pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-16 23:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
23 msgid "%"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:168
33 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
34 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
35
36 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
37 msgid "-6dB"
38 msgstr "-6dB"
39
40 #: src/wx/video_panel.cc:219
41 msgid "2D"
42 msgstr "2D"
43
44 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
47
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
49 msgid "2K"
50 msgstr "2K"
51
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
53 msgid "3D"
54 msgstr "3D"
55
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
57 msgid "3D alternate"
58 msgstr "3D L/R sequentiell"
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
61 msgid "3D left only"
62 msgstr "3D nur links"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
65 msgid "3D left/right"
66 msgstr "3D Links/Rechts"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
69 msgid "3D right only"
70 msgstr "3D nur rechts"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
73 msgid "3D top/bottom"
74 msgstr "3D Oben/Unten"
75
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
77 msgid "4K"
78 msgstr "4K"
79
80 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
81 #.
82 #: src/wx/timing_panel.cc:118
83 msgid ""
84 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
85 "</i>"
86 msgstr ""
87 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
88 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
89 "Tab eingestellt werden!</i>"
90
91 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
92 msgid "A"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
96 msgid ""
97 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
98 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
99 "unlikely to have any visible effect on the image."
100 msgstr ""
101 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
102 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
103 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
104 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
105
106 #: src/wx/update_dialog.cc:35
107 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
108 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
109
110 #: src/wx/about_dialog.cc:34
111 msgid "About DCP-o-matic"
112 msgstr "Über DCP-o-matic"
113
114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
115 msgid "Add Cinema..."
116 msgstr "Kino hinzufügen..."
117
118 #: src/wx/content_menu.cc:62
119 msgid "Add KDM..."
120 msgstr ""
121
122 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
123 msgid "Add Screen..."
124 msgstr "Saal hinzufügen..."
125
126 #: src/wx/content_panel.cc:80
127 msgid ""
128 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
129 "or a DCP."
130 msgstr ""
131
132 #: src/wx/content_panel.cc:75
133 msgid "Add file(s)..."
134 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:79
137 msgid "Add folder..."
138 msgstr ""
139
140 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
141 msgid "Add image sequence"
142 msgstr ""
143
144 #: src/wx/content_panel.cc:76
145 msgid "Add video, image or sound files to the film."
146 msgstr ""
147 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
148
149 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
150 msgid "Add..."
151 msgstr "Hinzufügen..."
152
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
154 msgid "Adjust white point to"
155 msgstr ""
156
157 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
158 msgid ""
159 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
160 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
161 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "\"DCP\" tab."
163 msgstr ""
164 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
165 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
166 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
167 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
168 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
169 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
170
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
172 msgid ""
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "tab."
177 msgstr ""
178 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
179 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
180 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
181 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
182 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
183 "ändern."
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
186 msgid "Allow any DCP frame rate"
187 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
188
189 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
190 msgid "Audio"
191 msgstr "Ton"
192
193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
194 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
195 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
196
197 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
201 msgstr ""
202 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
203
204 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
208 "%.1fdB."
209 msgstr ""
210 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
211 "weitergegeben."
212
213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
214 msgid "B"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
218 msgid "BCC address"
219 msgstr "BCC: Adresse"
220
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
222 msgid "Blue chromaticity"
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/video_panel.cc:128
226 msgid "Bottom"
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
230 msgid "Browse..."
231 msgstr "Durchsuchen..."
232
233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
234 msgid "Burn subtitles into image"
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
238 msgid "But I have to use fader"
239 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
240
241 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
242 msgid "CC address"
243 msgstr "CC: Adresse"
244
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
246 msgid "CPL"
247 msgstr "CPL"
248
249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
250 msgid "CPL ID"
251 msgstr "CPL ID"
252
253 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
254 msgid "CPL annotation text"
255 msgstr "CPL annotation text"
256
257 #: src/wx/audio_panel.cc:66
258 msgid "Calculate..."
259 msgstr "Berechne..."
260
261 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
262 msgid "Cancel"
263 msgstr "Abbrechen"
264
265 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
266 msgid "Certificate"
267 msgstr "Zertifikat"
268
269 #: src/wx/config_dialog.cc:574
270 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
271 msgstr ""
272
273 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
274 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
275 msgid "Certificate downloaded"
276 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:633
279 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
280 msgstr ""
281
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
283 msgid "Chain"
284 msgstr "Kinokette"
285
286 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
287 msgid "Channel gain"
288 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
289
290 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
291 msgid "Channels"
292 msgstr "Kanäle"
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:183
295 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
296 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:179
299 msgid "Check for updates on startup"
300 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
301
302 #: src/wx/content_menu.cc:244
303 msgid "Choose a file"
304 msgstr "Datei auswählen"
305
306 #: src/wx/content_panel.cc:250
307 msgid "Choose a file or files"
308 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
309
310 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
311 msgid "Choose a folder"
312 msgstr "Ordner wählen"
313
314 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
315 msgid "Choose a font file"
316 msgstr ""
317
318 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
319 msgid "Cinema"
320 msgstr "Kino"
321
322 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
323 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
324 msgid "Colour conversion"
325 msgstr "Farbumwandlung"
326
327 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
328 msgid "Config|Timing"
329 msgstr "Timing"
330
331 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
332 msgid "Contact email"
333 msgstr ""
334
335 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
336 msgid "Container"
337 msgstr "Container"
338
339 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
340 msgid "Content"
341 msgstr "Inhalt"
342
343 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
344 msgid "Content Properties"
345 msgstr ""
346
347 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
348 msgid "Content Type"
349 msgstr "Inhalt Typ"
350
351 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
352 msgid "Content version"
353 msgstr "Inhalt Version"
354
355 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
356 msgid "Copy as name"
357 msgstr "ISDCF Name kopieren"
358
359 #: src/wx/editable_list.h:64
360 msgid "Copy..."
361 msgstr "Kopieren..."
362
363 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
364 msgid "Could not analyse audio."
365 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
366
367 #: src/wx/content_panel.cc:298
368 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
369 msgstr ""
370
371 #: src/wx/content_panel.cc:318
372 msgid "Could not find any images in that folder"
373 msgstr ""
374
375 #: src/wx/film_viewer.cc:181
376 #, c-format
377 msgid "Could not get video for view (%s)"
378 msgstr ""
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:799
381 #: src/wx/config_dialog.cc:819 src/wx/screen_dialog.cc:95
382 #, c-format
383 msgid "Could not read certificate file (%s)"
384 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
385
386 #: src/wx/config_dialog.cc:791 src/wx/config_dialog.cc:841
387 #, c-format
388 msgid "Could not read key file (%s)"
389 msgstr ""
390
391 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
392 msgid "Country"
393 msgstr "Land"
394
395 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
396 msgid "Create in folder"
397 msgstr "In Ordner erstellen"
398
399 #: src/wx/video_panel.cc:91
400 msgid "Crop"
401 msgstr ""
402
403 #: src/wx/video_panel.cc:190
404 msgid "Custom"
405 msgstr "Eigene"
406
407 #: src/wx/film_editor.cc:51
408 msgid "DCP"
409 msgstr "DCP"
410
411 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
412 msgid "DCP directory"
413 msgstr "DCP Verzeichnis"
414
415 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
416 msgid "DCP-o-matic"
417 msgstr "DCP-o-matic"
418
419 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
420 msgid "DCP-o-matic audio"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
424 msgid "Debug: decode"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:1199
428 msgid "Debug: encode"
429 msgstr ""
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:343
432 msgid "Default ISDCF name details"
433 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:356
436 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
437 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:365
440 msgid "Default audio delay"
441 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:347
444 msgid "Default container"
445 msgstr "Standard Container"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:351
448 msgid "Default content type"
449 msgstr "Standard Inhalt Typ"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:335
452 msgid "Default directory for new films"
453 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:327
456 msgid "Default duration of still images"
457 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
458
459 #: src/wx/config_dialog.cc:373
460 msgid "Default issuer"
461 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:309
464 msgid "Defaults"
465 msgstr "Vorgaben"
466
467 #: src/wx/audio_panel.cc:70
468 msgid "Delay"
469 msgstr "Verzögerung (+/-)"
470
471 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
472 msgid "Details..."
473 msgstr "Details..."
474
475 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
476 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
477 msgid "Dolby"
478 msgstr "Dolby"
479
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
481 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
482 msgid "Doremi"
483 msgstr "Doremi"
484
485 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
486 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
487 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
488
489 #: src/wx/content_panel.cc:91
490 msgid "Down"
491 msgstr "Nach unten"
492
493 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
494 msgid "Download"
495 msgstr "Download"
496
497 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
498 msgid "Download certificate"
499 msgstr "Lade Zertifikat"
500
501 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
502 #, fuzzy
503 msgid "Download..."
504 msgstr "Download"
505
506 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
507 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
508 msgid "Downloading certificate"
509 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
510
511 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
512 msgid "Edit Cinema..."
513 msgstr "Kino bearbeiten..."
514
515 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
516 msgid "Edit Screen..."
517 msgstr "Saal bearbeiten..."
518
519 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
520 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
521 #: src/wx/editable_list.h:66
522 msgid "Edit..."
523 msgstr "Bearbeiten..."
524
525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
526 msgid "Email address for KDM delivery"
527 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
528
529 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
530 msgid "Encoding Servers"
531 msgstr "Encoding Server"
532
533 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
534 msgid "Encrypted"
535 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
536
537 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
538 msgid "End"
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx/config_dialog.cc:1193
542 msgid "Errors"
543 msgstr "Fehler"
544
545 #: src/wx/config_dialog.cc:649
546 msgid "Export DCP decryption certificate..."
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
550 msgid "Facility (e.g. DLA)"
551 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
552
553 #: src/wx/video_panel.cc:141
554 msgid "Fade in"
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/video_panel.cc:146
558 msgid "Fade out"
559 msgstr ""
560
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
563 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
564 msgid "Fetching..."
565 msgstr "Zugriff..."
566
567 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
568 msgid "Filename"
569 msgstr ""
570
571 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
572 msgid "Film name"
573 msgstr "Projekt Name"
574
575 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
576 msgid "Filters"
577 msgstr "Filter"
578
579 #: src/wx/content_menu.cc:59
580 msgid "Find missing..."
581 msgstr "Suche fehlende..."
582
583 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
584 msgid "Font file"
585 msgstr ""
586
587 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
588 msgid "Fonts"
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
592 msgid "Fonts..."
593 msgstr ""
594
595 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
596 msgid "Frame Rate"
597 msgstr "Bild Rate"
598
599 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
600 msgid "Frame rate"
601 msgstr ""
602
603 #: src/wx/about_dialog.cc:65
604 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
605 msgstr ""
606 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
607 "verbreiteten Quellformaten."
608
609 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
610 msgid "From"
611 msgstr "Von"
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
614 msgid "From address"
615 msgstr "Absenderadresse"
616
617 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
618 msgid "Full"
619 msgstr "Voll"
620
621 #: src/wx/timing_panel.cc:82
622 msgid "Full length"
623 msgstr "Gesamtlänge"
624
625 #: src/wx/audio_panel.cc:55
626 msgid "Gain"
627 msgstr "Verstärkung (+/-)"
628
629 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
630 msgid "Gain Calculator"
631 msgstr "Fader Rechner"
632
633 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
634 #, c-format
635 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
636 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
637
638 #: src/wx/config_dialog.cc:1189
639 msgid "General"
640 msgstr "Allgemein"
641
642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
643 msgid "Green chromaticity"
644 msgstr ""
645
646 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
647 msgid "Hints"
648 msgstr "Tipps"
649
650 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
651 msgid "Host"
652 msgstr "Host"
653
654 #: src/wx/server_dialog.cc:38
655 msgid "Host name or IP address"
656 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
657
658 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
659 msgid "I want to play this back at fader"
660 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
661
662 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
663 msgid "ID"
664 msgstr ""
665
666 #: src/wx/config_dialog.cc:913
667 msgid "IP address"
668 msgstr "IP Adresse"
669
670 #: src/wx/config_dialog.cc:518
671 msgid "IP address / host name"
672 msgstr "IP Adresse / Host Name"
673
674 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
675 msgid "ISDCF name"
676 msgstr "ISDCF Name"
677
678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
679 msgid "Input gamma"
680 msgstr "Eingangs Gamma"
681
682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
683 msgid "Input gamma correction"
684 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
685
686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
687 msgid "Input power"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/config_dialog.cc:725
691 msgid "Intermediate"
692 msgstr ""
693
694 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
695 msgid "Intermediate common name"
696 msgstr ""
697
698 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
699 msgid "Interop"
700 msgstr "Interop"
701
702 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
703 msgid "JPEG2000 bandwidth"
704 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
705
706 #: src/wx/content_menu.cc:58
707 msgid "Join"
708 msgstr "Verbinden"
709
710 #: src/wx/config_dialog.cc:986
711 msgid "KDM Email"
712 msgstr "KDM Email"
713
714 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
715 msgid "KDM type"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
719 msgid "KDM|Timing"
720 msgstr "Zeitfenster"
721
722 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
723 msgid "Keep video in sequence"
724 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
725
726 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
727 msgid "Key"
728 msgstr ""
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:561
731 msgid "Keys"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
735 msgid "Language"
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:723
739 msgid "Leaf"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
743 msgid "Leaf common name"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/video_panel.cc:96
747 msgid "Left"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
751 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
752 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
753
754 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
755 msgid "Load from file..."
756 msgstr "Lade aus Datei..."
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
759 #: src/wx/config_dialog.cc:645
760 msgid "Load..."
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
764 msgid "Log"
765 msgstr "Log"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:1180
768 msgid "Log:"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
772 msgid "MISSING: "
773 msgstr "FEHLT:"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:1019
776 msgid "Mail password"
777 msgstr "Mail Passwort"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
780 msgid "Mail user name"
781 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
782
783 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
784 msgid "Make KDMs"
785 msgstr "KDMs erstellen"
786
787 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
788 msgid "Make certificate chain"
789 msgstr ""
790
791 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
792 #, fuzzy
793 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
794 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
795
796 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
797 msgid "Matrix"
798 msgstr "Matrix"
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
801 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
802 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1171
805 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
806 msgid "Mbit/s"
807 msgstr "Mbit/s"
808
809 #: src/wx/content_panel.cc:88
810 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
811 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
812
813 #: src/wx/content_panel.cc:92
814 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
815 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
816
817 #: src/wx/video_panel.cc:345
818 msgid "Multiple content selected"
819 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
820
821 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
822 msgid "My Documents"
823 msgstr "Meine Dokumente"
824
825 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
826 msgid "My problem is"
827 msgstr ""
828
829 #: src/wx/content_panel.cc:503
830 msgid "NEEDS KDM: "
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
834 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
835 msgid "Name"
836 msgstr "Name"
837
838 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
839 msgid "New Film"
840 msgstr "Neues Projekt"
841
842 #: src/wx/update_dialog.cc:37
843 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
844 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
845
846 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
847 #, c-format
848 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
849 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
850
851 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
852 #: src/wx/video_panel.cc:289
853 msgid "None"
854 msgstr "Kein"
855
856 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
857 msgid "Off"
858 msgstr "Aus"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1205
861 msgid "Open console window"
862 msgstr ""
863
864 #: src/wx/content_panel.cc:96
865 msgid "Open the timeline for the film."
866 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
867
868 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
869 msgid "Organisation"
870 msgstr ""
871
872 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
873 msgid "Organisational unit"
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
877 msgid "Other"
878 msgstr "Andere"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
881 msgid "Outgoing mail server"
882 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
883
884 #: src/wx/film_viewer.cc:62
885 msgid "Outline content"
886 msgstr ""
887
888 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
889 msgid "Output"
890 msgstr "Ausgabe"
891
892 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
893 msgid "Package Type (e.g. OV)"
894 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:925
897 msgid "Password"
898 msgstr "Passwort"
899
900 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
901 msgid "Pause"
902 msgstr "Pause"
903
904 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
905 msgid "Peak"
906 msgstr "Spitze"
907
908 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
909 #, c-format
910 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
911 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
912
913 #: src/wx/film_viewer.cc:68
914 msgid "Play"
915 msgstr "Abspielen"
916
917 #: src/wx/timing_panel.cc:97
918 msgid "Play length"
919 msgstr "Abspiellänge"
920
921 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
922 msgid ""
923 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
924 "about the problem."
925 msgstr ""
926
927 #: src/wx/audio_plot.cc:86
928 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
929 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
930
931 #: src/wx/timing_panel.cc:79
932 msgid "Position"
933 msgstr "Startposition"
934
935 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
936 msgid "Pre-release"
937 msgstr "Vorabversion"
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:641
940 msgid "Private key for decrypting DCPs"
941 msgstr ""
942
943 #: src/wx/config_dialog.cc:623
944 msgid "Private key for leaf certificate"
945 msgstr ""
946
947 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
948 msgid "Processor"
949 msgstr ""
950
951 #: src/wx/content_menu.cc:60
952 msgid "Properties..."
953 msgstr ""
954
955 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
956 msgid "RGB to XYZ conversion"
957 msgstr ""
958
959 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
960 msgid "RMS"
961 msgstr "RMS"
962
963 #: src/wx/key_dialog.cc:48
964 msgid "Random"
965 msgstr "Zufällig..."
966
967 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
968 msgid "Rating (e.g. 15)"
969 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
970
971 #: src/wx/content_menu.cc:61
972 msgid "Re-examine..."
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/config_dialog.cc:619
976 msgid "Re-make certificates..."
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
980 msgid "Rec. 601"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
984 msgid "Rec. 709"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
988 msgid "Red band"
989 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
990
991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
992 msgid "Red chromaticity"
993 msgstr ""
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
996 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
997 msgid "Remove"
998 msgstr "Entfernen"
999
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1001 msgid "Remove Cinema"
1002 msgstr "Kino entfernen"
1003
1004 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1005 msgid "Remove Screen"
1006 msgstr "Saal entfernen"
1007
1008 #: src/wx/content_panel.cc:84
1009 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1010 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1011
1012 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1013 msgid "Repeat"
1014 msgstr "Wiederholen"
1015
1016 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1017 msgid "Repeat Content"
1018 msgstr "Inhalt wiederholen"
1019
1020 #: src/wx/content_menu.cc:57
1021 msgid "Repeat..."
1022 msgstr "Wiederhole..."
1023
1024 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1025 msgid "Report A Problem"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
1029 msgid "Reset to default text"
1030 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1031
1032 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1033 msgid "Resolution"
1034 msgstr "Auflösung"
1035
1036 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1037 msgid "Resume"
1038 msgstr "Weiter"
1039
1040 #: src/wx/video_panel.cc:106
1041 msgid "Right"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1045 msgid "Right click to change gain."
1046 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1047
1048 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1049 msgid "Root"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1053 msgid "Root common name"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1057 msgid "SMPTE"
1058 msgstr "SMPTE"
1059
1060 #: src/wx/video_panel.cc:151
1061 msgid "Scale to"
1062 msgstr "Skaliere auf"
1063
1064 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1065 msgid "Screens"
1066 msgstr "Saal"
1067
1068 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1069 msgid "Select CPL XML file"
1070 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1071
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:811
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:856 src/wx/screen_dialog.cc:102
1074 msgid "Select Certificate File"
1075 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1076
1077 #: src/wx/content_menu.cc:312
1078 msgid "Select KDM"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:785 src/wx/config_dialog.cc:833
1082 msgid "Select Key File"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1086 msgid "Send by email"
1087 msgstr "Per Email senden"
1088
1089 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1090 msgid "Send logs"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1094 msgid "Serial number"
1095 msgstr "Seriennummer"
1096
1097 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1098 msgid "Server"
1099 msgstr "Server"
1100
1101 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1102 msgid "Server manufacturer"
1103 msgstr "Server Hersteller"
1104
1105 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1106 msgid "Server serial number"
1107 msgstr "Server Seriennummer"
1108
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1110 msgid "Servers"
1111 msgstr "Encoding Server"
1112
1113 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1114 msgid "Set"
1115 msgstr "Setzen"
1116
1117 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1118 msgid "Set file..."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1122 msgid "Set language"
1123 msgstr "Sprache setzen"
1124
1125 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Show Audio..."
1128 msgstr "Ton anzeigen..."
1129
1130 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1131 msgid "Show audio..."
1132 msgstr "Ton anzeigen..."
1133
1134 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1135 msgid "Signed"
1136 msgstr "Signiert"
1137
1138 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1139 msgid "Smoothing"
1140 msgstr "Glätten"
1141
1142 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1143 msgid "Snap"
1144 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1145
1146 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1147 msgid "Stable version "
1148 msgstr "Stabile Version"
1149
1150 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1151 msgid "Standard"
1152 msgstr "Standard"
1153
1154 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1155 msgid "Start"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1159 msgid "Stream"
1160 msgstr "Spur"
1161
1162 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1163 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1164 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
1167 msgid "Subject"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1171 msgid "Subtitle"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1175 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1176 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1177
1178 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1179 msgid "Subtitles"
1180 msgstr "Untertitel"
1181
1182 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1183 msgid "Supported by"
1184 msgstr "Unterstützt durch"
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1187 msgid "TMS"
1188 msgstr "TMS"
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:917
1191 msgid "Target path"
1192 msgstr "Zielpfad"
1193
1194 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1195 msgid "Temp version"
1196 msgstr "Test Version"
1197
1198 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1199 msgid "Territory (e.g. UK)"
1200 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1201
1202 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1203 msgid "Test version "
1204 msgstr "Test Version"
1205
1206 #: src/wx/about_dialog.cc:242
1207 msgid "Tested by"
1208 msgstr "Getestet von"
1209
1210 #: src/wx/content_menu.cc:298
1211 msgid ""
1212 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1213 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1214 "missing content."
1215 msgstr ""
1216 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1217 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1218 "löschen."
1219
1220 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1221 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1222 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1223
1224 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1225 msgid "There is not enough free memory to do that."
1226 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1227
1228 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1229 msgid "This is not a valid CPL file"
1230 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1231
1232 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1233 msgid "Threads"
1234 msgstr "Threads"
1235
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1237 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1238 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1241 msgid "Thumbprint"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1245 msgid "Time"
1246 msgstr "Zeit"
1247
1248 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1249 msgid "Timeline"
1250 msgstr "Zeitleiste"
1251
1252 #: src/wx/content_panel.cc:95
1253 msgid "Timeline..."
1254 msgstr "Zeitleiste..."
1255
1256 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1257 msgid "Timing|Timing"
1258 msgstr "Trimmen"
1259
1260 #: src/wx/video_panel.cc:118
1261 msgid "Top"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1265 msgid "Translated by"
1266 msgstr "Übersetzt von"
1267
1268 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1269 msgid "Trim after current position"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1273 msgid "Trim from end"
1274 msgstr "Schnitt vom Ende"
1275
1276 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1277 msgid "Trim from start"
1278 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1279
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1281 msgid "Trim up to current position"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
1285 #: src/wx/video_panel.cc:78
1286 msgid "Type"
1287 msgstr "Typ"
1288
1289 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1290 msgid "Unexpected certificate filename form"
1291 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1292
1293 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1294 msgid "Unknown"
1295 msgstr "Unbekannt"
1296
1297 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1298 msgid "Until"
1299 msgstr "Bis"
1300
1301 #: src/wx/content_panel.cc:87
1302 msgid "Up"
1303 msgstr "Nach oben"
1304
1305 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1306 msgid "Update"
1307 msgstr "Update"
1308
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1310 msgid "Use ISDCF name"
1311 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1312
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1314 msgid "Use all servers"
1315 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1316
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1318 msgid "Use best"
1319 msgstr "Beste benutzen"
1320
1321 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1322 msgid "Use preset"
1323 msgstr "Preset benutzen"
1324
1325 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1326 msgid "Use subtitles"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:921
1330 msgid "User name"
1331 msgstr "Benutzer Name"
1332
1333 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1334 msgid "Video"
1335 msgstr "Bild"
1336
1337 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1338 msgid "Video frame rate"
1339 msgstr "Bildwiederholrate"
1340
1341 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1342 msgid "View..."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1346 msgid "Warnings"
1347 msgstr "Warnungen"
1348
1349 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1350 msgid "White point"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1354 msgid "White point adjustment"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1358 msgid "With help from"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1362 msgid "Write to"
1363 msgstr "Speichern nach"
1364
1365 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1366 msgid "Written by"
1367 msgstr "Geschrieben von"
1368
1369 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1370 msgid "X Offset"
1371 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1372
1373 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1374 msgid "X Scale"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1378 msgid "Y Offset"
1379 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1380
1381 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1382 msgid "Y Scale"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1386 msgid "YUV to RGB conversion"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1390 msgid "YUV to RGB matrix"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1394 msgid ""
1395 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1396 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1403 "join them to ensure smooth joins between the files."
1404 msgstr ""
1405 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1406 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1407
1408 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1409 msgid ""
1410 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1411 "likely to cause problems on playback."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1415 #, c-format
1416 msgid ""
1417 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1418 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1419 msgstr ""
1420 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1421 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1422 "48 Bilder/s benutzen."
1423
1424 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1425 msgid ""
1426 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1427 "problems on playback."
1428 msgstr ""
1429 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1430 "Abspielproblemen führen."
1431
1432 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1433 msgid ""
1434 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1435 "projectors."
1436 msgstr ""
1437 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1438 "Problemen führen."
1439
1440 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1441 msgid ""
1442 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1443 "playback."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1447 msgid "audio"
1448 msgstr "Ton"
1449
1450 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1451 msgid "dB"
1452 msgstr "dB"
1453
1454 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1455 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1456 msgid "f"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1460 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1461 msgid "h"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1465 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1466 msgid "m"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1470 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1471 msgid "ms"
1472 msgstr "ms"
1473
1474 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1475 msgid "port"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1480 msgid "s"
1481 msgstr "s"
1482
1483 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1484 msgid "still"
1485 msgstr "Standbild"
1486
1487 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1488 msgid "subtitles"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1492 msgid "threshold"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1496 msgid "times"
1497 msgstr "mal"
1498
1499 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1500 msgid "video"
1501 msgstr "Bild"
1502
1503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1504 msgid "x"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1508 msgid "y"
1509 msgstr ""
1510
1511 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1512 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1513
1514 #~ msgid "Disk space required"
1515 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1516
1517 #~ msgid "Film Properties"
1518 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1519
1520 #~ msgid "Frames"
1521 #~ msgstr "Bilder"
1522
1523 #~ msgid "Gb"
1524 #~ msgstr "Gb"
1525
1526 #~ msgid "1 / "
1527 #~ msgstr "1/"
1528
1529 #~ msgid "Output gamma"
1530 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1531
1532 #~ msgid "Output gamma correction"
1533 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1534
1535 #~ msgid "Artwork by"
1536 #~ msgstr "Grafik von"
1537
1538 #, fuzzy
1539 #~ msgid "Audio channels"
1540 #~ msgstr "Kanäle"
1541
1542 #, fuzzy
1543 #~ msgid "Video length"
1544 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1545
1546 #, fuzzy
1547 #~ msgid "Video size"
1548 #~ msgstr "Bild"
1549
1550 #, fuzzy
1551 #~ msgid "frames per second"
1552 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1553
1554 #, fuzzy
1555 #~ msgid "video frames"
1556 #~ msgstr "Bildwiederholrate"
1557
1558 #~ msgid "BsL"
1559 #~ msgstr "BsL"
1560
1561 #~ msgid "BsR"
1562 #~ msgstr "BsR"
1563
1564 #~ msgid "C"
1565 #~ msgstr "C"
1566
1567 #, fuzzy
1568 #~ msgid "Calculate digests"
1569 #~ msgstr "Berechne..."
1570
1571 #~ msgid "Colour Conversions"
1572 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1573
1574 #~ msgid "DCP Name"
1575 #~ msgstr "DCP Name"
1576
1577 #~ msgid "HI"
1578 #~ msgstr "HI"
1579
1580 #~ msgid "L"
1581 #~ msgstr "L"
1582
1583 #~ msgid "Lc"
1584 #~ msgstr "Lc"
1585
1586 #~ msgid "Lfe"
1587 #~ msgstr "LFE"
1588
1589 #~ msgid "Ls"
1590 #~ msgstr "SL"
1591
1592 #~ msgid "R"
1593 #~ msgstr "R"
1594
1595 #~ msgid "Rc"
1596 #~ msgstr "Rc"
1597
1598 #~ msgid "Rs"
1599 #~ msgstr "SR"
1600
1601 #~ msgid "Scaler"
1602 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1603
1604 #~ msgid "Top crop"
1605 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1606
1607 #~ msgid "VI"
1608 #~ msgstr "VI"
1609
1610 #~ msgid "counting..."
1611 #~ msgstr "zähle..."
1612
1613 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1614 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1615
1616 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1617 #~ msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
1618
1619 #~ msgid "1 channel"
1620 #~ msgstr "1 Kanal"
1621
1622 #~ msgid "Hz"
1623 #~ msgstr "Hz"
1624
1625 #~ msgid "Default creator"
1626 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1627
1628 #~ msgid "Audio Gain"
1629 #~ msgstr "Verstärkung"
1630
1631 #~ msgid "From address for KDM emails"
1632 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1633
1634 #~ msgid "Subtitle Scale"
1635 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1636
1637 #~ msgid "Subtitle Stream"
1638 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1639
1640 #~ msgid "-3dB"
1641 #~ msgstr "-3dB"
1642
1643 #~ msgid "Content channel"
1644 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1645
1646 #~ msgid "Creator"
1647 #~ msgstr "Ersteller"
1648
1649 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1650 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1651
1652 #~ msgid "Encoding servers"
1653 #~ msgstr "Encodier Server"
1654
1655 #~ msgid "Issuer"
1656 #~ msgstr "Herausgeber"
1657
1658 #~ msgid "Metadata"
1659 #~ msgstr "Metadata"
1660
1661 #~ msgid "Miscellaneous"
1662 #~ msgstr "Verschiedenes"
1663
1664 #~ msgid "No stretch"
1665 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1666
1667 #~ msgid "MBps"
1668 #~ msgstr "MBps"