pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/key_dialog.cc:44
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-11 12:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:08+0100\n"
13 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58 src/wx/subtitle_panel.cc:67
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76 src/wx/subtitle_panel.cc:85
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 #, fuzzy
29 msgid ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 msgstr ""
33 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:984
36 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
37 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:165
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
48 #. / comes after it.
49 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
50 msgid "1 / "
51 msgstr "1/"
52
53 #: src/wx/video_panel.cc:219
54 msgid "2D"
55 msgstr "2D"
56
57 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
58 msgid "2D version of content available in 3D"
59 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
60
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
62 msgid "2K"
63 msgstr "2K"
64
65 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
66 msgid "3D"
67 msgstr "3D"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:222
70 msgid "3D alternate"
71 msgstr "3D L/R sequentiell"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:223
74 msgid "3D left only"
75 msgstr "3D nur links"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:220
78 msgid "3D left/right"
79 msgstr "3D Links/Rechts"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:224
82 msgid "3D right only"
83 msgstr "3D nur rechts"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:221
86 msgid "3D top/bottom"
87 msgstr "3D Oben/Unten"
88
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:646
90 msgid "4K"
91 msgstr "4K"
92
93 #: src/wx/timing_panel.cc:109
94 msgid ""
95 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
96 "</i>"
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
100 msgid "A"
101 msgstr ""
102
103 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
104 msgid ""
105 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
106 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
107 "unlikely to have any visible effect on the image."
108 msgstr ""
109
110 #: src/wx/update_dialog.cc:35
111 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
112 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
113
114 #: src/wx/about_dialog.cc:34
115 msgid "About DCP-o-matic"
116 msgstr "Über DCP-o-matic"
117
118 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
119 msgid "Add Cinema..."
120 msgstr "Kino hinzufügen..."
121
122 #: src/wx/content_menu.cc:62
123 #, fuzzy
124 msgid "Add KDM..."
125 msgstr "Kino hinzufügen..."
126
127 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Saal hinzufügen..."
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:79
132 msgid ""
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 "or a DCP."
135 msgstr ""
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:74
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:78
142 #, fuzzy
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
145
146 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
147 #, fuzzy
148 msgid "Add image sequence"
149 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
150
151 #: src/wx/content_panel.cc:75
152 msgid "Add video, image or sound files to the film."
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/config_dialog.cc:594 src/wx/editable_list.h:62
156 msgid "Add..."
157 msgstr "Hinzufügen..."
158
159 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
160 msgid "Adjust white point to"
161 msgstr ""
162
163 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
164 msgid ""
165 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
166 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
167 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
168 "\"DCP\" tab."
169 msgstr ""
170
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
172 msgid ""
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "tab."
177 msgstr ""
178
179 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
180 msgid "Allow any DCP frame rate"
181 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
182
183 #: src/wx/about_dialog.cc:116
184 msgid "Artwork by"
185 msgstr "Grafik von"
186
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:104
188 msgid "Audio"
189 msgstr "Ton"
190
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
194
195 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:61
196 #, fuzzy
197 msgid "Audio channels"
198 msgstr "Kanäle"
199
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
204 msgstr ""
205 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
206
207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
211 "%.1fdB."
212 msgstr ""
213 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
214 "weitergegeben."
215
216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
217 #, fuzzy
218 msgid "B"
219 msgstr "dB"
220
221 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
222 msgid "BCC address"
223 msgstr "BCC: Adresse"
224
225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
226 msgid "Blue chromaticity"
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/video_panel.cc:128
230 #, fuzzy
231 msgid "Bottom"
232 msgstr "Unten beschneiden"
233
234 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
235 msgid "Browse..."
236 msgstr "Durchsuchen..."
237
238 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
239 msgid "Burn subtitles into image"
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
243 msgid "But I have to use fader"
244 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
245
246 #: src/wx/config_dialog.cc:999
247 msgid "CC address"
248 msgstr "CC: Adresse"
249
250 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
251 msgid "CPL"
252 msgstr "CPL"
253
254 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
255 msgid "CPL ID"
256 msgstr "CPL ID"
257
258 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
259 msgid "CPL annotation text"
260 msgstr "CPL annotation text"
261
262 #: src/wx/audio_panel.cc:60
263 msgid "Calculate..."
264 msgstr "Berechne..."
265
266 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
267 msgid "Cancel"
268 msgstr "Abbrechen"
269
270 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
271 msgid "Certificate"
272 msgstr "Zertifikat"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:561
275 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
276 msgstr ""
277
278 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
279 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
280 msgid "Certificate downloaded"
281 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
282
283 #: src/wx/config_dialog.cc:620
284 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
285 msgstr ""
286
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
288 msgid "Chain"
289 msgstr "Kinokette"
290
291 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
292 msgid "Channel gain"
293 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
294
295 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/dcp_panel.cc:662
296 msgid "Channels"
297 msgstr "Kanäle"
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:180
300 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
301 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:176
304 msgid "Check for updates on startup"
305 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
306
307 #: src/wx/content_menu.cc:244
308 msgid "Choose a file"
309 msgstr "Datei auswählen"
310
311 #: src/wx/content_panel.cc:242
312 msgid "Choose a file or files"
313 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
314
315 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
316 msgid "Choose a folder"
317 msgstr "Ordner wählen"
318
319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
320 #, fuzzy
321 msgid "Choose a font file"
322 msgstr "Datei auswählen"
323
324 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
325 msgid "Cinema"
326 msgstr "Kino"
327
328 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
329 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
330 msgid "Colour conversion"
331 msgstr "Farbumwandlung"
332
333 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
334 msgid "Config|Timing"
335 msgstr "Timing"
336
337 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
338 msgid "Contact email"
339 msgstr ""
340
341 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
342 msgid "Container"
343 msgstr "Container"
344
345 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
346 msgid "Content"
347 msgstr "Inhalt"
348
349 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:34
350 #, fuzzy
351 msgid "Content Properties"
352 msgstr "Projekt Eigenschaften"
353
354 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
355 msgid "Content Type"
356 msgstr "Inhalt Typ"
357
358 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
359 msgid "Content version"
360 msgstr "Inhalt Version"
361
362 #: src/wx/dcp_panel.cc:78
363 msgid "Copy as name"
364 msgstr ""
365
366 #: src/wx/editable_list.h:64
367 msgid "Copy..."
368 msgstr ""
369
370 #: src/wx/audio_dialog.cc:182
371 msgid "Could not analyse audio."
372 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
373
374 #: src/wx/content_panel.cc:290
375 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
376 msgstr ""
377
378 #: src/wx/content_panel.cc:310
379 msgid "Could not find any images in that folder"
380 msgstr ""
381
382 #: src/wx/film_viewer.cc:181
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "Could not get video for view (%s)"
385 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:768
388 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/screen_dialog.cc:95
389 #, c-format
390 msgid "Could not read certificate file (%s)"
391 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:810
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "Could not read key file (%s)"
396 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
397
398 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
399 msgid "Country"
400 msgstr "Land"
401
402 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
403 msgid "Create in folder"
404 msgstr "In Ordner erstellen"
405
406 #: src/wx/video_panel.cc:91
407 msgid "Crop"
408 msgstr ""
409
410 #: src/wx/video_panel.cc:190
411 msgid "Custom"
412 msgstr "Eigene"
413
414 #: src/wx/film_editor.cc:51
415 msgid "DCP"
416 msgstr "DCP"
417
418 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
419 msgid "DCP directory"
420 msgstr "DCP Verzeichnis"
421
422 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
423 msgid "DCP-o-matic"
424 msgstr "DCP-o-matic"
425
426 #: src/wx/audio_dialog.cc:108
427 #, fuzzy
428 msgid "DCP-o-matic audio"
429 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:330
432 msgid "Default ISDCF name details"
433 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:343
436 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
437 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:352
440 msgid "Default audio delay"
441 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:334
444 msgid "Default container"
445 msgstr "Standard Container"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:338
448 msgid "Default content type"
449 msgstr "Standard Inhalt Typ"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:322
452 msgid "Default directory for new films"
453 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:314
456 msgid "Default duration of still images"
457 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
458
459 #: src/wx/config_dialog.cc:360
460 msgid "Default issuer"
461 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:296
464 msgid "Defaults"
465 msgstr "Vorgaben"
466
467 #: src/wx/audio_panel.cc:64
468 msgid "Delay"
469 msgstr "Verzögerung (+/-)"
470
471 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_manager_view.cc:69
472 msgid "Details..."
473 msgstr "Details..."
474
475 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
476 msgid "Disk space required"
477 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
478
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
481 msgid "Dolby"
482 msgstr "Dolby"
483
484 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
485 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
486 msgid "Doremi"
487 msgstr "Doremi"
488
489 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
490 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
491 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
492
493 #: src/wx/content_panel.cc:90
494 msgid "Down"
495 msgstr "Nach unten"
496
497 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
498 msgid "Download"
499 msgstr "Download"
500
501 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
502 msgid "Download certificate"
503 msgstr "Lade Zertifikat"
504
505 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
506 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
507 msgid "Downloading certificate"
508 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
509
510 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
511 msgid "Edit Cinema..."
512 msgstr "Kino bearbeiten..."
513
514 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
515 msgid "Edit Screen..."
516 msgstr "Saal bearbeiten..."
517
518 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:331
519 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
520 #: src/wx/editable_list.h:66
521 msgid "Edit..."
522 msgstr "Bearbeiten..."
523
524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
525 msgid "Email address for KDM delivery"
526 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
527
528 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
529 msgid "Encoding Servers"
530 msgstr "Encoding Server"
531
532 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
533 msgid "Encrypted"
534 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
535
536 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
537 msgid "End"
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
541 msgid "Errors"
542 msgstr "Fehler"
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:636
545 msgid "Export DCP decryption certificate..."
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
549 msgid "Facility (e.g. DLA)"
550 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
551
552 #: src/wx/video_panel.cc:141
553 msgid "Fade in"
554 msgstr ""
555
556 #: src/wx/video_panel.cc:146
557 msgid "Fade out"
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
563 msgid "Fetching..."
564 msgstr "Zugriff..."
565
566 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
567 #, fuzzy
568 msgid "Filename"
569 msgstr "Projekt Name"
570
571 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
572 msgid "Film Properties"
573 msgstr "Projekt Eigenschaften"
574
575 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
576 msgid "Film name"
577 msgstr "Projekt Name"
578
579 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
580 msgid "Filters"
581 msgstr "Filter"
582
583 #: src/wx/content_menu.cc:59
584 msgid "Find missing..."
585 msgstr "Suche fehlende..."
586
587 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
588 msgid "Font file"
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
592 msgid "Fonts"
593 msgstr ""
594
595 #: src/wx/subtitle_panel.cc:101
596 msgid "Fonts..."
597 msgstr ""
598
599 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
600 msgid "Frame Rate"
601 msgstr "Bild Rate"
602
603 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
604 #, fuzzy
605 msgid "Frame rate"
606 msgstr "Bild Rate"
607
608 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
609 msgid "Frames"
610 msgstr "Bilder"
611
612 #: src/wx/about_dialog.cc:65
613 #, fuzzy
614 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
615 msgstr ""
616 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
617 "Quellformaten."
618
619 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
620 msgid "From"
621 msgstr "Von"
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:995
624 msgid "From address"
625 msgstr "Absenderadresse"
626
627 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
628 msgid "Full"
629 msgstr "Voll"
630
631 #: src/wx/timing_panel.cc:79
632 msgid "Full length"
633 msgstr "Gesamtlänge"
634
635 #: src/wx/audio_panel.cc:49
636 msgid "Gain"
637 msgstr "Verstärkung (+/-)"
638
639 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
640 msgid "Gain Calculator"
641 msgstr "Fader Rechner"
642
643 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
644 #, c-format
645 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
646 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
647
648 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
649 msgid "Gb"
650 msgstr "Gb"
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
653 msgid "General"
654 msgstr "Allgemein"
655
656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
657 msgid "Green chromaticity"
658 msgstr ""
659
660 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
661 msgid "Hints"
662 msgstr "Tipps"
663
664 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
665 msgid "Host"
666 msgstr "Host"
667
668 #: src/wx/server_dialog.cc:38
669 msgid "Host name or IP address"
670 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
671
672 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
673 msgid "I want to play this back at fader"
674 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
675
676 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
677 msgid "ID"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/config_dialog.cc:882
681 msgid "IP address"
682 msgstr "IP Adresse"
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:505
685 msgid "IP address / host name"
686 msgstr "IP Adresse / Host Name"
687
688 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
689 msgid "ISDCF name"
690 msgstr "ISDCF Name"
691
692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
693 msgid "Input gamma"
694 msgstr "Eingangs Gamma"
695
696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
697 #, fuzzy
698 msgid "Input gamma correction"
699 msgstr "Eingangs Gamma"
700
701 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
702 msgid "Input power"
703 msgstr ""
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:712
706 msgid "Intermediate"
707 msgstr ""
708
709 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
710 msgid "Intermediate common name"
711 msgstr ""
712
713 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
714 msgid "Interop"
715 msgstr "Interop"
716
717 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
718 msgid "JPEG2000 bandwidth"
719 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
720
721 #: src/wx/content_menu.cc:58
722 msgid "Join"
723 msgstr "Verbinden"
724
725 #: src/wx/config_dialog.cc:955
726 msgid "KDM Email"
727 msgstr "KDM Email"
728
729 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
730 msgid "KDM type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
734 msgid "KDM|Timing"
735 msgstr "Zeitfenster"
736
737 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
738 msgid "Keep video in sequence"
739 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
740
741 #: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
742 msgid "Key"
743 msgstr ""
744
745 #: src/wx/config_dialog.cc:548
746 msgid "Keys"
747 msgstr ""
748
749 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
750 #, fuzzy
751 msgid "Language"
752 msgstr "Sprache setzen"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:710
755 msgid "Leaf"
756 msgstr ""
757
758 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
759 msgid "Leaf common name"
760 msgstr ""
761
762 #: src/wx/video_panel.cc:96
763 #, fuzzy
764 msgid "Left"
765 msgstr "Links beschneiden"
766
767 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
768 #, fuzzy
769 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
770 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
771
772 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
773 msgid "Load from file..."
774 msgstr "Lade aus Datei..."
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:616 src/wx/config_dialog.cc:624
777 #: src/wx/config_dialog.cc:632
778 #, fuzzy
779 msgid "Load..."
780 msgstr "Hinzufügen..."
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
783 msgid "Log"
784 msgstr "Log"
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
787 msgid "Log:"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
791 msgid "MISSING: "
792 msgstr "FEHLT:"
793
794 #: src/wx/config_dialog.cc:980
795 msgid "Mail password"
796 msgstr "Mail Passwort"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:976
799 msgid "Mail user name"
800 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
801
802 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
803 msgid "Make KDMs"
804 msgstr "KDMs erstellen"
805
806 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
807 #, fuzzy
808 msgid "Make certificate chain"
809 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
810
811 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
812 #, fuzzy
813 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
814 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
815
816 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
817 msgid "Matrix"
818 msgstr "Matrix"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
821 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
822 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
823
824 #: src/wx/config_dialog.cc:347 src/wx/config_dialog.cc:1129
825 #: src/wx/dcp_panel.cc:616
826 msgid "Mbit/s"
827 msgstr "Mbit/s"
828
829 #: src/wx/content_panel.cc:87
830 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/content_panel.cc:91
834 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
835 msgstr ""
836
837 #: src/wx/video_panel.cc:345
838 msgid "Multiple content selected"
839 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
840
841 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
842 msgid "My Documents"
843 msgstr "Meine Dokumente"
844
845 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
846 msgid "My problem is"
847 msgstr ""
848
849 #: src/wx/content_panel.cc:495
850 msgid "NEEDS KDM: "
851 msgstr ""
852
853 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:61
854 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
855 msgid "Name"
856 msgstr "Name"
857
858 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
859 msgid "New Film"
860 msgstr "Neues Projekt"
861
862 #: src/wx/update_dialog.cc:37
863 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
864 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
865
866 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
867 #, c-format
868 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
869 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
870
871 #: src/wx/dcp_panel.cc:672 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
872 #: src/wx/video_panel.cc:289
873 msgid "None"
874 msgstr "Kein"
875
876 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
877 msgid "Off"
878 msgstr "Aus"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
881 msgid "Open console window"
882 msgstr ""
883
884 #: src/wx/content_panel.cc:95
885 msgid "Open the timeline for the film."
886 msgstr ""
887
888 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
889 msgid "Organisation"
890 msgstr ""
891
892 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
893 msgid "Organisational unit"
894 msgstr ""
895
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
897 msgid "Other"
898 msgstr "Andere"
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:972
901 msgid "Outgoing mail server"
902 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
903
904 #: src/wx/film_viewer.cc:62
905 #, fuzzy
906 msgid "Outline content"
907 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
908
909 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
910 msgid "Output"
911 msgstr "Ausgabe"
912
913 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
914 msgid "Output gamma"
915 msgstr "Ziel Gamma"
916
917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
918 #, fuzzy
919 msgid "Output gamma correction"
920 msgstr "Ziel Gamma"
921
922 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
923 msgid "Package Type (e.g. OV)"
924 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
925
926 #: src/wx/config_dialog.cc:894
927 msgid "Password"
928 msgstr "Passwort"
929
930 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:133
931 msgid "Pause"
932 msgstr "Pause"
933
934 #: src/wx/audio_dialog.cc:74
935 msgid "Peak"
936 msgstr "Spitze"
937
938 #: src/wx/audio_dialog.cc:245
939 #, c-format
940 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
941 msgstr ""
942
943 #: src/wx/film_viewer.cc:68
944 msgid "Play"
945 msgstr "Abspielen"
946
947 #: src/wx/timing_panel.cc:88
948 msgid "Play length"
949 msgstr "Abspiellänge"
950
951 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
952 msgid ""
953 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
954 "about the problem."
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/audio_plot.cc:85
958 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
959 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
960
961 #: src/wx/timing_panel.cc:76
962 msgid "Position"
963 msgstr "Startposition"
964
965 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
966 msgid "Pre-release"
967 msgstr "Vorabversion"
968
969 #: src/wx/config_dialog.cc:628
970 msgid "Private key for decrypting DCPs"
971 msgstr ""
972
973 #: src/wx/config_dialog.cc:610
974 msgid "Private key for leaf certificate"
975 msgstr ""
976
977 #: src/wx/dcp_panel.cc:670
978 msgid "Processor"
979 msgstr ""
980
981 #: src/wx/content_menu.cc:60
982 #, fuzzy
983 msgid "Properties..."
984 msgstr "Projekt Eigenschaften"
985
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
987 #, fuzzy
988 msgid "RGB to XYZ conversion"
989 msgstr "Farbumwandlung"
990
991 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
992 msgid "RMS"
993 msgstr "RMS"
994
995 #: src/wx/key_dialog.cc:48
996 msgid "Random"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
1000 msgid "Rating (e.g. 15)"
1001 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1002
1003 #: src/wx/content_menu.cc:61
1004 msgid "Re-examine..."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Re-make certificates..."
1010 msgstr "Lade Zertifikat"
1011
1012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1013 msgid "Rec. 601"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1017 msgid "Rec. 709"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1021 msgid "Red band"
1022 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1023
1024 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1025 msgid "Red chromaticity"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:596 src/wx/content_menu.cc:64
1029 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1030 msgid "Remove"
1031 msgstr "Entfernen"
1032
1033 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1034 msgid "Remove Cinema"
1035 msgstr "Kino entfernen"
1036
1037 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1038 msgid "Remove Screen"
1039 msgstr "Saal entfernen"
1040
1041 #: src/wx/content_panel.cc:83
1042 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1046 msgid "Repeat"
1047 msgstr "Wiederholen"
1048
1049 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1050 msgid "Repeat Content"
1051 msgstr "Inhalt wiederholen"
1052
1053 #: src/wx/content_menu.cc:57
1054 msgid "Repeat..."
1055 msgstr "Wiederhole..."
1056
1057 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1058 msgid "Report A Problem"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1062 msgid "Reset to default text"
1063 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1064
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:606
1066 msgid "Resolution"
1067 msgstr "Auflösung"
1068
1069 #: src/wx/job_manager_view.cc:136
1070 msgid "Resume"
1071 msgstr "Weiter"
1072
1073 #: src/wx/video_panel.cc:106
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Right"
1076 msgstr "Rechts beschneiden"
1077
1078 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1079 msgid "Right click to change gain."
1080 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1081
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:708
1083 msgid "Root"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1087 msgid "Root common name"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
1091 msgid "SMPTE"
1092 msgstr "SMPTE"
1093
1094 #: src/wx/video_panel.cc:151
1095 msgid "Scale to"
1096 msgstr "Skaliere auf"
1097
1098 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1099 msgid "Screens"
1100 msgstr "Saal"
1101
1102 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1103 msgid "Select CPL XML file"
1104 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1105
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:780
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/screen_dialog.cc:102
1108 msgid "Select Certificate File"
1109 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1110
1111 #: src/wx/content_menu.cc:312
1112 msgid "Select KDM"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:754 src/wx/config_dialog.cc:802
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Select Key File"
1118 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1119
1120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1121 msgid "Send by email"
1122 msgstr "Per Email senden"
1123
1124 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1125 msgid "Send logs"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1129 msgid "Serial number"
1130 msgstr "Seriennummer"
1131
1132 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1133 msgid "Server"
1134 msgstr "Server"
1135
1136 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1137 msgid "Server manufacturer"
1138 msgstr "Server Hersteller"
1139
1140 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1141 msgid "Server serial number"
1142 msgstr "Server Seriennummer"
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:488
1145 msgid "Servers"
1146 msgstr "Encoding Server"
1147
1148 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:97
1149 msgid "Set"
1150 msgstr "Setzen"
1151
1152 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Set file..."
1155 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1158 msgid "Set language"
1159 msgstr "Sprache setzen"
1160
1161 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Show audio..."
1164 msgstr "Ton anzeigen..."
1165
1166 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1167 msgid "Signed"
1168 msgstr "Signiert"
1169
1170 #: src/wx/audio_dialog.cc:85
1171 msgid "Smoothing"
1172 msgstr "Glätten"
1173
1174 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1175 msgid "Snap"
1176 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1177
1178 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1179 msgid "Stable version "
1180 msgstr "Stabile Version"
1181
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:129
1183 msgid "Standard"
1184 msgstr "Standard"
1185
1186 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1187 msgid "Start"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93
1191 msgid "Stream"
1192 msgstr "Spur"
1193
1194 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1195 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1196 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:991
1199 msgid "Subject"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Subtitle"
1205 msgstr "Untertitel"
1206
1207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1208 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1209 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1210
1211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:42 src/wx/subtitle_view.cc:32
1212 msgid "Subtitles"
1213 msgstr "Untertitel"
1214
1215 #: src/wx/about_dialog.cc:187
1216 msgid "Supported by"
1217 msgstr "Unterstützt durch"
1218
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1220 msgid "TMS"
1221 msgstr "TMS"
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:886
1224 msgid "Target path"
1225 msgstr "Zielpfad"
1226
1227 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1228 msgid "Temp version"
1229 msgstr "Test Version"
1230
1231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1232 msgid "Territory (e.g. UK)"
1233 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1234
1235 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1236 msgid "Test version "
1237 msgstr "Test Version"
1238
1239 #: src/wx/about_dialog.cc:235
1240 msgid "Tested by"
1241 msgstr "Getestet von"
1242
1243 #: src/wx/content_menu.cc:298
1244 msgid ""
1245 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1246 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1247 "missing content."
1248 msgstr ""
1249 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1250 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1251 "löschen."
1252
1253 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1254 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1255 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1256
1257 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1258 msgid "There is not enough free memory to do that."
1259 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1260
1261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1262 msgid "This is not a valid CPL file"
1263 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1264
1265 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1266 msgid "Threads"
1267 msgstr "Threads"
1268
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:172
1270 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1271 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1272
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:580
1274 msgid "Thumbprint"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1278 msgid "Time"
1279 msgstr "Zeit"
1280
1281 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1282 msgid "Timeline"
1283 msgstr "Zeitleiste"
1284
1285 #: src/wx/content_panel.cc:94
1286 msgid "Timeline..."
1287 msgstr "Zeitleiste..."
1288
1289 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1290 msgid "Timing|Timing"
1291 msgstr "Trimmen"
1292
1293 #: src/wx/video_panel.cc:118
1294 msgid "Top"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1298 msgid "Translated by"
1299 msgstr "Übersetzt von"
1300
1301 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1302 msgid "Trim from end"
1303 msgstr "Schnitt vom Ende"
1304
1305 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1306 msgid "Trim from start"
1307 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1308
1309 #: src/wx/audio_dialog.cc:68 src/wx/config_dialog.cc:572
1310 #: src/wx/video_panel.cc:78
1311 msgid "Type"
1312 msgstr "Typ"
1313
1314 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1315 msgid "Unexpected certificate filename form"
1316 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1317
1318 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1319 msgid "Unknown"
1320 msgstr "Unbekannt"
1321
1322 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1323 msgid "Until"
1324 msgstr "Bis"
1325
1326 #: src/wx/content_panel.cc:86
1327 msgid "Up"
1328 msgstr "Nach oben"
1329
1330 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1331 msgid "Update"
1332 msgstr "Update"
1333
1334 #: src/wx/dcp_panel.cc:71
1335 msgid "Use ISDCF name"
1336 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1337
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1339 msgid "Use all servers"
1340 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1341
1342 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1343 msgid "Use best"
1344 msgstr "Beste benutzen"
1345
1346 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1347 msgid "Use preset"
1348 msgstr "Preset benutzen"
1349
1350 #: src/wx/subtitle_panel.cc:49
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Use subtitles"
1353 msgstr "Untertitel"
1354
1355 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1356 msgid "User name"
1357 msgstr "Benutzer Name"
1358
1359 #: src/wx/dcp_panel.cc:103 src/wx/video_panel.cc:71
1360 msgid "Video"
1361 msgstr "Bild"
1362
1363 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:51 src/wx/timing_panel.cc:93
1364 msgid "Video frame rate"
1365 msgstr "Bildwiederholrate"
1366
1367 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:43
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Video length"
1370 msgstr "Gesamtlänge"
1371
1372 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:47
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Video size"
1375 msgstr "Bild"
1376
1377 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1378 msgid "View..."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
1382 msgid "Warnings"
1383 msgstr "Warnungen"
1384
1385 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1386 #, fuzzy
1387 msgid "White point"
1388 msgstr "Speichern nach"
1389
1390 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1391 msgid "White point adjustment"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1395 msgid "Write to"
1396 msgstr "Speichern nach"
1397
1398 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1399 msgid "Written by"
1400 msgstr "Geschrieben von"
1401
1402 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
1403 msgid "X Offset"
1404 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1405
1406 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72
1407 #, fuzzy
1408 msgid "X Scale"
1409 msgstr "Größe"
1410
1411 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
1412 msgid "Y Offset"
1413 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1414
1415 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Y Scale"
1418 msgstr "Größe"
1419
1420 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1421 #, fuzzy
1422 msgid "YUV to RGB conversion"
1423 msgstr "Farbumwandlung"
1424
1425 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1426 msgid "YUV to RGB matrix"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1430 msgid ""
1431 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1432 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1439 "join them to ensure smooth joins between the files."
1440 msgstr ""
1441 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1442 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1443
1444 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1445 #, fuzzy
1446 msgid ""
1447 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1448 "likely to cause problems on playback."
1449 msgstr ""
1450 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1451 "Abspielproblemen führen."
1452
1453 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1457 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1458 msgstr ""
1459 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1460 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1461 "48 Bilder/s benutzen."
1462
1463 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1464 msgid ""
1465 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1466 "problems on playback."
1467 msgstr ""
1468 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1469 "Abspielproblemen führen."
1470
1471 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1472 msgid ""
1473 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1474 "projectors."
1475 msgstr ""
1476 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1477 "Problemen führen."
1478
1479 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1480 #, fuzzy
1481 msgid ""
1482 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1483 "playback."
1484 msgstr ""
1485 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1486 "Abspielproblemen führen."
1487
1488 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1489 msgid "audio"
1490 msgstr "Ton"
1491
1492 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1493 msgid "dB"
1494 msgstr "dB"
1495
1496 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1497 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1498 msgid "f"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:52
1502 #, fuzzy
1503 msgid "frames per second"
1504 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1505
1506 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1507 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1508 msgid "h"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1512 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1513 #, fuzzy
1514 msgid "m"
1515 msgstr "ms"
1516
1517 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1518 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:356
1519 msgid "ms"
1520 msgstr "ms"
1521
1522 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:318 src/wx/timing_panel.cc:61
1524 msgid "s"
1525 msgstr "s"
1526
1527 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1528 msgid "still"
1529 msgstr "Standbild"
1530
1531 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1532 #, fuzzy
1533 msgid "subtitles"
1534 msgstr "Untertitel"
1535
1536 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1537 msgid "threshold"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1541 msgid "times"
1542 msgstr "mal"
1543
1544 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1545 msgid "video"
1546 msgstr "Bild"
1547
1548 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:44
1549 #, fuzzy
1550 msgid "video frames"
1551 msgstr "Bildwiederholrate"
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1554 msgid "x"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1558 msgid "y"
1559 msgstr ""
1560
1561 #~ msgid "BsL"
1562 #~ msgstr "BsL"
1563
1564 #~ msgid "BsR"
1565 #~ msgstr "BsR"
1566
1567 #~ msgid "C"
1568 #~ msgstr "C"
1569
1570 #, fuzzy
1571 #~ msgid "Calculate digests"
1572 #~ msgstr "Berechne..."
1573
1574 #~ msgid "Colour Conversions"
1575 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1576
1577 #~ msgid "DCP Name"
1578 #~ msgstr "DCP Name"
1579
1580 #~ msgid "HI"
1581 #~ msgstr "HI"
1582
1583 #~ msgid "L"
1584 #~ msgstr "L"
1585
1586 #~ msgid "Lc"
1587 #~ msgstr "Lc"
1588
1589 #~ msgid "Lfe"
1590 #~ msgstr "LFE"
1591
1592 #~ msgid "Ls"
1593 #~ msgstr "SL"
1594
1595 #~ msgid "R"
1596 #~ msgstr "R"
1597
1598 #~ msgid "Rc"
1599 #~ msgstr "Rc"
1600
1601 #~ msgid "Rs"
1602 #~ msgstr "SR"
1603
1604 #~ msgid "Scaler"
1605 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1606
1607 #~ msgid "Top crop"
1608 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1609
1610 #~ msgid "VI"
1611 #~ msgstr "VI"
1612
1613 #~ msgid "counting..."
1614 #~ msgstr "zähle..."
1615
1616 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1617 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1618
1619 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1620 #~ msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
1621
1622 #~ msgid "1 channel"
1623 #~ msgstr "1 Kanal"
1624
1625 #~ msgid "Hz"
1626 #~ msgstr "Hz"
1627
1628 #~ msgid "Default creator"
1629 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1630
1631 #~ msgid "Audio Gain"
1632 #~ msgstr "Verstärkung"
1633
1634 #~ msgid "From address for KDM emails"
1635 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1636
1637 #~ msgid "Subtitle Scale"
1638 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1639
1640 #~ msgid "Subtitle Stream"
1641 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1642
1643 #~ msgid "-3dB"
1644 #~ msgstr "-3dB"
1645
1646 #~ msgid "Content channel"
1647 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1648
1649 #~ msgid "Creator"
1650 #~ msgstr "Ersteller"
1651
1652 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1653 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1654
1655 #~ msgid "Encoding servers"
1656 #~ msgstr "Encodier Server"
1657
1658 #~ msgid "Issuer"
1659 #~ msgstr "Herausgeber"
1660
1661 #~ msgid "Metadata"
1662 #~ msgstr "Metadata"
1663
1664 #~ msgid "Miscellaneous"
1665 #~ msgstr "Verschiedenes"
1666
1667 #~ msgid "No stretch"
1668 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1669
1670 #~ msgid "MBps"
1671 #~ msgstr "MBps"