1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
29 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 msgid " advanced by %dms"
32 msgstr " flyttet frem med %dms"
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 msgid " delayed by %dms"
37 msgstr " forsinket med %dms"
39 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
40 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
44 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
45 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
49 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
51 msgid "%d KDM written to %s"
52 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
54 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
56 msgid "%d KDMs written to %s"
57 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
59 #: src/wx/about_dialog.cc:84
61 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
62 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
64 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
65 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
67 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
71 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
72 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
73 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
75 #: src/wx/config_dialog.cc:143
76 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
77 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
79 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
83 #: src/wx/export_dialog.cc:68
84 msgid "0 is best, 51 is worst"
85 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
87 #: src/wx/wx_util.cc:444
88 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
89 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
91 #: src/wx/wx_util.cc:436
95 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
99 #: src/wx/video_panel.cc:190
103 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
104 msgid "2D version of content available in 3D"
105 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
107 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
115 #: src/wx/video_panel.cc:194
117 msgstr "3D, vekslende"
119 #: src/wx/video_panel.cc:195
121 msgstr "3D, kun venstre"
123 #: src/wx/video_panel.cc:192
124 msgid "3D left/right"
125 msgstr "3D, venstre/højre"
127 #: src/wx/video_panel.cc:196
128 msgid "3D right only"
129 msgstr "3D, kun højre"
131 #: src/wx/video_panel.cc:193
132 msgid "3D top/bottom"
133 msgstr "3D, top/bund"
135 #: src/wx/wx_util.cc:438
136 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
137 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
139 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
143 #: src/wx/wx_util.cc:440
147 #: src/wx/wx_util.cc:442
148 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
149 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
151 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
152 msgid "<b>New colour</b>"
153 msgstr "<b>Ny farve</b>"
155 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
156 msgid "<b>Original colour</b>"
157 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
159 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
161 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
163 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
164 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
166 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
167 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
169 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
171 #: src/wx/timing_panel.cc:107
173 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
176 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
179 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
181 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
183 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
185 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
186 "many confusing options.\n"
188 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
190 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
192 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
194 "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</i>'.\n"
196 "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
197 "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
199 "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne til "
200 "de DCPer du genererer.\n"
202 "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
204 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
208 #: src/wx/update_dialog.cc:37
209 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
210 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
212 #: src/wx/about_dialog.cc:36
213 msgid "About DCP-o-matic"
214 msgstr "Om DCP-o-matic"
216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
220 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
221 msgid "Activity log file"
222 msgstr "Aktivitets logfil"
224 #: src/wx/screens_panel.cc:151
226 msgstr "Tilføj Biograf"
228 #: src/wx/screens_panel.cc:58
229 msgid "Add Cinema..."
230 msgstr "Tilføj biograf..."
232 #: src/wx/content_panel.cc:124
234 msgstr "Tilføj DCP..."
236 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
237 msgid "Add DKDM folder"
238 msgstr "Tilføj DKDM folder"
240 #: src/wx/content_menu.cc:78
242 msgstr "Tilføj KDM..."
244 #: src/wx/content_menu.cc:79
246 msgstr "Tilføj OV..."
248 #: src/wx/screens_panel.cc:207
252 #: src/wx/screens_panel.cc:64
253 msgid "Add Screen..."
254 msgstr "Tilføj sal..."
256 #: src/wx/content_panel.cc:125
258 msgstr "Tilføj en DCP."
260 #: src/wx/content_panel.cc:121
262 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
263 "or a folder of sound files."
265 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
266 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
268 #: src/wx/content_panel.cc:116
269 msgid "Add file(s)..."
270 msgstr "Tilføj fil(er)..."
272 #: src/wx/content_panel.cc:120
273 msgid "Add folder..."
274 msgstr "Tilføj folder..."
276 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
277 msgid "Add image sequence"
278 msgstr "Tilføj billedsekvens"
280 #: src/wx/text_panel.cc:262
282 msgstr "Tilføj ny..."
284 #: src/wx/content_panel.cc:117
285 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
286 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
288 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
292 #: src/wx/config_dialog.cc:481
294 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
295 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
297 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
298 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
299 "fra rod over mellemliggende til blad."
301 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
307 msgid "Adjust white point to"
308 msgstr "Juster hvidpunkt til"
310 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
311 msgid "Advanced KDM options"
312 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
314 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
315 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
317 msgstr "Avanceret..."
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
320 msgid "Allow any DCP frame rate"
321 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
324 msgid "Allow non-standard container ratios"
325 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
327 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
331 #: src/wx/about_dialog.cc:149
332 msgid "Also supported by"
333 msgstr "Også støttet af"
335 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
336 msgid "An unknown exception occurred."
337 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
339 #: src/wx/text_panel.cc:110
340 msgid "Appearance..."
343 #: src/wx/job_view.cc:176
344 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
345 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
347 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
349 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
352 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
355 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
359 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
360 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
361 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
365 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
366 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
367 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
369 #: src/wx/player_information.cc:142
371 msgid "Audio channels: %d"
372 msgstr "Lydkanaler: %d"
374 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
377 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
378 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
380 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
383 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
386 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
389 msgid "Automatically analyse content audio"
390 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
396 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
400 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
401 msgid "Background image"
402 msgstr "Baggrundsbillede"
404 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
405 msgid "Barco Alchemy"
406 msgstr "Barco Alchemy"
408 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
409 msgid "Blue chromaticity"
410 msgstr "Blå farvetone"
412 #: src/wx/video_panel.cc:130
414 msgstr "Beskæring, bund"
416 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
420 #: src/wx/text_panel.cc:77
421 msgid "Burn subtitles into image"
422 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
424 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
425 msgid "But I have to use fader"
426 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
432 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
433 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
437 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
441 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
442 msgid "CPL annotation text"
443 msgstr "CPL-annotationstekst"
445 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
446 msgid "CPL's content is not encrypted."
447 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
449 #: src/wx/audio_panel.cc:76
453 #: src/wx/job_view.cc:70
457 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
458 msgid "Cannot reference this DCP."
459 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
461 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
462 msgid "Cannot reference this DCP: "
463 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
465 #: src/wx/text_view.cc:67
469 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
470 msgid "Caption appearance"
471 msgstr "Underteksters udseende"
473 #: src/wx/text_view.cc:42
475 msgstr "Billedtekster"
477 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
478 msgid "Certificate chain"
479 msgstr "Certifikatkæde"
481 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
482 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
483 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
484 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
485 msgid "Certificate downloaded"
486 msgstr "Certifikat downloadet"
488 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
492 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
496 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
500 #: src/wx/config_dialog.cc:183
501 msgid "Check for testing updates on startup"
502 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:179
505 msgid "Check for updates on startup"
506 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
508 #: src/wx/content_menu.cc:81
509 msgid "Choose CPL..."
512 #: src/wx/content_panel.cc:508
513 msgid "Choose a DCP folder"
514 msgstr "Vælg en DCP folder"
516 #: src/wx/content_menu.cc:299
517 msgid "Choose a file"
520 #: src/wx/content_panel.cc:435
521 msgid "Choose a file or files"
522 msgstr "Vælg en fil eller filer"
524 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
525 msgid "Choose a folder"
526 msgstr "Vælg en folder"
528 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
529 msgid "Choose a font"
530 msgstr "Vælg en skrifttype"
532 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
533 msgid "Choose a font file"
534 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
536 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
541 msgid "Cinema and screen database file"
542 msgstr "Biograf- og sals-database"
544 #: src/wx/content_widget.h:79
545 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
546 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
548 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
549 msgid "Closed captions"
550 msgstr "Faste tekster"
552 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
556 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
557 msgid "Colour conversion"
558 msgstr "Farvekonvertering"
560 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
561 #: src/wx/video_panel.cc:174
562 msgid "Colour|Custom"
563 msgstr "Brugerdefineret"
565 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
570 msgid "Configuration file"
571 msgstr "Konfigurationsfil"
573 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
575 msgid "Config|Timing"
578 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
579 msgid "Confirm KDM email"
580 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
582 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
586 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
587 #: src/wx/film_editor.cc:54
591 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
592 msgid "Content Properties"
593 msgstr "Egenskaber for indhold"
595 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
597 msgstr "Indholdstype"
599 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
600 msgid "Content directory"
601 msgstr "Indholdsfolder"
603 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
604 msgid "Content version"
605 msgstr "Indholdsversion"
607 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
611 #: src/wx/text_panel.cc:91
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
617 msgstr "Kopier som navn"
619 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
620 msgid "Could not analyse audio."
621 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
623 #: src/wx/config_dialog.cc:464
625 msgid "Could not import certificate (%s)"
626 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
628 #: src/wx/content_menu.cc:383
629 msgid "Could not load KDM"
630 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
632 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
634 msgid "Could not load certficate (%s)"
635 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
637 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
638 msgid "Could not load image file."
639 msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
641 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
642 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
643 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
644 msgid "Could not read certificate file."
645 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
647 #: src/wx/config_dialog.cc:698
649 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
650 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
652 #: src/wx/film_viewer.cc:669
654 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
656 "Kunne ikke konfigurere lydudgang. Der vil ikke være lyd under visningen."
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
662 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
663 msgid "Create in folder"
664 msgstr "Opret i folder"
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
670 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
672 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
673 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
675 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
677 msgstr "Markør: ingen"
679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
680 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
684 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
685 msgid "DCP Text Track"
686 msgstr "DCP Tekstspor"
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
689 msgid "DCP asset filename format"
692 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
693 msgid "DCP directory"
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
697 msgid "DCP metadata filename format"
700 #: src/wx/text_panel.cc:99
704 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
705 msgid "DCP validates OK."
706 msgstr "DCP er blevet valideret."
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
709 msgid "DCP verification"
710 msgstr "DCP verificering"
712 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
713 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
717 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
719 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
720 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
722 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
723 msgid "DCP-o-matic setup"
724 msgstr "DCP-o-matic setup"
726 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
727 msgid "Debug log file"
728 msgstr "Debug logfil"
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
731 msgid "Debug: decode"
732 msgstr "Debug: decode"
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
735 msgid "Debug: email sending"
736 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
739 msgid "Debug: encode"
740 msgstr "Debug: encode"
742 #: src/wx/player_information.cc:169
744 msgid "Decode resolution: %dx%d"
745 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
747 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
748 msgid "Decrypting KDMs"
749 msgstr "Dekrypterer KDMere"
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
752 msgid "Default DCP audio channels"
753 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
756 msgid "Default ISDCF name details"
757 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
760 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
761 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
764 msgid "Default KDM directory"
765 msgstr "Standard KDM folder"
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
768 msgid "Default audio delay"
769 msgstr "Standardlydforsinkelse"
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
772 msgid "Default container"
773 msgstr "Standardcontainer"
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
776 msgid "Default content type"
777 msgstr "Standardindholdstype"
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
780 msgid "Default directory for new films"
781 msgstr "Standardfolder til nye film"
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
784 msgid "Default duration of still images"
785 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
788 msgid "Default scale-to"
789 msgstr "Standard skalering"
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
792 msgid "Default standard"
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
796 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
797 msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
801 msgstr "Standardindstillinger"
803 #: src/wx/audio_panel.cc:78
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
811 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
815 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
819 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
821 msgstr "Gør ingenting"
823 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
824 msgid "Dolby / Doremi"
825 msgstr "Dolby / Doremi"
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
828 msgid "Don't ask this again"
829 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
832 msgid "Don't send emails"
833 msgstr "Send ikke e-mails"
835 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
836 msgid "Don't show hints again"
837 msgstr "Vis ikke forslag igen"
839 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
840 msgid "Don't show this message again"
841 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
847 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
848 msgid "Download certificate"
849 msgstr "Download certifikat"
851 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
855 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
856 msgid "Downloading certificate"
857 msgstr "Downloader certifikat"
859 #: src/wx/player_information.cc:93
861 msgid "Dropped frames: %d"
862 msgstr "Tabte billeder: %d"
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
865 msgid "Dual-screen displays"
868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
872 #: src/wx/content_panel.cc:132
876 #: src/wx/screens_panel.cc:60
877 msgid "Edit Cinema..."
878 msgstr "Rediger biograf..."
880 #: src/wx/screens_panel.cc:66
881 msgid "Edit Screen..."
882 msgstr "Rediger sal..."
884 #: src/wx/screens_panel.cc:171
886 msgstr "Rediger biograf"
888 #: src/wx/screens_panel.cc:247
892 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
893 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
894 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
895 #: src/wx/editable_list.h:79
899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
904 msgid "Effect colour"
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
911 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
912 msgid "Email address"
913 msgstr "E-mail adresse"
915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
916 msgid "Email addresses for KDM delivery"
917 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
919 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
920 msgid "Encoding Servers"
921 msgstr "Encoding Servere"
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
927 #: src/wx/text_view.cc:59
931 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
933 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
934 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
940 #: src/wx/config_dialog.cc:387
944 #: src/wx/config_dialog.cc:764
945 msgid "Export KDM decryption certificate..."
946 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
948 #: src/wx/config_dialog.cc:766
949 msgid "Export all KDM decryption settings..."
950 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
952 #: src/wx/config_dialog.cc:411
953 msgid "Export chain..."
954 msgstr "Eksporter kæde..."
956 #: src/wx/export_dialog.cc:53
958 msgstr "Eksporter film"
960 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
962 msgstr "Eksporter..."
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
965 msgid "FTP (for Dolby)"
966 msgstr "FTP (til Dolby)"
968 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
969 msgid "Facility (e.g. DLA)"
970 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
972 #: src/wx/video_panel.cc:140
976 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
980 #: src/wx/video_panel.cc:143
984 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
985 msgid "Fade out time"
988 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
992 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
994 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
995 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
997 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
998 msgid "Filename format"
999 msgstr "Filnavn format"
1001 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1005 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1011 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1012 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1014 #: src/wx/content_menu.cc:74
1015 msgid "Find missing..."
1016 msgstr "Find manglende..."
1018 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1019 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1020 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1022 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1023 msgid "Folder / ZIP name format"
1026 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1028 msgstr "Folder navn"
1030 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1032 msgstr "Skrifttyper"
1034 #: src/wx/text_panel.cc:109
1036 msgstr "Skrifttyper..."
1038 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1039 msgid "Forensically mark audio"
1042 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1043 msgid "Forensically mark video"
1046 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1050 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1052 msgstr "Billedhastighed"
1054 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1056 msgstr "Billedhastighed"
1058 #: src/wx/player_information.cc:139
1060 msgid "Frame rate: %d"
1061 msgstr "Billedhastighed: %d"
1063 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1064 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1065 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1067 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1072 msgid "From address"
1073 msgstr "Fra adresse"
1075 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1076 msgid "From template"
1077 msgstr "Fra skabelon"
1079 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1083 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1085 msgstr "Fuld længde"
1087 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1089 msgstr "Fuld tilstand"
1091 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1095 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1100 msgid "GDC password"
1101 msgstr "GDC password"
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1104 msgid "GDC user name"
1105 msgstr "GDC brugernavn"
1107 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1111 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1112 msgid "Gain Calculator"
1113 msgstr "Gainberegner"
1115 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1117 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1118 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1120 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1124 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1125 msgid "Get from file..."
1126 msgstr "Indlæs fra fil..."
1128 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1132 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1133 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1137 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1139 msgstr "Gå til billede"
1141 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1142 msgid "Go to timecode"
1143 msgstr "Gå til tidskode"
1145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1146 msgid "Green chromaticity"
1147 msgstr "Grøn farvetone"
1149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1150 msgid "Guess from content"
1151 msgstr "Gæt udfra indhold"
1153 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1154 msgid "Higher priority"
1155 msgstr "Højere prioritet"
1157 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1161 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1165 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1166 msgid "Host name or IP address"
1167 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1169 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1170 msgid "I want to play this back at fader"
1171 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1173 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1182 msgid "IP address / host name"
1183 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1191 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1192 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1193 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1194 "useless. Proceed with caution!"
1196 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1197 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler. Desuden vil alle KDMer "
1198 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige. Fortsæt med "
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:897
1203 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1204 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1205 "become useless. Proceed with caution!"
1207 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1208 "har dannet. Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1209 "være ubrugelige. Fortsæt med forsigtighed!"
1211 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1212 msgid "Image X position"
1213 msgstr "Billede X position"
1215 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1216 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1217 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1219 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1220 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1221 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1224 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1225 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1229 msgstr "Importer..."
1231 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1232 msgid "Important notice"
1233 msgstr "Vigtig besked"
1235 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1236 msgid "Incorrect version"
1237 msgstr "Forkert version"
1239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1241 msgstr "Input gamma"
1243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1244 msgid "Input gamma correction"
1245 msgstr "Input gammakorrektion"
1247 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1249 msgstr "Input styrke"
1251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1252 msgid "Input transfer function"
1255 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1257 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1258 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1260 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1261 msgid "Interface complexity"
1262 msgstr "Interface kompleksitet"
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1265 msgid "Intermediate"
1268 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1269 msgid "Intermediate common name"
1272 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:885
1277 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1278 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1281 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1290 "JPEG2000 bandwidth\n"
1291 "for newly-encoded data"
1293 "JPEG2000-båndbredde\n"
1294 "til ny-genererede data"
1296 #: src/wx/content_menu.cc:73
1300 #: src/wx/controls.cc:83
1301 msgid "Jump to selected content"
1302 msgstr "Spring til valgt indhold"
1304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1308 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1309 msgid "KDM directory"
1312 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1313 msgid "KDM server URL"
1314 msgstr "KDM server URL"
1316 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1320 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1321 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1325 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1326 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1327 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1329 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1337 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1338 #: src/wx/text_panel.cc:102
1342 #: src/wx/content_panel.cc:136
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1350 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1351 msgid "Leaf common name"
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1355 msgid "Leaf private key"
1356 msgstr "Privat nøgle for blad"
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1359 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1360 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1362 #: src/wx/controls.cc:79
1366 #: src/wx/video_panel.cc:100
1368 msgstr "Beskæring, venstre"
1370 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1374 #: src/wx/player_information.cc:155
1375 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1376 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1378 #: src/wx/text_panel.cc:95
1379 msgid "Line spacing"
1380 msgstr "Linjeafstand"
1382 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1383 msgid "Load certificate..."
1384 msgstr "Indlæs certifikat..."
1386 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1388 msgstr "Placeringer"
1390 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1398 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1400 msgid "Loudness range %.2f LU"
1401 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1403 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1404 msgid "Lower priority"
1405 msgstr "Lavere prioritet"
1407 #: src/wx/content_panel.cc:721
1411 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1412 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1413 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1415 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1417 msgstr "MP4 / H.264"
1419 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1420 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1421 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1423 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1425 msgstr "Generer DCP"
1427 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1428 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1429 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1431 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1433 msgstr "Fremstil KDM'er"
1435 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1436 msgid "Make certificate chain"
1437 msgstr "Generer certifikatkæde"
1439 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1440 msgid "Manufacture week"
1441 msgstr "Produktionsuge"
1443 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1444 msgid "Manufacture year"
1445 msgstr "Produktionsår"
1447 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1448 msgid "Manufacturer ID"
1449 msgstr "Producent ID"
1451 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1452 msgid "Manufacturer product code"
1453 msgstr "Producentens produktkode"
1455 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1456 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1459 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1464 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1465 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1468 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1469 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1471 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1478 msgstr "Meddelelsesboks"
1480 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1481 msgid "Mix audio down to stereo"
1482 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1484 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1485 msgid "Move configuration"
1486 msgstr "Flyt konfiguration"
1488 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1489 msgid "Move content"
1490 msgstr "Flyt indhold"
1492 #: src/wx/content_panel.cc:133
1493 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1494 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1496 #: src/wx/content_panel.cc:137
1497 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1498 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1500 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1501 msgid "Move to start of reel"
1502 msgstr "Flyt til start af spolen"
1504 #: src/wx/video_panel.cc:418
1505 msgid "Multiple content selected"
1506 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1508 #: src/wx/content_widget.h:70
1509 msgid "Multiple values"
1510 msgstr "Flere værdier"
1512 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1513 msgid "My Documents"
1514 msgstr "Mine dokumenter"
1516 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1517 msgid "My problem is"
1518 msgstr "Mit problem er"
1520 #: src/wx/content_panel.cc:725
1522 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1524 #: src/wx/content_panel.cc:729
1526 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1529 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1533 #: src/wx/player_information.cc:131
1537 #: src/wx/player_information.cc:126
1541 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1545 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1546 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1547 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1549 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1551 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1552 "Accounts page in Preferences."
1554 "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password. Tilføj dine "
1555 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1557 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1559 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1560 "Accounts page in Preferences."
1562 "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password. Tilføj dine "
1563 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1565 #: src/wx/player_information.cc:114
1566 msgid "No DCP loaded."
1567 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1569 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1571 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1572 "Accounts page in Preferences."
1574 "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password. Tilføj dine "
1575 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1577 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1579 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1580 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1582 #: src/wx/content_panel.cc:482
1583 msgid "No content found in this folder."
1584 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1586 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1587 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1588 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1589 #: src/wx/video_panel.cc:347
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1598 msgid "Notifications"
1601 #: src/wx/job_view.cc:83
1602 msgid "Notify when complete"
1603 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1606 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1607 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
1609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1610 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1611 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
1613 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1617 #: src/wx/text_panel.cc:79
1621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1622 msgid "Only servers encode"
1623 msgstr "Kun servere indkoder"
1625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1626 msgid "Open console window"
1627 msgstr "Åbn konsol vindue"
1629 #: src/wx/content_panel.cc:141
1630 msgid "Open the timeline for the film."
1631 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1633 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1634 msgid "Organisation"
1635 msgstr "Organisation"
1637 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1638 msgid "Organisational unit"
1639 msgstr "Organisations enhed"
1641 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1642 msgid "Other trusted devices"
1645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1646 msgid "Outgoing mail server"
1647 msgstr "Udgående mail server"
1649 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1653 #: src/wx/controls.cc:76
1654 msgid "Outline content"
1655 msgstr "Indram indhold"
1657 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1658 msgid "Outline width"
1659 msgstr "Indram bredde"
1661 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1662 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1664 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1667 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1671 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1676 msgid "Output gamma correction"
1677 msgstr "Output gammakorrektion"
1679 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1680 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1681 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
1683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1687 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1691 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1692 msgid "Paste audio settings"
1693 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
1695 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1696 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1697 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
1699 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1700 msgid "Paste video settings"
1701 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
1703 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1707 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1711 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1713 msgid "Peak: %.2fdB"
1714 msgstr "Peak: %.2fdB"
1716 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1717 msgid "Peak: unknown"
1718 msgstr "Peak: ukendt"
1720 #: src/wx/player_information.cc:73
1724 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1728 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1732 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1734 msgstr "Afspil længde"
1736 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1737 msgid "Play sound via"
1738 msgstr "Afspil lyd via"
1740 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1741 msgid "Playlist directory"
1742 msgstr "Playliste-folder"
1744 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1746 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1747 "about the problem."
1749 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1750 "spørgsmål om dette problem."
1752 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1753 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1754 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1756 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1760 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1762 msgstr "Pre-release"
1764 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1768 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1772 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1773 msgid "Product code"
1774 msgstr "Produktkode"
1776 #: src/wx/content_menu.cc:75
1777 msgid "Properties..."
1778 msgstr "Egenskaber..."
1780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1784 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1788 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1789 msgid "RGB to XYZ conversion"
1790 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1792 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1796 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1800 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1801 msgid "Rating (e.g. 15)"
1802 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1804 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1805 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1806 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
1808 #: src/wx/content_menu.cc:76
1809 msgid "Re-examine..."
1810 msgstr "Gen-undersøg..."
1812 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1813 msgid "Re-make certificates and key..."
1814 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
1816 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1817 msgid "Read current devices"
1820 #: src/wx/content_view.cc:77
1821 msgid "Reading content directory"
1822 msgstr "Læser indholdsfolder"
1824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1832 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1833 msgid "Recipient certificate"
1834 msgstr "Modtager-certifikat"
1836 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1837 msgid "Recreate signing certificates"
1838 msgstr "Gendan signeringscertifikater"
1840 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1845 msgid "Red chromaticity"
1846 msgstr "Rød farvetone"
1848 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1853 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1855 msgstr "Længde på spole"
1857 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1861 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1862 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1864 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1866 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1867 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1868 #: src/wx/editable_list.h:82
1872 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1873 msgid "Remove Cinema"
1874 msgstr "Fjern biograf"
1876 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1877 msgid "Remove Screen"
1880 #: src/wx/content_panel.cc:129
1881 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1882 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1884 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1885 msgid "Rename template"
1886 msgstr "Omdøb skabelon"
1888 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1892 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1896 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1897 msgid "Repeat Content"
1898 msgstr "Gentag indhold"
1900 #: src/wx/content_menu.cc:72
1904 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1905 msgid "Report A Problem"
1906 msgstr "Rapporter Et Problem"
1908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1909 msgid "Reset to default subject and text"
1910 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1913 msgid "Reset to default text"
1914 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1916 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1920 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1921 msgid "Respect KDM validity periods"
1922 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
1924 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1925 msgid "Restore to original colours"
1926 msgstr "Genopret oprindelige farver"
1928 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1932 #: src/wx/controls.cc:80
1936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1937 msgid "Right click to change gain."
1938 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1940 #: src/wx/video_panel.cc:110
1942 msgstr "Beskæring, højre"
1944 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1948 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1949 msgid "Root common name"
1952 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1957 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1958 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1960 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1964 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1966 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1969 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1970 msgid "Save template"
1971 msgstr "Gem skabelon"
1973 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1974 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1977 #: src/wx/text_panel.cc:87
1981 #: src/wx/video_panel.cc:146
1985 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
1989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1990 msgid "Search network for servers"
1991 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1993 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1997 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
1998 msgid "Select CPL XML file"
1999 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2001 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2002 #: src/wx/config_dialog.cc:906 src/wx/screen_dialog.cc:213
2003 msgid "Select Certificate File"
2004 msgstr "Vælg certifikatfil"
2006 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2007 msgid "Select Chain File"
2008 msgstr "Vælg Kæde fil"
2010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2011 msgid "Select Cinemas File"
2012 msgstr "Vælg Biografer fil"
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2015 msgid "Select Export File"
2016 msgstr "Vælg Eksport fil"
2018 #: src/wx/config_dialog.cc:854
2019 msgid "Select File To Import"
2020 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2022 #: src/wx/content_menu.cc:377
2026 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2027 msgid "Select Key File"
2028 msgstr "Vælg Nøglefil"
2030 #: src/wx/content_menu.cc:403
2034 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2035 msgid "Select activity log file"
2036 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2038 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2039 msgid "Select and move content"
2040 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2042 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2043 msgid "Select cinema and screen database file"
2044 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2046 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2047 msgid "Select configuration file"
2048 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2050 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2051 msgid "Select debug log file"
2052 msgstr "Vælg debuglog fil"
2054 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2055 msgid "Select image file"
2056 msgstr "Vælg billedfil"
2058 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2059 msgid "Select lock file"
2060 msgstr "Vælg låsefil"
2062 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2063 msgid "Select output file"
2064 msgstr "Vælg output fil"
2066 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2067 msgid "Send by email"
2068 msgstr "Send som e-mail"
2070 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2072 msgstr "Send e-mails"
2074 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2076 msgstr "Send logfiler"
2078 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2079 msgid "Send translations"
2080 msgstr "Send oversættelser"
2082 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2086 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2090 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2091 msgid "Serial number"
2092 msgstr "Serienummer"
2094 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2098 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2102 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2106 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2107 msgid "Set language"
2108 msgstr "Indstil sprog"
2110 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2112 msgstr "Indstil til"
2114 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2118 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2119 msgid "Show audio..."
2122 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2123 msgid "Show graph of audio levels..."
2124 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2126 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2130 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2131 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2132 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2139 msgid "Simple gamma"
2140 msgstr "Simpel gamma"
2142 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2143 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2144 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2146 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2148 msgstr "Enkel indstilling"
2150 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2152 msgstr "Enkelt spole"
2154 #: src/wx/player_information.cc:137
2157 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2159 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2163 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2167 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2168 msgid "Split by video content"
2169 msgstr "Opdel efter video indhold"
2171 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2172 msgid "Stable version "
2173 msgstr "Stabil version "
2175 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2179 #: src/wx/text_view.cc:51
2183 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2184 msgid "Start of reel"
2185 msgstr "Start på spole"
2187 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2188 msgid "Start player as"
2189 msgstr "Start afspiller som"
2191 #: src/wx/text_panel.cc:105
2195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2196 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2197 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2199 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2203 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2208 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2209 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2211 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2212 msgid "Subtitles/captions"
2213 msgstr "Undertekster/tekster"
2215 #: src/wx/player_information.cc:147
2216 msgid "Subtitles: no"
2217 msgstr "Undertekster: nej"
2219 #: src/wx/player_information.cc:145
2220 msgid "Subtitles: yes"
2221 msgstr "Undertekster: ja"
2223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2229 msgstr "Destinationsfolder"
2231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2232 msgid "Temp version"
2233 msgstr "Midlertidig version"
2235 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2239 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2240 msgid "Template name"
2241 msgstr "Navn på skabelon"
2243 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2244 msgid "Template names must not be empty."
2245 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2247 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2251 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2252 msgid "Territory (e.g. UK)"
2253 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2255 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2256 msgid "Test version "
2257 msgstr "Testversion "
2259 #: src/wx/about_dialog.cc:207
2263 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2264 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2265 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2268 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2270 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2273 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2275 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2277 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2279 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2280 "contains a small error\n"
2281 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2282 "you want to re-create\n"
2283 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2285 "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
2286 "indeholder en lille fejl\n"
2287 "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer. Vil du "
2289 "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
2291 #: src/wx/content_menu.cc:363
2293 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2294 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2297 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2298 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2300 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2302 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2305 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på at du vil "
2308 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2311 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2312 "or overwrite it with your current configuration?"
2314 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2315 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2317 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2319 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2320 "probably means that the CPL file is corrupt."
2322 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
2323 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
2325 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2328 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2329 "probably means that the asset file is corrupt."
2331 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2332 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2334 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2337 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2338 "probably means that the asset file is corrupt."
2340 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2341 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2343 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2344 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2345 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
2347 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2348 msgid "Theatre name"
2351 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2352 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2353 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
2355 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2356 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2357 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2359 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2361 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2362 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2364 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2365 msgid "There is not enough free memory to do that."
2366 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2368 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2369 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2370 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
2372 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2374 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2375 "certificate. Only the first certificate will be used."
2377 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2378 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2380 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:142
2381 msgid "This is not a valid CPL file"
2382 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2384 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2388 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2389 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2391 msgstr "Fingeraftryk"
2393 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2397 #: src/wx/content_panel.cc:140
2399 msgstr "Tidslinje..."
2401 #: src/wx/content_panel.cc:156
2405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2406 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2407 msgid "Timing|Timing"
2410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2412 msgstr "Fra adresse"
2414 #: src/wx/video_panel.cc:120
2416 msgstr "Beskæring, top"
2418 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2422 #: src/wx/about_dialog.cc:141
2423 msgid "Translated by"
2426 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2427 msgid "Trim after current position"
2428 msgstr "Trim efter nuværende position"
2430 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2431 msgid "Trim from end"
2432 msgstr "Trimning fra slut"
2434 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2435 msgid "Trim from start"
2436 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2438 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2439 msgid "Trim up to current position"
2440 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2442 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2444 msgid "True peak is %.2fdB"
2445 msgstr "True peak er %.2fdB"
2447 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2448 msgid "Trusted Device"
2451 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2452 msgid "Trusted Device certificate"
2455 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2456 #: src/wx/video_panel.cc:88
2460 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2464 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2465 msgid "UTC offset (time zone)"
2466 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2576 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2580 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2581 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2582 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2584 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2585 msgid "Use ISDCF name"
2586 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2588 #: src/wx/text_panel.cc:72
2592 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2594 msgstr "Brug bedste"
2596 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2598 msgstr "Brug forudindstillede"
2600 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2601 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2602 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
2604 #: src/wx/text_panel.cc:61
2605 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2606 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
2608 #: src/wx/text_panel.cc:59
2609 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2610 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
2612 #: src/wx/video_panel.cc:80
2613 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2614 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
2616 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2617 msgid "Use this file as new configuration"
2618 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
2620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2625 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2626 #: src/wx/video_panel.cc:78
2630 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2631 msgid "Video Waveform"
2632 msgstr "Video bølgeform"
2634 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2635 msgid "Video frame rate"
2636 msgstr "Videobilledhastighed"
2638 #: src/wx/text_panel.cc:108
2642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2646 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2650 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2651 msgid "Week of manufacture"
2652 msgstr "Produktionsuge"
2654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2659 msgid "White point adjustment"
2660 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2662 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2663 msgid "With help from"
2664 msgstr "Med hjælp fra"
2666 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2667 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2668 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
2670 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2671 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2672 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
2674 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2675 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2676 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
2678 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2679 msgid "Write reels into separate files"
2680 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
2682 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2686 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2690 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2694 #: src/wx/text_panel.cc:83
2698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2699 msgid "YUV to RGB conversion"
2700 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2703 msgid "YUV to RGB matrix"
2704 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2706 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2707 msgid "Year of manufacture"
2708 msgstr "Produktionsår"
2710 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2713 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2716 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
2719 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2722 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2723 "screen with this name."
2725 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
2728 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2730 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2731 "you want to continue?"
2733 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret. Ønsker "
2736 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2738 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2740 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
2742 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2744 msgstr "Din e-mail adresse"
2746 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2747 msgid "Your email address"
2748 msgstr "Din e-mail adresse"
2750 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2754 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2758 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2762 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2763 msgid "Zoom in / out"
2764 msgstr "Zoom ind / ud"
2766 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2767 msgid "Zoom out to whole film"
2768 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
2770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2771 msgid "certificates.barco.com password"
2772 msgstr "certificates.barco.com password"
2774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2775 msgid "certificates.barco.com user name"
2776 msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
2778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2779 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2780 msgstr "certificates.christiedigital.com password"
2782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2783 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2784 msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
2786 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2790 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2791 msgid "closed captions"
2792 msgstr "faste tekster"
2794 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2795 msgid "component value"
2798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
2799 msgid "content filename"
2800 msgstr "indholdsfilnavn"
2802 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2806 #: src/wx/config_dialog.cc:906
2807 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2808 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2810 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2815 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2816 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2820 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2824 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2825 msgid "from date/time"
2826 msgstr "fra dato/tid"
2828 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2832 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2833 msgid "full screen with controls on other monitor"
2834 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
2836 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2837 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2841 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2842 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2846 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2847 msgid "milliseconds"
2848 msgstr "millisekunder"
2850 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2854 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2855 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
2860 msgid "number of reels"
2861 msgstr "antal spoler"
2863 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2864 msgid "open subtitles"
2865 msgstr "åbne undertekster"
2867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408
2873 msgstr "spolenummer"
2875 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2880 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2886 msgstr "grænseværdi"
2888 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2892 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2893 msgid "to date/time"
2894 msgstr "til dato/tid"
2896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
2897 msgid "type (cpl/pkl)"
2898 msgstr "type (cpl/pkl)"
2900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
2901 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2902 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2904 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2908 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2912 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2916 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2925 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2926 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
2928 #~ msgid "Bold file"
2931 #~ msgid "Bold font"
2932 #~ msgstr "Fed skrift"
2934 #~ msgid "Italic file"
2935 #~ msgstr "Kursiv fil"
2937 #~ msgid "Italic font"
2938 #~ msgstr "Kursiv skrift"
2940 #~ msgid "Normal file"
2941 #~ msgstr "Normal fil"
2943 #~ msgid "Normal font"
2944 #~ msgstr "Normal skrift"
2946 #~ msgid "Set from file..."
2947 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2951 #~ msgstr "Tilføj..."
2954 #~ msgstr "Indlæs..."
2958 #~ msgstr "Omdøb..."
2960 #~ msgid "Select certificate file"
2961 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
2964 #~ msgid "Select playlist file"
2965 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
2977 #~ msgid "Subtitle/captions"
2978 #~ msgstr "Undertekster"
2981 #~ msgstr "Venstre øje"
2983 #~ msgid "Make DCP anyway"
2984 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2986 #~ msgid "Right eye"
2987 #~ msgstr "Højre øje"
2990 #~ msgstr "Undertekster"
2996 #~ msgstr "Y-Offset"
3001 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
3002 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
3004 #~ msgid "No DCP selected."
3005 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
3010 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3011 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
3016 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3017 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
3019 #~ msgid "Subtitle colours"
3020 #~ msgstr "Farve på undertekster"
3022 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3023 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
3025 #~ msgid "Contact email"
3026 #~ msgstr "Kontakt email"
3035 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3036 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3037 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3039 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3040 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3041 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3045 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3046 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3047 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3048 #~ "the \"DCP\" tab."
3050 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3051 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3052 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3053 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3056 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3057 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3058 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3059 #~ "the \"DCP\" tab."
3061 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3062 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3063 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3064 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3070 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3071 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3073 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3074 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3077 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3078 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3080 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3081 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3082 #~ "være på den sikre side."
3085 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3086 #~ "some projectors."
3088 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3091 #~ msgid "Server serial number"
3092 #~ msgstr "Servers serienummer"
3095 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3098 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3102 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3103 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3106 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3107 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3110 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3111 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3119 #~ msgid "Fetching..."
3120 #~ msgstr "Henter..."
3122 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3123 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3125 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3126 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3132 #~ msgstr "stillbillede"
3134 #~ msgid "subtitles"
3135 #~ msgstr "subtitles"
3140 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3141 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3144 #~ msgstr "Kopier..."
3146 #~ msgid "Load from file..."
3147 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3155 #~ msgid "Use all servers"
3156 #~ msgstr "Brug alle servere"
3158 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3159 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3161 #~ msgid "Default issuer"
3162 #~ msgstr "Standardudgiver"
3164 #~ msgid "Show Audio..."
3165 #~ msgstr "Vis lyd..."
3168 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3171 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3174 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3175 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3180 #~ msgid "1 channel"
3184 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3187 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3188 #~ "levende billeder."
3194 #~ "Tilføj billed-\n"
3197 #~ msgid "Audio length"
3198 #~ msgstr "Lyd, længde"
3200 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3201 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3204 #~ msgstr "DCP-navn"
3206 #~ msgid "Debugging"
3207 #~ msgstr "Debugging"
3209 #~ msgid "Disk space required"
3210 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3212 #~ msgid "Film Properties"
3213 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3216 #~ msgstr "Billeder"
3224 #~ msgid "Video length"
3225 #~ msgstr "Videolængde"
3227 #~ msgid "Video size"
3228 #~ msgstr "Videostørrelse"
3230 #~ msgid "With Subtitles"
3231 #~ msgstr "Med undertekster"
3236 #~ msgid "frames per second"
3237 #~ msgstr "billeder i sekundet"