1845 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1846 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1848 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1850 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1854 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1857 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1858 "or overwrite it with your current configuration?"
1861 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1862 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1863 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1865 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1867 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1868 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
1870 #: src/wx/film_viewer.cc:196
1871 msgid "There is not enough free memory to do that."
1872 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1874 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1876 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1877 "certificate. Only the first certificate will be used."
1879 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
1880 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
1882 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1883 msgid "This is not a valid CPL file"
1884 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1886 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:620 src/wx/screen_dialog.cc:102
1892 msgstr "Fingeraftryk"
1894 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1898 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1902 #: src/wx/content_panel.cc:110
1904 msgstr "Tidslinje..."
1906 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1907 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1908 msgid "Timing|Timing"
1911 #: src/wx/video_panel.cc:129
1915 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1916 msgid "Translated by"
1919 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1920 msgid "Trim after current position"
1921 msgstr "Trim efter nuværende position"
1923 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1924 msgid "Trim from end"
1925 msgstr "Trimning fra slut"
1927 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1928 msgid "Trim from start"
1929 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1931 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1932 msgid "Trim up to current position"
1933 msgstr "Trim indtil nuværende position"
1935 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1937 msgid "True peak is %.2fdB"
1940 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:612
1941 #: src/wx/video_panel.cc:86
1945 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1949 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1950 msgid "UTC offset (time zone)"
1951 msgstr "UTC offset (tidszone)"
1953 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1957 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1965 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1969 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1973 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1981 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1985 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1989 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2001 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2010 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2014 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2018 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2022 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2026 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2030 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2034 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2038 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2042 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2046 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2050 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2054 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2058 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2062 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2066 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2067 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2068 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2070 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2071 msgid "Use ISDCF name"
2072 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2074 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2076 msgstr "Brug bedste"
2078 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2080 msgstr "Brug forudindstillede"
2082 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2083 msgid "Use subtitles"
2084 msgstr "Brug undertekster"
2086 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2087 msgid "Use this file as new configuration"
2090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1117
2094 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2095 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2096 #: src/wx/video_panel.cc:75
2100 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2101 msgid "Video Waveform"
2102 msgstr "Video bølgeform..."
2104 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2105 msgid "Video frame rate"
2106 msgstr "Videobilledhastighed"
2108 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2112 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1512
2116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2120 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2121 msgid "White point adjustment"
2122 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2124 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2125 msgid "With help from"
2126 msgstr "Med hjælp fra"
2128 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2129 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2132 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2133 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2136 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2137 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2140 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2144 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2148 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2152 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2156 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2160 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2164 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2165 msgid "YUV to RGB conversion"
2166 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2169 msgid "YUV to RGB matrix"
2170 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2172 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2175 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2179 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2182 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2183 "screen with this name."
2186 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2188 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2189 "you want to continue?"
2192 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2194 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2197 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2198 msgid "Your email address"
2199 msgstr "Din e-mail adresse"
2201 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2202 msgid "component value"
2205 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2209 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2214 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2215 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2219 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2220 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2224 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2225 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2229 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2230 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:331
2234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
2238 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285 src/wx/timing_panel.cc:75
2243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2245 msgstr "grænseværdi"
2247 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2251 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2263 #~ msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
2264 #~ msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
2266 #~ msgid "Check for testing updates on startup"
2267 #~ msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
2269 #~ msgid "Check for updates on startup"
2270 #~ msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
2272 #~ msgid "Set language"
2273 #~ msgstr "Indstil sprog"
2278 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2279 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2281 #~ msgid "Subtitle colours"
2282 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2284 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2285 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2287 #~ msgid "Contact email"
2288 #~ msgstr "Kontakt email"
2297 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2298 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2299 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2301 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2302 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2303 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2307 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2308 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2309 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2310 #~ "the \"DCP\" tab."
2312 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2313 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2314 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2315 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2318 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2319 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2320 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2321 #~ "the \"DCP\" tab."
2323 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2324 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2325 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2326 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2332 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2333 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2335 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2336 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2339 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2340 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2342 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2343 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2344 #~ "være på den sikre side."
2347 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2348 #~ "some projectors."
2350 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2353 #~ msgid "Server serial number"
2354 #~ msgstr "Servers serienummer"
2357 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2360 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
2367 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2368 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2371 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2372 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2375 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2376 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
2384 #~ msgid "Fetching..."
2385 #~ msgstr "Henter..."
2387 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2388 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
2390 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2391 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
2397 #~ msgstr "stillbillede"
2399 #~ msgid "subtitles"
2400 #~ msgstr "subtitles"
2405 #~ msgid "Certificate"
2406 #~ msgstr "Certifikat"
2408 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2409 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
2412 #~ msgstr "Kopier..."
2414 #~ msgid "Load from file..."
2415 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2420 #~ msgid "Server manufacturer"
2421 #~ msgstr "Serverproducent"
2426 #~ msgid "Use all servers"
2427 #~ msgstr "Brug alle servere"
2429 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2430 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
2432 #~ msgid "Default issuer"
2433 #~ msgstr "Standardudgiver"
2435 #~ msgid "Show Audio..."
2436 #~ msgstr "Vis lyd..."
2439 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2442 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
2445 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2446 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
2451 #~ msgid "1 channel"
2455 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
2458 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
2459 #~ "levende billeder."
2465 #~ "Tilføj billed-\n"
2468 #~ msgid "Audio channels"
2469 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
2471 #~ msgid "Audio length"
2472 #~ msgstr "Lyd, længde"
2474 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
2475 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
2478 #~ msgstr "DCP-navn"
2480 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
2481 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
2483 #~ msgid "Debugging"
2484 #~ msgstr "Debugging"
2486 #~ msgid "Disk space required"
2487 #~ msgstr "Krævet diskplads"
2489 #~ msgid "Film Properties"
2490 #~ msgstr "Filmegenskaber"
2493 #~ msgstr "Billeder"
2504 #~ msgid "Video length"
2505 #~ msgstr "Videolængde"
2507 #~ msgid "Video size"
2508 #~ msgstr "Videostørrelse"
2510 #~ msgid "With Subtitles"
2511 #~ msgstr "Med undertekster"
2516 #~ msgid "frames per second"
2517 #~ msgstr "billeder i sekundet"
2519 #~ msgid "Bottom crop"
2520 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2537 #~ msgid "Left crop"
2538 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2549 #~ msgid "Right crop"
2550 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2556 #~ msgstr "Beskæring, top"