1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-03-18 17:30+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
28 msgid " advanced by %dms"
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
33 msgid " delayed by %dms"
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
44 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
48 msgid "%d KDM written to %s"
49 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
53 msgid "%d KDMs written to %s"
54 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
56 #: src/wx/about_dialog.cc:84
59 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
60 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
62 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
63 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
69 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
74 #: src/wx/config_dialog.cc:143
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 #: src/wx/export_dialog.cc:68
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
86 #: src/wx/wx_util.cc:444
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
90 #: src/wx/wx_util.cc:436
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
98 #: src/wx/video_panel.cc:190
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
114 #: src/wx/video_panel.cc:194
116 msgstr "3D, vekslende"
118 #: src/wx/video_panel.cc:195
120 msgstr "3D, kun venstre"
122 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D, venstre/højre"
126 #: src/wx/video_panel.cc:196
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D, kun højre"
130 #: src/wx/video_panel.cc:193
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D, top/bund"
134 #: src/wx/wx_util.cc:438
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
142 #: src/wx/wx_util.cc:440
146 #: src/wx/wx_util.cc:442
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Ny farve</b>"
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
165 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
166 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
170 #: src/wx/timing_panel.cc:107
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
175 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
196 #: src/wx/update_dialog.cc:37
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
200 #: src/wx/about_dialog.cc:36
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Om DCP-o-matic"
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
208 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
210 msgid "Activity log file"
211 msgstr "Vælg Nøglefil"
213 #: src/wx/screens_panel.cc:151
215 msgstr "Tilføj Biograf"
217 #: src/wx/screens_panel.cc:58
218 msgid "Add Cinema..."
219 msgstr "Tilføj biograf..."
221 #: src/wx/content_panel.cc:124
223 msgstr "Tilføj DCP..."
225 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
226 msgid "Add DKDM folder"
227 msgstr "Tilføj DKDM folder"
229 #: src/wx/content_menu.cc:78
231 msgstr "Tilføj KDM..."
233 #: src/wx/content_menu.cc:79
235 msgstr "Tilføj OV..."
237 #: src/wx/screens_panel.cc:207
241 #: src/wx/screens_panel.cc:64
242 msgid "Add Screen..."
243 msgstr "Tilføj sal..."
245 #: src/wx/content_panel.cc:125
247 msgstr "Tilføj en DCP."
249 #: src/wx/content_panel.cc:121
251 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
252 "or a folder of sound files."
254 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
255 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
257 #: src/wx/content_panel.cc:116
258 msgid "Add file(s)..."
259 msgstr "Tilføj fil(er)..."
261 #: src/wx/content_panel.cc:120
262 msgid "Add folder..."
263 msgstr "Tilføj folder..."
265 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
266 msgid "Add image sequence"
267 msgstr "Tilføj billedsekvens"
269 #: src/wx/text_panel.cc:262
272 msgstr "Tilføj biograf..."
274 #: src/wx/content_panel.cc:117
275 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
276 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
278 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
282 #: src/wx/config_dialog.cc:481
284 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
285 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
288 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
294 msgid "Adjust white point to"
295 msgstr "Juster hvidpunkt til"
297 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
298 msgid "Advanced KDM options"
301 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
302 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
308 msgid "Allow any DCP frame rate"
309 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
312 msgid "Allow non-standard container ratios"
315 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
319 #: src/wx/about_dialog.cc:148
321 msgid "Also supported by"
324 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
325 msgid "An unknown exception occurred."
326 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
328 #: src/wx/text_panel.cc:110
329 msgid "Appearance..."
332 #: src/wx/job_view.cc:176
333 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
334 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
336 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
338 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
341 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
344 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
348 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
349 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
350 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
355 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
356 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
358 #: src/wx/player_information.cc:142
360 msgid "Audio channels: %d"
363 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
366 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
367 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
369 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
372 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
375 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
378 msgid "Automatically analyse content audio"
379 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
390 msgid "Background image"
393 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
394 msgid "Barco Alchemy"
397 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
398 msgid "Blue chromaticity"
399 msgstr "Blå farvetone"
401 #: src/wx/video_panel.cc:130
403 msgstr "Beskæring, bund"
405 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
409 #: src/wx/text_panel.cc:77
410 msgid "Burn subtitles into image"
411 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
413 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
414 msgid "But I have to use fader"
415 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
421 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
422 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
426 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
430 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
431 msgid "CPL annotation text"
432 msgstr "CPL-annotationstekst"
434 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
435 msgid "CPL's content is not encrypted."
436 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
438 #: src/wx/audio_panel.cc:76
442 #: src/wx/job_view.cc:70
446 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
448 msgid "Cannot reference this DCP."
449 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
451 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
453 msgid "Cannot reference this DCP: "
454 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
456 #: src/wx/text_view.cc:67
460 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
462 msgid "Caption appearance"
463 msgstr "Underteksters udseende"
465 #: src/wx/text_view.cc:42
469 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
471 msgid "Certificate chain"
474 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
475 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
476 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
477 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
478 msgid "Certificate downloaded"
479 msgstr "Certifikat downloadet"
481 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
485 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
493 #: src/wx/config_dialog.cc:183
494 msgid "Check for testing updates on startup"
495 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
497 #: src/wx/config_dialog.cc:179
498 msgid "Check for updates on startup"
499 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
501 #: src/wx/content_menu.cc:81
502 msgid "Choose CPL..."
505 #: src/wx/content_panel.cc:508
506 msgid "Choose a DCP folder"
507 msgstr "Vælg en DCP folder"
509 #: src/wx/content_menu.cc:299
510 msgid "Choose a file"
513 #: src/wx/content_panel.cc:435
514 msgid "Choose a file or files"
515 msgstr "Vælg en fil eller filer"
517 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
518 msgid "Choose a folder"
519 msgstr "Vælg en folder"
521 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
522 msgid "Choose a font"
523 msgstr "Vælg en skrifttype"
525 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
526 msgid "Choose a font file"
527 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
529 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
534 msgid "Cinema and screen database file"
535 msgstr "Biograf- og sals-database"
537 #: src/wx/content_widget.h:79
538 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
539 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
541 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
542 msgid "Closed captions"
545 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
549 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
550 msgid "Colour conversion"
551 msgstr "Farvekonvertering"
553 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
554 #: src/wx/video_panel.cc:174
555 msgid "Colour|Custom"
556 msgstr "Brugerdefineret"
558 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
563 msgid "Configuration file"
566 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
568 msgid "Config|Timing"
571 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
572 msgid "Confirm KDM email"
573 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
575 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
580 #: src/wx/film_editor.cc:54
584 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
585 msgid "Content Properties"
586 msgstr "Egenskaber for indhold"
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
590 msgstr "Indholdstype"
592 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
594 msgid "Content directory"
597 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
598 msgid "Content version"
599 msgstr "Indholdsversion"
601 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
605 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
607 msgstr "Kopier som navn"
609 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
610 msgid "Could not analyse audio."
611 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
613 #: src/wx/config_dialog.cc:464
615 msgid "Could not import certificate (%s)"
616 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
618 #: src/wx/content_menu.cc:383
620 msgid "Could not load KDM"
621 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
623 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
625 msgid "Could not load certficate (%s)"
626 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
628 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
630 msgid "Could not load image file."
631 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
633 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
634 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
635 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
637 msgid "Could not read certificate file."
638 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
640 #: src/wx/config_dialog.cc:698
642 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
643 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
645 #: src/wx/film_viewer.cc:669
647 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
654 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
655 msgid "Create in folder"
656 msgstr "Opret i folder"
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
662 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
664 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
667 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
671 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
672 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
676 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
677 msgid "DCP Text Track"
680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
681 msgid "DCP asset filename format"
684 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
685 msgid "DCP directory"
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
689 msgid "DCP metadata filename format"
692 #: src/wx/text_panel.cc:99
696 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
697 msgid "DCP validates OK."
700 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
702 msgid "DCP verification"
705 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
706 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
710 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
712 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
713 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
715 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
717 msgid "DCP-o-matic setup"
720 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
722 msgid "Debug log file"
723 msgstr "Vælg Nøglefil"
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
726 msgid "Debug: decode"
727 msgstr "Debug: decode"
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
730 msgid "Debug: email sending"
731 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
734 msgid "Debug: encode"
735 msgstr "Debug: encode"
737 #: src/wx/player_information.cc:169
739 msgid "Decode resolution: %dx%d"
742 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
743 msgid "Decrypting KDMs"
744 msgstr "Dekrypterer KDMere"
746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
747 msgid "Default DCP audio channels"
750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
751 msgid "Default ISDCF name details"
752 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
755 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
756 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
759 msgid "Default KDM directory"
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
763 msgid "Default audio delay"
764 msgstr "Standardlydforsinkelse"
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
767 msgid "Default container"
768 msgstr "Standardcontainer"
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
771 msgid "Default content type"
772 msgstr "Standardindholdstype"
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
775 msgid "Default directory for new films"
776 msgstr "Standardfolder til nye film"
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
779 msgid "Default duration of still images"
780 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
783 msgid "Default scale-to"
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
787 msgid "Default standard"
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
791 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
796 msgstr "Standardindstillinger"
798 #: src/wx/audio_panel.cc:78
802 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
806 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
810 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
814 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
819 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
820 msgid "Dolby / Doremi"
821 msgstr "Dolby / Doremi"
823 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
824 msgid "Don't ask this again"
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
828 msgid "Don't send emails"
829 msgstr "Send ikke e-mails"
831 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
832 msgid "Don't show hints again"
835 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
836 msgid "Don't show this message again"
839 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
844 msgid "Download certificate"
845 msgstr "Download certifikat"
847 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
851 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
852 msgid "Downloading certificate"
853 msgstr "Downloader certifikat"
855 #: src/wx/player_information.cc:93
857 msgid "Dropped frames: %d"
860 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
861 msgid "Dual-screen displays"
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
867 msgstr "Organisation"
869 #: src/wx/content_panel.cc:132
873 #: src/wx/screens_panel.cc:60
874 msgid "Edit Cinema..."
875 msgstr "Rediger biograf..."
877 #: src/wx/screens_panel.cc:66
878 msgid "Edit Screen..."
879 msgstr "Rediger sal..."
881 #: src/wx/screens_panel.cc:171
883 msgstr "Rediger biograf"
885 #: src/wx/screens_panel.cc:247
889 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
890 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
891 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
892 #: src/wx/editable_list.h:79
896 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
900 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
901 msgid "Effect colour"
904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
909 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
910 msgid "Email address"
911 msgstr "E-mail adresse"
913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
914 msgid "Email addresses for KDM delivery"
915 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
917 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
918 msgid "Encoding Servers"
919 msgstr "Encoding Servere"
921 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
925 #: src/wx/text_view.cc:59
929 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
931 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
932 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
934 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
938 #: src/wx/config_dialog.cc:387
942 #: src/wx/config_dialog.cc:764
944 msgid "Export KDM decryption certificate..."
945 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
947 #: src/wx/config_dialog.cc:766
949 msgid "Export all KDM decryption settings..."
950 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
952 #: src/wx/config_dialog.cc:411
954 msgid "Export chain..."
955 msgstr "Eksporter..."
957 #: src/wx/export_dialog.cc:53
959 msgstr "Eksporter film"
961 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
963 msgstr "Eksporter..."
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
966 msgid "FTP (for Dolby)"
967 msgstr "FTP (til Dolby)"
969 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
970 msgid "Facility (e.g. DLA)"
971 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
973 #: src/wx/video_panel.cc:140
977 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
981 #: src/wx/video_panel.cc:143
985 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
986 msgid "Fade out time"
989 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
993 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
995 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
998 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
999 msgid "Filename format"
1000 msgstr "Filnavn format"
1002 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1006 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1012 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1015 #: src/wx/content_menu.cc:74
1016 msgid "Find missing..."
1017 msgstr "Find manglende..."
1019 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1020 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1023 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1024 msgid "Folder / ZIP name format"
1027 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1029 msgstr "Folder navn"
1031 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1033 msgstr "Skrifttyper"
1035 #: src/wx/text_panel.cc:109
1037 msgstr "Skrifttyper..."
1039 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1040 msgid "Forensically mark audio"
1043 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1044 msgid "Forensically mark video"
1047 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1053 msgstr "Billedhastighed"
1055 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1057 msgstr "Billedhastighed"
1059 #: src/wx/player_information.cc:139
1061 msgid "Frame rate: %d"
1064 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1065 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1066 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1068 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1073 msgid "From address"
1074 msgstr "Fra adresse"
1076 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1077 msgid "From template"
1078 msgstr "Fra skabelon"
1080 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1084 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1086 msgstr "Fuld længde"
1088 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1093 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1097 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1104 msgid "GDC password"
1105 msgstr "Mail password"
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1109 msgid "GDC user name"
1110 msgstr "Mail brugernavn"
1112 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1116 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1117 msgid "Gain Calculator"
1118 msgstr "Gainberegner"
1120 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1122 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1123 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1125 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1129 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1130 msgid "Get from file..."
1131 msgstr "Indlæs fra fil..."
1133 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1137 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1138 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1142 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1144 msgstr "Gå til billede"
1146 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1147 msgid "Go to timecode"
1148 msgstr "Gå til tidskode"
1150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1151 msgid "Green chromaticity"
1152 msgstr "Grøn farvetone"
1154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1155 msgid "Guess from content"
1156 msgstr "Gæt udfra indhold"
1158 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1159 msgid "Higher priority"
1160 msgstr "Højere prioritet"
1162 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1166 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1170 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1171 msgid "Host name or IP address"
1172 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1174 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1175 msgid "I want to play this back at fader"
1176 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1178 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1187 msgid "IP address / host name"
1188 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1196 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1197 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1198 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1199 "useless. Proceed with caution!"
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:897
1204 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1205 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1206 "become useless. Proceed with caution!"
1209 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1210 msgid "Image X position"
1213 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1214 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1217 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1218 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1223 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1224 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1229 msgstr "Eksporter..."
1231 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1232 msgid "Important notice"
1235 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1237 msgid "Incorrect version"
1238 msgstr "Indholdsversion"
1240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1245 msgid "Input gamma correction"
1248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1253 msgid "Input transfer function"
1256 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1258 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1261 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1262 msgid "Interface complexity"
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1266 msgid "Intermediate"
1269 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1270 msgid "Intermediate common name"
1273 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:885
1278 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1282 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1289 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1291 "JPEG2000 bandwidth\n"
1292 "for newly-encoded data"
1294 "JPEG2000-båndbredde\n"
1295 "til ny-genererede data"
1297 #: src/wx/content_menu.cc:73
1301 #: src/wx/controls.cc:83
1302 msgid "Jump to selected content"
1305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1309 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1311 msgid "KDM directory"
1314 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1315 msgid "KDM server URL"
1318 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1322 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1323 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1327 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1328 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1329 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1331 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1339 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1340 #: src/wx/text_panel.cc:102
1344 #: src/wx/content_panel.cc:136
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1352 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1353 msgid "Leaf common name"
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1357 msgid "Leaf private key"
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1361 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1364 #: src/wx/controls.cc:79
1368 #: src/wx/video_panel.cc:100
1370 msgstr "Beskæring, venstre"
1372 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1376 #: src/wx/player_information.cc:155
1377 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1380 #: src/wx/text_panel.cc:95
1381 msgid "Line spacing"
1384 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1386 msgid "Load certificate..."
1387 msgstr "Download certifikat"
1389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1394 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1403 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1405 msgid "Loudness range %.2f LU"
1408 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1409 msgid "Lower priority"
1412 #: src/wx/content_panel.cc:721
1416 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1417 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1418 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1420 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1425 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1426 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1427 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1429 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1434 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1435 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1436 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1438 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1442 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1443 msgid "Make certificate chain"
1446 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1447 msgid "Manufacture week"
1450 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1452 msgid "Manufacture year"
1453 msgstr "Serverproducent"
1455 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1457 msgid "Manufacturer ID"
1458 msgstr "Serverproducent"
1460 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1461 msgid "Manufacturer product code"
1464 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1465 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1468 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1473 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1474 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1477 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1489 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1490 msgid "Mix audio down to stereo"
1493 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1494 msgid "Move configuration"
1495 msgstr "Flyt konfiguration"
1497 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1498 msgid "Move content"
1499 msgstr "Flyt indhold"
1501 #: src/wx/content_panel.cc:133
1502 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1503 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1505 #: src/wx/content_panel.cc:137
1506 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1507 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1509 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1510 msgid "Move to start of reel"
1511 msgstr "Flyt til start af spolen"
1513 #: src/wx/video_panel.cc:418
1514 msgid "Multiple content selected"
1515 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1517 #: src/wx/content_widget.h:70
1518 msgid "Multiple values"
1519 msgstr "Flere værdier"
1521 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1522 msgid "My Documents"
1523 msgstr "Mine dokumenter"
1525 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1526 msgid "My problem is"
1527 msgstr "Mit problem er"
1529 #: src/wx/content_panel.cc:725
1531 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1533 #: src/wx/content_panel.cc:729
1535 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1538 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1542 #: src/wx/player_information.cc:131
1547 #: src/wx/player_information.cc:126
1551 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1555 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1556 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1557 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1559 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1561 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1562 "Accounts page in Preferences."
1565 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1567 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1568 "Accounts page in Preferences."
1571 #: src/wx/player_information.cc:114
1572 msgid "No DCP loaded."
1573 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1575 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1577 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1578 "Accounts page in Preferences."
1581 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1583 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1584 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1586 #: src/wx/content_panel.cc:482
1587 msgid "No content found in this folder."
1588 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1590 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1591 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1592 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1593 #: src/wx/video_panel.cc:347
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1603 msgid "Notifications"
1606 #: src/wx/job_view.cc:83
1607 msgid "Notify when complete"
1610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1611 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1615 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1618 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1622 #: src/wx/text_panel.cc:79
1627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1628 msgid "Only servers encode"
1629 msgstr "Kun servere indkoder"
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1632 msgid "Open console window"
1633 msgstr "Åbn konsol vindue"
1635 #: src/wx/content_panel.cc:141
1636 msgid "Open the timeline for the film."
1637 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1639 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1640 msgid "Organisation"
1641 msgstr "Organisation"
1643 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1644 msgid "Organisational unit"
1645 msgstr "Organisations enhed"
1647 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1648 msgid "Other trusted devices"
1651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1652 msgid "Outgoing mail server"
1653 msgstr "Udgående mail server"
1655 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1659 #: src/wx/controls.cc:76
1660 msgid "Outline content"
1661 msgstr "Indram indhold"
1663 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1664 msgid "Outline width"
1665 msgstr "Indram bredde"
1667 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1669 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1671 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1674 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1678 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1683 msgid "Output gamma correction"
1686 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1687 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1694 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1698 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1699 msgid "Paste audio settings"
1702 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1704 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1705 msgstr "Brug undertekster"
1707 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1708 msgid "Paste video settings"
1711 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1715 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1719 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1721 msgid "Peak: %.2fdB"
1722 msgstr "Peak: %.2fdB"
1724 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1725 msgid "Peak: unknown"
1726 msgstr "Peak: ukendt"
1728 #: src/wx/player_information.cc:73
1732 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1736 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1740 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1742 msgstr "Afspil længde"
1744 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1745 msgid "Play sound via"
1748 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1750 msgid "Playlist directory"
1753 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1755 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1756 "about the problem."
1758 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1759 "spørgsmål om dette problem."
1761 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1762 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1763 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1765 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1769 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1771 msgstr "Pre-release"
1773 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1777 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1781 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1782 msgid "Product code"
1785 #: src/wx/content_menu.cc:75
1786 msgid "Properties..."
1787 msgstr "Egenskaber..."
1789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1793 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1797 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1798 msgid "RGB to XYZ conversion"
1799 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1801 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1805 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1809 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1810 msgid "Rating (e.g. 15)"
1811 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1813 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1814 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1817 #: src/wx/content_menu.cc:76
1818 msgid "Re-examine..."
1819 msgstr "Gen-undersøg..."
1821 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1823 msgid "Re-make certificates and key..."
1825 "Gendan certifikater\n"
1828 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1829 msgid "Read current devices"
1832 #: src/wx/content_view.cc:77
1834 msgid "Reading content directory"
1837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1841 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1845 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1846 msgid "Recipient certificate"
1847 msgstr "Modtager-certifikat"
1849 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1851 msgid "Recreate signing certificates"
1852 msgstr "Modtager-certifikat"
1854 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1859 msgid "Red chromaticity"
1860 msgstr "Rød farvetone"
1862 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1867 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1869 msgstr "Længde på spole"
1871 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1875 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1876 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1878 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1880 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1881 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1882 #: src/wx/editable_list.h:82
1886 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1887 msgid "Remove Cinema"
1888 msgstr "Fjern biograf"
1890 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1891 msgid "Remove Screen"
1894 #: src/wx/content_panel.cc:129
1895 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1896 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1898 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1899 msgid "Rename template"
1900 msgstr "Omdøb skabelon"
1902 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1906 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1910 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1911 msgid "Repeat Content"
1912 msgstr "Gentag indhold"
1914 #: src/wx/content_menu.cc:72
1918 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1919 msgid "Report A Problem"
1920 msgstr "Rapporter Et Problem"
1922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1923 msgid "Reset to default subject and text"
1924 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1926 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1927 msgid "Reset to default text"
1928 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1930 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1934 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1935 msgid "Respect KDM validity periods"
1938 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1939 msgid "Restore to original colours"
1942 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1946 #: src/wx/controls.cc:80
1950 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1951 msgid "Right click to change gain."
1952 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1954 #: src/wx/video_panel.cc:110
1956 msgstr "Beskæring, højre"
1958 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1963 msgid "Root common name"
1966 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1971 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1972 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1974 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1978 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1980 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1983 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1984 msgid "Save template"
1985 msgstr "Gem skabelon"
1987 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1988 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1991 #: src/wx/text_panel.cc:87
1996 #: src/wx/video_panel.cc:146
2000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2005 msgid "Search network for servers"
2006 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2008 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2013 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2014 msgid "Select CPL XML file"
2015 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2017 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2018 #: src/wx/config_dialog.cc:906 src/wx/screen_dialog.cc:213
2019 msgid "Select Certificate File"
2020 msgstr "Vælg certifikatfil"
2022 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2023 msgid "Select Chain File"
2024 msgstr "Vælg Kæde fil"
2026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2028 msgid "Select Cinemas File"
2029 msgstr "Vælg Kæde fil"
2031 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2033 msgid "Select Export File"
2034 msgstr "Vælg Nøglefil"
2036 #: src/wx/config_dialog.cc:854
2038 msgid "Select File To Import"
2039 msgstr "Vælg Nøglefil"
2041 #: src/wx/content_menu.cc:377
2045 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2046 msgid "Select Key File"
2047 msgstr "Vælg Nøglefil"
2049 #: src/wx/content_menu.cc:403
2053 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2055 msgid "Select activity log file"
2056 msgstr "Vælg Nøglefil"
2058 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2060 msgid "Select and move content"
2061 msgstr "Opdel efter video indhold"
2063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2064 msgid "Select cinema and screen database file"
2065 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2068 msgid "Select configuration file"
2069 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2071 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2073 msgid "Select debug log file"
2074 msgstr "Vælg Nøglefil"
2076 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2078 msgid "Select image file"
2079 msgstr "Vælg Kæde fil"
2081 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2083 msgid "Select lock file"
2084 msgstr "Vælg Nøglefil"
2086 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2087 msgid "Select output file"
2090 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2091 msgid "Send by email"
2092 msgstr "Send som e-mail"
2094 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2096 msgstr "Send e-mails"
2098 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2100 msgstr "Send logfiler"
2102 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2104 msgid "Send translations"
2105 msgstr "Organisation"
2107 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2111 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2114 msgstr "Serienummer"
2116 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2117 msgid "Serial number"
2118 msgstr "Serienummer"
2120 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2128 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2132 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2133 msgid "Set language"
2134 msgstr "Indstil sprog"
2136 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2140 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2144 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2145 msgid "Show audio..."
2148 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2149 msgid "Show graph of audio levels..."
2150 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2152 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2156 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2157 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2164 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2165 msgid "Simple gamma"
2168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2169 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2172 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2176 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2178 msgstr "Enkelt spole"
2180 #: src/wx/player_information.cc:137
2185 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2189 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2193 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2194 msgid "Split by video content"
2195 msgstr "Opdel efter video indhold"
2197 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2198 msgid "Stable version "
2199 msgstr "Stabil version "
2201 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2205 #: src/wx/text_view.cc:51
2209 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2210 msgid "Start of reel"
2211 msgstr "Start på spole"
2213 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2214 msgid "Start player as"
2217 #: src/wx/text_panel.cc:105
2221 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2222 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2223 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2229 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2234 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2235 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2237 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2239 msgid "Subtitles/captions"
2240 msgstr "Undertekster"
2242 #: src/wx/player_information.cc:147
2244 msgid "Subtitles: no"
2245 msgstr "Undertekster"
2247 #: src/wx/player_information.cc:145
2249 msgid "Subtitles: yes"
2250 msgstr "Undertekster"
2252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2256 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2258 msgstr "Destinationsfolder"
2260 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2261 msgid "Temp version"
2262 msgstr "Midlertidig version"
2264 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2268 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2269 msgid "Template name"
2270 msgstr "Navn på skabelon"
2272 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2273 msgid "Template names must not be empty."
2274 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2276 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2280 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2281 msgid "Territory (e.g. UK)"
2282 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2284 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2285 msgid "Test version "
2286 msgstr "Testversion "
2288 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2292 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2293 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2294 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2296 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2297 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2300 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2301 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2304 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2306 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2307 "contains a small error\n"
2308 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2309 "you want to re-create\n"
2310 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2313 #: src/wx/content_menu.cc:363
2315 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2316 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2319 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2320 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2322 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2324 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2328 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2331 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2332 "or overwrite it with your current configuration?"
2335 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2337 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2338 "probably means that the CPL file is corrupt."
2341 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2344 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2345 "probably means that the asset file is corrupt."
2348 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2351 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2352 "probably means that the asset file is corrupt."
2355 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2356 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2359 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2361 msgid "Theatre name"
2362 msgstr "Navn på skabelon"
2364 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2366 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2367 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2369 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2370 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2371 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2373 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2375 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2376 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2378 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2379 msgid "There is not enough free memory to do that."
2380 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2382 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2384 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2385 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
2387 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2389 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2390 "certificate. Only the first certificate will be used."
2392 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2393 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2395 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:142
2396 msgid "This is not a valid CPL file"
2397 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2399 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2403 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2404 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2406 msgstr "Fingeraftryk"
2408 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2412 #: src/wx/content_panel.cc:140
2414 msgstr "Tidslinje..."
2416 #: src/wx/content_panel.cc:156
2421 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2422 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2423 msgid "Timing|Timing"
2426 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2429 msgstr "Fra adresse"
2431 #: src/wx/video_panel.cc:120
2433 msgstr "Beskæring, top"
2435 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2440 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2441 msgid "Translated by"
2444 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2445 msgid "Trim after current position"
2446 msgstr "Trim efter nuværende position"
2448 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2449 msgid "Trim from end"
2450 msgstr "Trimning fra slut"
2452 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2453 msgid "Trim from start"
2454 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2456 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2457 msgid "Trim up to current position"
2458 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2460 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2462 msgid "True peak is %.2fdB"
2465 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2466 msgid "Trusted Device"
2469 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2471 msgid "Trusted Device certificate"
2472 msgstr "Modtager-certifikat"
2474 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2475 #: src/wx/video_panel.cc:88
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2484 msgid "UTC offset (time zone)"
2485 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2595 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2599 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2600 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2601 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2603 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2604 msgid "Use ISDCF name"
2605 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2607 #: src/wx/text_panel.cc:72
2610 msgstr "Brug bedste"
2612 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2614 msgstr "Brug bedste"
2616 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2618 msgstr "Brug forudindstillede"
2620 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2621 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2624 #: src/wx/text_panel.cc:61
2625 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2628 #: src/wx/text_panel.cc:59
2629 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2632 #: src/wx/video_panel.cc:80
2633 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2636 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2637 msgid "Use this file as new configuration"
2640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2644 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2645 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2646 #: src/wx/video_panel.cc:78
2650 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2651 msgid "Video Waveform"
2652 msgstr "Video bølgeform"
2654 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2655 msgid "Video frame rate"
2656 msgstr "Videobilledhastighed"
2658 #: src/wx/text_panel.cc:108
2662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2666 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2670 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2672 msgid "Week of manufacture"
2673 msgstr "Serverproducent"
2675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2680 msgid "White point adjustment"
2681 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2683 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2684 msgid "With help from"
2685 msgstr "Med hjælp fra"
2687 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2688 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2691 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2692 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2695 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2696 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2699 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2700 msgid "Write reels into separate files"
2703 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2707 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2711 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2715 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2720 msgid "YUV to RGB conversion"
2721 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2724 msgid "YUV to RGB matrix"
2725 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2727 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2729 msgid "Year of manufacture"
2730 msgstr "Serverproducent"
2732 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2735 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2739 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2742 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2743 "screen with this name."
2746 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2748 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2749 "you want to continue?"
2752 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2754 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2757 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2760 msgstr "Din e-mail adresse"
2762 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2763 msgid "Your email address"
2764 msgstr "Din e-mail adresse"
2766 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2769 msgstr "Folder navn"
2771 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2775 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2779 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2780 msgid "Zoom in / out"
2783 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2784 msgid "Zoom out to whole film"
2787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2788 msgid "certificates.barco.com password"
2791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2792 msgid "certificates.barco.com user name"
2795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2796 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2800 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2803 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2808 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2809 msgid "closed captions"
2812 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2813 msgid "component value"
2816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
2817 msgid "content filename"
2820 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2824 #: src/wx/config_dialog.cc:906
2825 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2828 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2833 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2834 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2838 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2843 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2844 msgid "from date/time"
2847 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2850 msgstr "Rediger sal"
2852 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2853 msgid "full screen with controls on other monitor"
2856 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2857 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2861 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2862 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2866 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2867 msgid "milliseconds"
2870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2874 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2875 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
2881 msgid "number of reels"
2882 msgstr "Start på spole"
2884 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2886 msgid "open subtitles"
2887 msgstr "Brug undertekster"
2889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408
2896 msgstr "Serienummer"
2898 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2903 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2908 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2910 msgstr "grænseværdi"
2912 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2916 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2917 msgid "to date/time"
2920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
2921 msgid "type (cpl/pkl)"
2924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
2925 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2928 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2932 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2936 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2940 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2949 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2950 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
2952 #~ msgid "Bold file"
2955 #~ msgid "Bold font"
2956 #~ msgstr "Fed skrift"
2958 #~ msgid "Italic file"
2959 #~ msgstr "Kursiv fil"
2961 #~ msgid "Italic font"
2962 #~ msgstr "Kursiv skrift"
2964 #~ msgid "Normal file"
2965 #~ msgstr "Normal fil"
2967 #~ msgid "Normal font"
2968 #~ msgstr "Normal skrift"
2970 #~ msgid "Set from file..."
2971 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2975 #~ msgstr "Tilføj..."
2978 #~ msgstr "Indlæs..."
2982 #~ msgstr "Omdøb..."
2984 #~ msgid "Select certificate file"
2985 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
2988 #~ msgid "Select playlist file"
2989 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
3001 #~ msgid "Subtitle/captions"
3002 #~ msgstr "Undertekster"
3005 #~ msgstr "Venstre øje"
3007 #~ msgid "Make DCP anyway"
3008 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
3010 #~ msgid "Right eye"
3011 #~ msgstr "Højre øje"
3014 #~ msgstr "Undertekster"
3020 #~ msgstr "Y-Offset"
3025 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
3026 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
3028 #~ msgid "No DCP selected."
3029 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
3034 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3035 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
3040 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3041 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
3043 #~ msgid "Subtitle colours"
3044 #~ msgstr "Farve på undertekster"
3046 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3047 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
3049 #~ msgid "Contact email"
3050 #~ msgstr "Kontakt email"
3059 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3060 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3061 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3063 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3064 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3065 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3069 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3070 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3071 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3072 #~ "the \"DCP\" tab."
3074 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3075 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3076 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3077 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3080 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3081 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3082 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3083 #~ "the \"DCP\" tab."
3085 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3086 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3087 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3088 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3094 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3095 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3097 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3098 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3101 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3102 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3104 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3105 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3106 #~ "være på den sikre side."
3109 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3110 #~ "some projectors."
3112 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3115 #~ msgid "Server serial number"
3116 #~ msgstr "Servers serienummer"
3119 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3122 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3126 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3127 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3130 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3131 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3134 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3135 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3143 #~ msgid "Fetching..."
3144 #~ msgstr "Henter..."
3146 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3147 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3149 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3150 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3156 #~ msgstr "stillbillede"
3158 #~ msgid "subtitles"
3159 #~ msgstr "subtitles"
3164 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3165 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3168 #~ msgstr "Kopier..."
3170 #~ msgid "Load from file..."
3171 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3179 #~ msgid "Use all servers"
3180 #~ msgstr "Brug alle servere"
3182 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3183 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3185 #~ msgid "Default issuer"
3186 #~ msgstr "Standardudgiver"
3188 #~ msgid "Show Audio..."
3189 #~ msgstr "Vis lyd..."
3192 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3195 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3198 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3199 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3204 #~ msgid "1 channel"
3208 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3211 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3212 #~ "levende billeder."
3218 #~ "Tilføj billed-\n"
3221 #~ msgid "Audio length"
3222 #~ msgstr "Lyd, længde"
3224 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3225 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3228 #~ msgstr "DCP-navn"
3230 #~ msgid "Debugging"
3231 #~ msgstr "Debugging"
3233 #~ msgid "Disk space required"
3234 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3236 #~ msgid "Film Properties"
3237 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3240 #~ msgstr "Billeder"
3248 #~ msgid "Video length"
3249 #~ msgstr "Videolængde"
3251 #~ msgid "Video size"
3252 #~ msgstr "Videostørrelse"
3254 #~ msgid "With Subtitles"
3255 #~ msgstr "Med undertekster"
3260 #~ msgid "frames per second"
3261 #~ msgstr "billeder i sekundet"