1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-16 23:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 #: src/wx/config_dialog.cc:168
33 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
34 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
36 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
40 #: src/wx/video_panel.cc:219
44 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
58 msgstr "3D L/R sequentiell"
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
66 msgstr "3D Links/Rechts"
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
70 msgstr "3D nur rechts"
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
74 msgstr "3D Oben/Unten"
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
80 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
82 #: src/wx/timing_panel.cc:118
84 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
87 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
88 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
89 "Tab eingestellt werden!</i>"
91 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
95 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
97 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
98 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
99 "unlikely to have any visible effect on the image."
101 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
102 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
103 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
104 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
106 #: src/wx/update_dialog.cc:35
107 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
108 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
110 #: src/wx/about_dialog.cc:34
111 msgid "About DCP-o-matic"
112 msgstr "Über DCP-o-matic"
114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
115 msgid "Add Cinema..."
116 msgstr "Kino hinzufügen..."
118 #: src/wx/content_menu.cc:62
122 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
123 msgid "Add Screen..."
124 msgstr "Saal hinzufügen..."
126 #: src/wx/content_panel.cc:80
128 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 #: src/wx/content_panel.cc:75
133 msgid "Add file(s)..."
134 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
136 #: src/wx/content_panel.cc:79
137 msgid "Add folder..."
140 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
141 msgid "Add image sequence"
144 #: src/wx/content_panel.cc:76
145 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
149 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
151 msgstr "Hinzufügen..."
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
154 msgid "Adjust white point to"
157 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
159 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
160 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
161 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
164 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
165 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
166 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
167 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
168 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
169 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
178 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
179 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
180 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
181 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
182 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
185 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
186 msgid "Allow any DCP frame rate"
187 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
189 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
194 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
195 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
197 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
200 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
202 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
204 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
207 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
210 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
217 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
219 msgstr "BCC: Adresse"
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
222 msgid "Blue chromaticity"
225 #: src/wx/video_panel.cc:128
229 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
231 msgstr "Durchsuchen..."
233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
234 msgid "Burn subtitles into image"
237 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
238 msgid "But I have to use fader"
239 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
241 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
253 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
254 msgid "CPL annotation text"
255 msgstr "CPL annotation text"
257 #: src/wx/audio_panel.cc:66
261 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
265 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
269 #: src/wx/config_dialog.cc:574
270 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
273 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
274 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
275 msgid "Certificate downloaded"
276 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
278 #: src/wx/config_dialog.cc:633
279 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
286 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
288 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
290 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
294 #: src/wx/config_dialog.cc:183
295 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
296 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
298 #: src/wx/config_dialog.cc:179
299 msgid "Check for updates on startup"
300 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
302 #: src/wx/content_menu.cc:244
303 msgid "Choose a file"
304 msgstr "Datei auswählen"
306 #: src/wx/content_panel.cc:250
307 msgid "Choose a file or files"
308 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
310 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
311 msgid "Choose a folder"
312 msgstr "Ordner wählen"
314 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
315 msgid "Choose a font file"
318 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
322 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
323 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
324 msgid "Colour conversion"
325 msgstr "Farbumwandlung"
327 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
328 msgid "Config|Timing"
331 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
332 msgid "Contact email"
335 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
339 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
343 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
344 msgid "Content Properties"
347 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
351 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
352 msgid "Content version"
353 msgstr "Inhalt Version"
355 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
357 msgstr "ISDCF Name kopieren"
359 #: src/wx/editable_list.h:64
363 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
364 msgid "Could not analyse audio."
365 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
367 #: src/wx/content_panel.cc:298
368 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
371 #: src/wx/content_panel.cc:318
372 msgid "Could not find any images in that folder"
375 #: src/wx/film_viewer.cc:181
377 msgid "Could not get video for view (%s)"
380 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:799
381 #: src/wx/config_dialog.cc:819 src/wx/screen_dialog.cc:95
383 msgid "Could not read certificate file (%s)"
384 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
386 #: src/wx/config_dialog.cc:791 src/wx/config_dialog.cc:841
388 msgid "Could not read key file (%s)"
391 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
395 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
396 msgid "Create in folder"
397 msgstr "In Ordner erstellen"
399 #: src/wx/video_panel.cc:91
403 #: src/wx/video_panel.cc:190
407 #: src/wx/film_editor.cc:51
411 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
412 msgid "DCP directory"
413 msgstr "DCP Verzeichnis"
415 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
419 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
420 msgid "DCP-o-matic audio"
423 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
424 msgid "Debug: decode"
427 #: src/wx/config_dialog.cc:1199
428 msgid "Debug: encode"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:343
432 msgid "Default ISDCF name details"
433 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
435 #: src/wx/config_dialog.cc:356
436 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
437 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
439 #: src/wx/config_dialog.cc:365
440 msgid "Default audio delay"
441 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:347
444 msgid "Default container"
445 msgstr "Standard Container"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:351
448 msgid "Default content type"
449 msgstr "Standard Inhalt Typ"
451 #: src/wx/config_dialog.cc:335
452 msgid "Default directory for new films"
453 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
455 #: src/wx/config_dialog.cc:327
456 msgid "Default duration of still images"
457 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
459 #: src/wx/config_dialog.cc:373
460 msgid "Default issuer"
461 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
463 #: src/wx/config_dialog.cc:309
467 #: src/wx/audio_panel.cc:70
469 msgstr "Verzögerung (+/-)"
471 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
475 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
476 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
481 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
485 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
486 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
487 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
489 #: src/wx/content_panel.cc:91
493 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
497 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
498 msgid "Download certificate"
499 msgstr "Lade Zertifikat"
501 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
506 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
507 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
508 msgid "Downloading certificate"
509 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
511 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
512 msgid "Edit Cinema..."
513 msgstr "Kino bearbeiten..."
515 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
516 msgid "Edit Screen..."
517 msgstr "Saal bearbeiten..."
519 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
520 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
521 #: src/wx/editable_list.h:66
523 msgstr "Bearbeiten..."
525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
526 msgid "Email address for KDM delivery"
527 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
529 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
530 msgid "Encoding Servers"
531 msgstr "Encoding Server"
533 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
535 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
537 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
541 #: src/wx/config_dialog.cc:1193
545 #: src/wx/config_dialog.cc:649
546 msgid "Export DCP decryption certificate..."
549 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
550 msgid "Facility (e.g. DLA)"
551 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
553 #: src/wx/video_panel.cc:141
557 #: src/wx/video_panel.cc:146
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
563 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
567 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
571 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
573 msgstr "Projekt Name"
575 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
579 #: src/wx/content_menu.cc:59
580 msgid "Find missing..."
581 msgstr "Suche fehlende..."
583 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
587 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
591 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
595 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
599 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
603 #: src/wx/about_dialog.cc:65
604 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
606 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
607 "verbreiteten Quellformaten."
609 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
613 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
615 msgstr "Absenderadresse"
617 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
621 #: src/wx/timing_panel.cc:82
625 #: src/wx/audio_panel.cc:55
627 msgstr "Verstärkung (+/-)"
629 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
630 msgid "Gain Calculator"
631 msgstr "Fader Rechner"
633 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
635 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
636 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
638 #: src/wx/config_dialog.cc:1189
642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
643 msgid "Green chromaticity"
646 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
650 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
654 #: src/wx/server_dialog.cc:38
655 msgid "Host name or IP address"
656 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
658 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
659 msgid "I want to play this back at fader"
660 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
662 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
666 #: src/wx/config_dialog.cc:913
670 #: src/wx/config_dialog.cc:518
671 msgid "IP address / host name"
672 msgstr "IP Adresse / Host Name"
674 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
680 msgstr "Eingangs Gamma"
682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
683 msgid "Input gamma correction"
684 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
690 #: src/wx/config_dialog.cc:725
694 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
695 msgid "Intermediate common name"
698 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
702 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
703 msgid "JPEG2000 bandwidth"
704 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
706 #: src/wx/content_menu.cc:58
710 #: src/wx/config_dialog.cc:986
714 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
718 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
722 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
723 msgid "Keep video in sequence"
724 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
726 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
730 #: src/wx/config_dialog.cc:561
734 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
738 #: src/wx/config_dialog.cc:723
742 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
743 msgid "Leaf common name"
746 #: src/wx/video_panel.cc:96
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
751 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
752 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
754 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
755 msgid "Load from file..."
756 msgstr "Lade aus Datei..."
758 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
759 #: src/wx/config_dialog.cc:645
763 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
767 #: src/wx/config_dialog.cc:1180
771 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
775 #: src/wx/config_dialog.cc:1019
776 msgid "Mail password"
777 msgstr "Mail Passwort"
779 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
780 msgid "Mail user name"
781 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
783 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
785 msgstr "KDMs erstellen"
787 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
788 msgid "Make certificate chain"
791 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
793 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
794 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
796 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
800 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
801 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
802 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
804 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1171
805 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
809 #: src/wx/content_panel.cc:88
810 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
811 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
813 #: src/wx/content_panel.cc:92
814 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
815 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
817 #: src/wx/video_panel.cc:345
818 msgid "Multiple content selected"
819 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
821 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
823 msgstr "Meine Dokumente"
825 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
826 msgid "My problem is"
829 #: src/wx/content_panel.cc:503
833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
834 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
838 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
840 msgstr "Neues Projekt"
842 #: src/wx/update_dialog.cc:37
843 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
844 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
846 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
848 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
849 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
851 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
852 #: src/wx/video_panel.cc:289
856 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1205
861 msgid "Open console window"
864 #: src/wx/content_panel.cc:96
865 msgid "Open the timeline for the film."
866 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
868 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
872 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
873 msgid "Organisational unit"
876 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
881 msgid "Outgoing mail server"
882 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
884 #: src/wx/film_viewer.cc:62
885 msgid "Outline content"
888 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
892 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
893 msgid "Package Type (e.g. OV)"
894 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
896 #: src/wx/config_dialog.cc:925
900 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
904 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
908 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
910 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
911 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
913 #: src/wx/film_viewer.cc:68
917 #: src/wx/timing_panel.cc:97
919 msgstr "Abspiellänge"
921 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
923 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
927 #: src/wx/audio_plot.cc:86
928 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
929 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
931 #: src/wx/timing_panel.cc:79
933 msgstr "Startposition"
935 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
937 msgstr "Vorabversion"
939 #: src/wx/config_dialog.cc:641
940 msgid "Private key for decrypting DCPs"
943 #: src/wx/config_dialog.cc:623
944 msgid "Private key for leaf certificate"
947 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
951 #: src/wx/content_menu.cc:60
952 msgid "Properties..."
955 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
956 msgid "RGB to XYZ conversion"
959 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
963 #: src/wx/key_dialog.cc:48
967 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
968 msgid "Rating (e.g. 15)"
969 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
971 #: src/wx/content_menu.cc:61
972 msgid "Re-examine..."
975 #: src/wx/config_dialog.cc:619
976 msgid "Re-make certificates..."
979 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
987 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
989 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
992 msgid "Red chromaticity"
995 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
996 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1001 msgid "Remove Cinema"
1002 msgstr "Kino entfernen"
1004 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1005 msgid "Remove Screen"
1006 msgstr "Saal entfernen"
1008 #: src/wx/content_panel.cc:84
1009 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1010 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1012 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1014 msgstr "Wiederholen"
1016 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1017 msgid "Repeat Content"
1018 msgstr "Inhalt wiederholen"
1020 #: src/wx/content_menu.cc:57
1022 msgstr "Wiederhole..."
1024 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1025 msgid "Report A Problem"
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
1029 msgid "Reset to default text"
1030 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1032 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1036 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1040 #: src/wx/video_panel.cc:106
1044 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1045 msgid "Right click to change gain."
1046 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1048 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1052 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1053 msgid "Root common name"
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1060 #: src/wx/video_panel.cc:151
1062 msgstr "Skaliere auf"
1064 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1068 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1069 msgid "Select CPL XML file"
1070 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:811
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:856 src/wx/screen_dialog.cc:102
1074 msgid "Select Certificate File"
1075 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1077 #: src/wx/content_menu.cc:312
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:785 src/wx/config_dialog.cc:833
1082 msgid "Select Key File"
1085 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1086 msgid "Send by email"
1087 msgstr "Per Email senden"
1089 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1093 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1094 msgid "Serial number"
1095 msgstr "Seriennummer"
1097 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1101 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1102 msgid "Server manufacturer"
1103 msgstr "Server Hersteller"
1105 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1106 msgid "Server serial number"
1107 msgstr "Server Seriennummer"
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1111 msgstr "Encoding Server"
1113 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1117 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1122 msgid "Set language"
1123 msgstr "Sprache setzen"
1125 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1127 msgid "Show Audio..."
1128 msgstr "Ton anzeigen..."
1130 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1131 msgid "Show audio..."
1132 msgstr "Ton anzeigen..."
1134 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1138 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1142 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1144 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1146 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1147 msgid "Stable version "
1148 msgstr "Stabile Version"
1150 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1154 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1158 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1162 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1163 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1164 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
1170 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1174 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1175 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1176 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1178 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1182 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1183 msgid "Supported by"
1184 msgstr "Unterstützt durch"
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:917
1194 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1195 msgid "Temp version"
1196 msgstr "Test Version"
1198 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1199 msgid "Territory (e.g. UK)"
1200 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1202 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1203 msgid "Test version "
1204 msgstr "Test Version"
1206 #: src/wx/about_dialog.cc:242
1208 msgstr "Getestet von"
1210 #: src/wx/content_menu.cc:298
1212 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1213 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1216 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1217 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1220 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1221 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1222 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1224 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1225 msgid "There is not enough free memory to do that."
1226 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1228 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1229 msgid "This is not a valid CPL file"
1230 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1232 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1237 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1238 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1244 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1248 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1252 #: src/wx/content_panel.cc:95
1254 msgstr "Zeitleiste..."
1256 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1257 msgid "Timing|Timing"
1260 #: src/wx/video_panel.cc:118
1264 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1265 msgid "Translated by"
1266 msgstr "Übersetzt von"
1268 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1269 msgid "Trim after current position"
1272 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1273 msgid "Trim from end"
1274 msgstr "Schnitt vom Ende"
1276 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1277 msgid "Trim from start"
1278 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1281 msgid "Trim up to current position"
1284 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
1285 #: src/wx/video_panel.cc:78
1289 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1290 msgid "Unexpected certificate filename form"
1291 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1293 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1297 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1301 #: src/wx/content_panel.cc:87
1305 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1310 msgid "Use ISDCF name"
1311 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1314 msgid "Use all servers"
1315 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1319 msgstr "Beste benutzen"
1321 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1323 msgstr "Preset benutzen"
1325 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1326 msgid "Use subtitles"
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:921
1331 msgstr "Benutzer Name"
1333 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1337 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1338 msgid "Video frame rate"
1339 msgstr "Bildwiederholrate"
1341 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1349 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1353 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1354 msgid "White point adjustment"
1357 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1358 msgid "With help from"
1361 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1363 msgstr "Speichern nach"
1365 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1367 msgstr "Geschrieben von"
1369 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1371 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1373 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1377 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1379 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1381 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1385 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1386 msgid "YUV to RGB conversion"
1389 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1390 msgid "YUV to RGB matrix"
1393 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1395 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1396 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1399 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1402 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1403 "join them to ensure smooth joins between the files."
1405 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1406 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1408 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1410 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1411 "likely to cause problems on playback."
1414 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1417 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1418 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1420 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1421 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1422 "48 Bilder/s benutzen."
1424 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1426 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1427 "problems on playback."
1429 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1430 "Abspielproblemen führen."
1432 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1434 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1437 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1440 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1442 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1446 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1450 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1454 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1455 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1459 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1460 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1464 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1465 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1469 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1470 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1474 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1478 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1483 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1487 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1491 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1495 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1499 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1511 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1512 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1514 #~ msgid "Disk space required"
1515 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1517 #~ msgid "Film Properties"
1518 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1529 #~ msgid "Output gamma"
1530 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1532 #~ msgid "Output gamma correction"
1533 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1535 #~ msgid "Artwork by"
1536 #~ msgstr "Grafik von"
1539 #~ msgid "Audio channels"
1543 #~ msgid "Video length"
1544 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1547 #~ msgid "Video size"
1551 #~ msgid "frames per second"
1552 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1555 #~ msgid "video frames"
1556 #~ msgstr "Bildwiederholrate"
1568 #~ msgid "Calculate digests"
1569 #~ msgstr "Berechne..."
1571 #~ msgid "Colour Conversions"
1572 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1575 #~ msgstr "DCP Name"
1602 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1605 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1610 #~ msgid "counting..."
1611 #~ msgstr "zähle..."
1613 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1614 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1616 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1617 #~ msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
1619 #~ msgid "1 channel"
1625 #~ msgid "Default creator"
1626 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1628 #~ msgid "Audio Gain"
1629 #~ msgstr "Verstärkung"
1631 #~ msgid "From address for KDM emails"
1632 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1634 #~ msgid "Subtitle Scale"
1635 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1637 #~ msgid "Subtitle Stream"
1638 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1643 #~ msgid "Content channel"
1644 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1647 #~ msgstr "Ersteller"
1649 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1650 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1652 #~ msgid "Encoding servers"
1653 #~ msgstr "Encodier Server"
1656 #~ msgstr "Herausgeber"
1659 #~ msgstr "Metadata"
1661 #~ msgid "Miscellaneous"
1662 #~ msgstr "Verschiedenes"
1664 #~ msgid "No stretch"
1665 #~ msgstr "Ohne Zerrung"