1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/key_dialog.cc:44
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-11 12:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:08+0100\n"
13 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58 src/wx/subtitle_panel.cc:67
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76 src/wx/subtitle_panel.cc:85
27 #: src/wx/about_dialog.cc:82
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:984
36 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
37 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
39 #: src/wx/config_dialog.cc:165
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
47 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
49 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
53 #: src/wx/video_panel.cc:219
57 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
58 msgid "2D version of content available in 3D"
59 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
65 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
69 #: src/wx/video_panel.cc:222
71 msgstr "3D L/R sequentiell"
73 #: src/wx/video_panel.cc:223
77 #: src/wx/video_panel.cc:220
79 msgstr "3D Links/Rechts"
81 #: src/wx/video_panel.cc:224
83 msgstr "3D nur rechts"
85 #: src/wx/video_panel.cc:221
87 msgstr "3D Oben/Unten"
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:646
93 #: src/wx/timing_panel.cc:109
95 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
99 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
103 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
105 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
106 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
107 "unlikely to have any visible effect on the image."
110 #: src/wx/update_dialog.cc:35
111 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
112 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
114 #: src/wx/about_dialog.cc:34
115 msgid "About DCP-o-matic"
116 msgstr "Über DCP-o-matic"
118 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
119 msgid "Add Cinema..."
120 msgstr "Kino hinzufügen..."
122 #: src/wx/content_menu.cc:62
125 msgstr "Kino hinzufügen..."
127 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Saal hinzufügen..."
131 #: src/wx/content_panel.cc:79
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
137 #: src/wx/content_panel.cc:74
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:78
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
146 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
148 msgid "Add image sequence"
149 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
151 #: src/wx/content_panel.cc:75
152 msgid "Add video, image or sound files to the film."
155 #: src/wx/config_dialog.cc:594 src/wx/editable_list.h:62
157 msgstr "Hinzufügen..."
159 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
160 msgid "Adjust white point to"
163 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
165 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
166 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
167 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
179 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
180 msgid "Allow any DCP frame rate"
181 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
183 #: src/wx/about_dialog.cc:116
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:104
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
195 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:61
197 msgid "Audio channels"
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
205 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
210 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
213 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
221 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
223 msgstr "BCC: Adresse"
225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
226 msgid "Blue chromaticity"
229 #: src/wx/video_panel.cc:128
232 msgstr "Unten beschneiden"
234 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
236 msgstr "Durchsuchen..."
238 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
239 msgid "Burn subtitles into image"
242 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
243 msgid "But I have to use fader"
244 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
246 #: src/wx/config_dialog.cc:999
250 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
254 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
258 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
259 msgid "CPL annotation text"
260 msgstr "CPL annotation text"
262 #: src/wx/audio_panel.cc:60
266 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
270 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
274 #: src/wx/config_dialog.cc:561
275 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
278 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
279 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
280 msgid "Certificate downloaded"
281 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
283 #: src/wx/config_dialog.cc:620
284 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
291 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
293 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
295 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/dcp_panel.cc:662
299 #: src/wx/config_dialog.cc:180
300 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
301 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
303 #: src/wx/config_dialog.cc:176
304 msgid "Check for updates on startup"
305 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
307 #: src/wx/content_menu.cc:244
308 msgid "Choose a file"
309 msgstr "Datei auswählen"
311 #: src/wx/content_panel.cc:242
312 msgid "Choose a file or files"
313 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
315 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
316 msgid "Choose a folder"
317 msgstr "Ordner wählen"
319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
321 msgid "Choose a font file"
322 msgstr "Datei auswählen"
324 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
328 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
329 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
330 msgid "Colour conversion"
331 msgstr "Farbumwandlung"
333 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
334 msgid "Config|Timing"
337 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
338 msgid "Contact email"
341 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
345 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
349 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:34
351 msgid "Content Properties"
352 msgstr "Projekt Eigenschaften"
354 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
358 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
359 msgid "Content version"
360 msgstr "Inhalt Version"
362 #: src/wx/dcp_panel.cc:78
366 #: src/wx/editable_list.h:64
370 #: src/wx/audio_dialog.cc:182
371 msgid "Could not analyse audio."
372 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
374 #: src/wx/content_panel.cc:290
375 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
378 #: src/wx/content_panel.cc:310
379 msgid "Could not find any images in that folder"
382 #: src/wx/film_viewer.cc:181
384 msgid "Could not get video for view (%s)"
385 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
387 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:768
388 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/screen_dialog.cc:95
390 msgid "Could not read certificate file (%s)"
391 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
393 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:810
395 msgid "Could not read key file (%s)"
396 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
398 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
402 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
403 msgid "Create in folder"
404 msgstr "In Ordner erstellen"
406 #: src/wx/video_panel.cc:91
410 #: src/wx/video_panel.cc:190
414 #: src/wx/film_editor.cc:51
418 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
419 msgid "DCP directory"
420 msgstr "DCP Verzeichnis"
422 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
426 #: src/wx/audio_dialog.cc:108
428 msgid "DCP-o-matic audio"
429 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:330
432 msgid "Default ISDCF name details"
433 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
435 #: src/wx/config_dialog.cc:343
436 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
437 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
439 #: src/wx/config_dialog.cc:352
440 msgid "Default audio delay"
441 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:334
444 msgid "Default container"
445 msgstr "Standard Container"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:338
448 msgid "Default content type"
449 msgstr "Standard Inhalt Typ"
451 #: src/wx/config_dialog.cc:322
452 msgid "Default directory for new films"
453 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
455 #: src/wx/config_dialog.cc:314
456 msgid "Default duration of still images"
457 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
459 #: src/wx/config_dialog.cc:360
460 msgid "Default issuer"
461 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
463 #: src/wx/config_dialog.cc:296
467 #: src/wx/audio_panel.cc:64
469 msgstr "Verzögerung (+/-)"
471 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_manager_view.cc:69
475 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
476 msgid "Disk space required"
477 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
484 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
485 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
489 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
490 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
491 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
493 #: src/wx/content_panel.cc:90
497 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
501 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
502 msgid "Download certificate"
503 msgstr "Lade Zertifikat"
505 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
506 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
507 msgid "Downloading certificate"
508 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
510 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
511 msgid "Edit Cinema..."
512 msgstr "Kino bearbeiten..."
514 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
515 msgid "Edit Screen..."
516 msgstr "Saal bearbeiten..."
518 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:331
519 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
520 #: src/wx/editable_list.h:66
522 msgstr "Bearbeiten..."
524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
525 msgid "Email address for KDM delivery"
526 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
528 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
529 msgid "Encoding Servers"
530 msgstr "Encoding Server"
532 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
534 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
536 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
540 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
544 #: src/wx/config_dialog.cc:636
545 msgid "Export DCP decryption certificate..."
548 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
549 msgid "Facility (e.g. DLA)"
550 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
552 #: src/wx/video_panel.cc:141
556 #: src/wx/video_panel.cc:146
560 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
566 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
569 msgstr "Projekt Name"
571 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
572 msgid "Film Properties"
573 msgstr "Projekt Eigenschaften"
575 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
577 msgstr "Projekt Name"
579 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
583 #: src/wx/content_menu.cc:59
584 msgid "Find missing..."
585 msgstr "Suche fehlende..."
587 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
591 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
595 #: src/wx/subtitle_panel.cc:101
599 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
603 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
608 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
612 #: src/wx/about_dialog.cc:65
614 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
616 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
619 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
623 #: src/wx/config_dialog.cc:995
625 msgstr "Absenderadresse"
627 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
631 #: src/wx/timing_panel.cc:79
635 #: src/wx/audio_panel.cc:49
637 msgstr "Verstärkung (+/-)"
639 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
640 msgid "Gain Calculator"
641 msgstr "Fader Rechner"
643 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
645 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
646 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
648 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
652 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
657 msgid "Green chromaticity"
660 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
664 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
668 #: src/wx/server_dialog.cc:38
669 msgid "Host name or IP address"
670 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
672 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
673 msgid "I want to play this back at fader"
674 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
676 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
680 #: src/wx/config_dialog.cc:882
684 #: src/wx/config_dialog.cc:505
685 msgid "IP address / host name"
686 msgstr "IP Adresse / Host Name"
688 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
694 msgstr "Eingangs Gamma"
696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
698 msgid "Input gamma correction"
699 msgstr "Eingangs Gamma"
701 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
705 #: src/wx/config_dialog.cc:712
709 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
710 msgid "Intermediate common name"
713 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
717 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
718 msgid "JPEG2000 bandwidth"
719 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
721 #: src/wx/content_menu.cc:58
725 #: src/wx/config_dialog.cc:955
729 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
733 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
737 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
738 msgid "Keep video in sequence"
739 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
741 #: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
745 #: src/wx/config_dialog.cc:548
749 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
752 msgstr "Sprache setzen"
754 #: src/wx/config_dialog.cc:710
758 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
759 msgid "Leaf common name"
762 #: src/wx/video_panel.cc:96
765 msgstr "Links beschneiden"
767 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
769 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
770 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
772 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
773 msgid "Load from file..."
774 msgstr "Lade aus Datei..."
776 #: src/wx/config_dialog.cc:616 src/wx/config_dialog.cc:624
777 #: src/wx/config_dialog.cc:632
780 msgstr "Hinzufügen..."
782 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
790 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
794 #: src/wx/config_dialog.cc:980
795 msgid "Mail password"
796 msgstr "Mail Passwort"
798 #: src/wx/config_dialog.cc:976
799 msgid "Mail user name"
800 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
802 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
804 msgstr "KDMs erstellen"
806 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
808 msgid "Make certificate chain"
809 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
811 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
813 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
814 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
816 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
821 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
822 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
824 #: src/wx/config_dialog.cc:347 src/wx/config_dialog.cc:1129
825 #: src/wx/dcp_panel.cc:616
829 #: src/wx/content_panel.cc:87
830 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
833 #: src/wx/content_panel.cc:91
834 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
837 #: src/wx/video_panel.cc:345
838 msgid "Multiple content selected"
839 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
841 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
843 msgstr "Meine Dokumente"
845 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
846 msgid "My problem is"
849 #: src/wx/content_panel.cc:495
853 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:61
854 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
858 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
860 msgstr "Neues Projekt"
862 #: src/wx/update_dialog.cc:37
863 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
864 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
866 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
868 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
869 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
871 #: src/wx/dcp_panel.cc:672 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
872 #: src/wx/video_panel.cc:289
876 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
880 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
881 msgid "Open console window"
884 #: src/wx/content_panel.cc:95
885 msgid "Open the timeline for the film."
888 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
892 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
893 msgid "Organisational unit"
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
900 #: src/wx/config_dialog.cc:972
901 msgid "Outgoing mail server"
902 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
904 #: src/wx/film_viewer.cc:62
906 msgid "Outline content"
907 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
909 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
913 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
919 msgid "Output gamma correction"
922 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
923 msgid "Package Type (e.g. OV)"
924 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
926 #: src/wx/config_dialog.cc:894
930 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:133
934 #: src/wx/audio_dialog.cc:74
938 #: src/wx/audio_dialog.cc:245
940 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
943 #: src/wx/film_viewer.cc:68
947 #: src/wx/timing_panel.cc:88
949 msgstr "Abspiellänge"
951 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
953 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
957 #: src/wx/audio_plot.cc:85
958 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
959 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
961 #: src/wx/timing_panel.cc:76
963 msgstr "Startposition"
965 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
967 msgstr "Vorabversion"
969 #: src/wx/config_dialog.cc:628
970 msgid "Private key for decrypting DCPs"
973 #: src/wx/config_dialog.cc:610
974 msgid "Private key for leaf certificate"
977 #: src/wx/dcp_panel.cc:670
981 #: src/wx/content_menu.cc:60
983 msgid "Properties..."
984 msgstr "Projekt Eigenschaften"
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
988 msgid "RGB to XYZ conversion"
989 msgstr "Farbumwandlung"
991 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
995 #: src/wx/key_dialog.cc:48
999 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
1000 msgid "Rating (e.g. 15)"
1001 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1003 #: src/wx/content_menu.cc:61
1004 msgid "Re-examine..."
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1009 msgid "Re-make certificates..."
1010 msgstr "Lade Zertifikat"
1012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1020 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1022 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1024 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1025 msgid "Red chromaticity"
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:596 src/wx/content_menu.cc:64
1029 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1033 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1034 msgid "Remove Cinema"
1035 msgstr "Kino entfernen"
1037 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1038 msgid "Remove Screen"
1039 msgstr "Saal entfernen"
1041 #: src/wx/content_panel.cc:83
1042 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1045 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1047 msgstr "Wiederholen"
1049 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1050 msgid "Repeat Content"
1051 msgstr "Inhalt wiederholen"
1053 #: src/wx/content_menu.cc:57
1055 msgstr "Wiederhole..."
1057 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1058 msgid "Report A Problem"
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1062 msgid "Reset to default text"
1063 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:606
1069 #: src/wx/job_manager_view.cc:136
1073 #: src/wx/video_panel.cc:106
1076 msgstr "Rechts beschneiden"
1078 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1079 msgid "Right click to change gain."
1080 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:708
1086 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1087 msgid "Root common name"
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
1094 #: src/wx/video_panel.cc:151
1096 msgstr "Skaliere auf"
1098 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1102 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1103 msgid "Select CPL XML file"
1104 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:780
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/screen_dialog.cc:102
1108 msgid "Select Certificate File"
1109 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1111 #: src/wx/content_menu.cc:312
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:754 src/wx/config_dialog.cc:802
1117 msgid "Select Key File"
1118 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1121 msgid "Send by email"
1122 msgstr "Per Email senden"
1124 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1128 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1129 msgid "Serial number"
1130 msgstr "Seriennummer"
1132 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1136 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1137 msgid "Server manufacturer"
1138 msgstr "Server Hersteller"
1140 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1141 msgid "Server serial number"
1142 msgstr "Server Seriennummer"
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:488
1146 msgstr "Encoding Server"
1148 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:97
1152 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1155 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1158 msgid "Set language"
1159 msgstr "Sprache setzen"
1161 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
1163 msgid "Show audio..."
1164 msgstr "Ton anzeigen..."
1166 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1170 #: src/wx/audio_dialog.cc:85
1174 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1176 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1178 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1179 msgid "Stable version "
1180 msgstr "Stabile Version"
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:129
1186 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1190 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93
1194 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1195 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1196 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:991
1202 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1208 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1209 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:42 src/wx/subtitle_view.cc:32
1215 #: src/wx/about_dialog.cc:187
1216 msgid "Supported by"
1217 msgstr "Unterstützt durch"
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:886
1227 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1228 msgid "Temp version"
1229 msgstr "Test Version"
1231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1232 msgid "Territory (e.g. UK)"
1233 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1235 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1236 msgid "Test version "
1237 msgstr "Test Version"
1239 #: src/wx/about_dialog.cc:235
1241 msgstr "Getestet von"
1243 #: src/wx/content_menu.cc:298
1245 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1246 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1249 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1250 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1253 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1254 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1255 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1257 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1258 msgid "There is not enough free memory to do that."
1259 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1262 msgid "This is not a valid CPL file"
1263 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1265 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:172
1270 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1271 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:580
1277 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1281 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1285 #: src/wx/content_panel.cc:94
1287 msgstr "Zeitleiste..."
1289 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1290 msgid "Timing|Timing"
1293 #: src/wx/video_panel.cc:118
1297 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1298 msgid "Translated by"
1299 msgstr "Übersetzt von"
1301 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1302 msgid "Trim from end"
1303 msgstr "Schnitt vom Ende"
1305 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1306 msgid "Trim from start"
1307 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1309 #: src/wx/audio_dialog.cc:68 src/wx/config_dialog.cc:572
1310 #: src/wx/video_panel.cc:78
1314 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1315 msgid "Unexpected certificate filename form"
1316 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1318 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1322 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1326 #: src/wx/content_panel.cc:86
1330 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1334 #: src/wx/dcp_panel.cc:71
1335 msgid "Use ISDCF name"
1336 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1339 msgid "Use all servers"
1340 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1342 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1344 msgstr "Beste benutzen"
1346 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1348 msgstr "Preset benutzen"
1350 #: src/wx/subtitle_panel.cc:49
1352 msgid "Use subtitles"
1355 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1357 msgstr "Benutzer Name"
1359 #: src/wx/dcp_panel.cc:103 src/wx/video_panel.cc:71
1363 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:51 src/wx/timing_panel.cc:93
1364 msgid "Video frame rate"
1365 msgstr "Bildwiederholrate"
1367 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:43
1369 msgid "Video length"
1370 msgstr "Gesamtlänge"
1372 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:47
1377 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1381 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
1385 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1388 msgstr "Speichern nach"
1390 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1391 msgid "White point adjustment"
1394 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1396 msgstr "Speichern nach"
1398 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1400 msgstr "Geschrieben von"
1402 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
1404 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1406 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72
1411 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
1413 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1415 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81
1420 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1422 msgid "YUV to RGB conversion"
1423 msgstr "Farbumwandlung"
1425 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1426 msgid "YUV to RGB matrix"
1429 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1431 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1432 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1435 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1438 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1439 "join them to ensure smooth joins between the files."
1441 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1442 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1444 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1447 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1448 "likely to cause problems on playback."
1450 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1451 "Abspielproblemen führen."
1453 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1456 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1457 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1459 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1460 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1461 "48 Bilder/s benutzen."
1463 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1465 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1466 "problems on playback."
1468 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1469 "Abspielproblemen führen."
1471 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1473 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1476 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1479 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1482 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1485 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1486 "Abspielproblemen führen."
1488 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1492 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1496 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1497 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1501 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:52
1503 msgid "frames per second"
1504 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1506 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1507 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1511 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1512 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1517 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1518 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:356
1522 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:318 src/wx/timing_panel.cc:61
1527 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1531 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1536 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1540 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1544 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1548 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:44
1550 msgid "video frames"
1551 msgstr "Bildwiederholrate"
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1571 #~ msgid "Calculate digests"
1572 #~ msgstr "Berechne..."
1574 #~ msgid "Colour Conversions"
1575 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1578 #~ msgstr "DCP Name"
1605 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1608 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1613 #~ msgid "counting..."
1614 #~ msgstr "zähle..."
1616 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1617 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1619 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1620 #~ msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
1622 #~ msgid "1 channel"
1628 #~ msgid "Default creator"
1629 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1631 #~ msgid "Audio Gain"
1632 #~ msgstr "Verstärkung"
1634 #~ msgid "From address for KDM emails"
1635 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1637 #~ msgid "Subtitle Scale"
1638 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1640 #~ msgid "Subtitle Stream"
1641 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1646 #~ msgid "Content channel"
1647 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1650 #~ msgstr "Ersteller"
1652 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1653 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1655 #~ msgid "Encoding servers"
1656 #~ msgstr "Encodier Server"
1659 #~ msgstr "Herausgeber"
1662 #~ msgstr "Metadata"
1664 #~ msgid "Miscellaneous"
1665 #~ msgstr "Verschiedenes"
1667 #~ msgid "No stretch"
1668 #~ msgstr "Ohne Zerrung"