Various small fixes to i18n.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-05 18:00+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-03 13:51+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:131
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird in Klartext gespeichert)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:108
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(DCP-o-matic zum ändern der Sprache neu starten)"
39
40 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
41 msgid "1 / "
42 msgstr "1/"
43
44 #: src/wx/audio_panel.cc:237
45 msgid "1 channel"
46 msgstr "1 Kanal"
47
48 #: src/wx/video_panel.cc:200
49 msgid "2D"
50 msgstr "2D"
51
52 #: src/wx/film_editor.cc:218
53 msgid "2K"
54 msgstr "2K"
55
56 #: src/wx/film_editor.cc:166
57 msgid "3D"
58 msgstr "3D"
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:201
61 msgid "3D left/right"
62 msgstr "3D Links/Rechts"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:202
65 msgid "3D top/bottom"
66 msgstr "3D Oben/Unten"
67
68 #: src/wx/film_editor.cc:219
69 msgid "4K"
70 msgstr "4K"
71
72 #: src/wx/about_dialog.cc:30
73 msgid "About DCP-o-matic"
74 msgstr "Über DCP-o-matic"
75
76 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
77 msgid "Add Cinema..."
78 msgstr "Kino hinzufügen..."
79
80 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
81 msgid "Add Screen..."
82 msgstr "Saal hinzufügen..."
83
84 #: src/wx/film_editor.cc:272
85 msgid "Add file(s)..."
86 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
87
88 #: src/wx/film_editor.cc:274
89 msgid "Add folder..."
90 msgstr "Ordner hinzufügen..."
91
92 #: src/wx/editable_list.h:61
93 msgid "Add..."
94 msgstr "Hinzufügen..."
95
96 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
97 msgid "Audio"
98 msgstr "Ton"
99
100 #: src/wx/audio_panel.cc:67
101 msgid "Audio Delay"
102 msgstr "Ton Delay"
103
104 #: src/wx/audio_panel.cc:52
105 msgid "Audio Gain"
106 msgstr "Lautstärke"
107
108 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
109 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
110 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
111
112 #: src/wx/audio_panel.cc:81
113 msgid "Audio Stream"
114 msgstr "Tonspur"
115
116 #: src/wx/film_editor.cc:161
117 msgid "Audio channels"
118 msgstr "Ton Kanäle"
119
120 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
121 #, c-format
122 msgid "Bad setting for %s (%s)"
123 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:123
126 msgid "Bottom crop"
127 msgstr "Unterkante beschneiden"
128
129 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
130 msgid "Browse..."
131 msgstr "Durchsuchen..."
132
133 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
134 msgid "But I have to use fader"
135 msgstr "Aber ich muss diese Lautstärke benutzen"
136
137 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:191
138 msgid "C"
139 msgstr "C"
140
141 #: src/wx/audio_panel.cc:63
142 msgid "Calculate..."
143 msgstr "Berechne..."
144
145 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
146 msgid "Cancel"
147 msgstr "Abbrechen"
148
149 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
150 msgid "Channels"
151 msgstr "Kanäle"
152
153 #: src/wx/content_menu.cc:182
154 msgid "Choose a file"
155 msgstr "Datei auswählen"
156
157 #: src/wx/film_editor.cc:767
158 msgid "Choose a file or files"
159 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
160
161 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
162 msgid "Choose a folder"
163 msgstr "Ordner wählen"
164
165 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
166 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
167 msgid "Colour conversion"
168 msgstr "Farbumwandlung"
169
170 #: src/wx/config_dialog.cc:65
171 msgid "Colour conversions"
172 msgstr "Farbumwandlungen"
173
174 #: src/wx/film_editor.cc:132
175 msgid "Container"
176 msgstr "Container"
177
178 #: src/wx/film_editor.cc:85
179 msgid "Content"
180 msgstr "Inhalt"
181
182 #: src/wx/film_editor.cc:137
183 msgid "Content Type"
184 msgstr "Inhalt Typ"
185
186 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:180
187 msgid "Content channel"
188 msgstr "Inhalt Kanal"
189
190 #: src/wx/video_panel.cc:335
191 #, c-format
192 msgid "Content frame rate %.4f\n"
193 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
194
195 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
196 msgid "Content version"
197 msgstr "Inhalt Version"
198
199 #: src/wx/video_panel.cc:293
200 #, c-format
201 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
202 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
203
204 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
205 msgid "Could not analyse audio."
206 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
207
208 #: src/wx/film_viewer.cc:332
209 #, c-format
210 msgid "Could not decode video for view (%s)"
211 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
212
213 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
214 #, c-format
215 msgid "Could not make DCP: %s"
216 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
217
218 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
219 msgid "Create in folder"
220 msgstr "In Ordner erstellen"
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:332
223 msgid "Creator"
224 msgstr "Ersteller"
225
226 #: src/wx/video_panel.cc:305
227 #, c-format
228 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
229 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
230
231 #: src/wx/video_panel.cc:244
232 msgid "Custom"
233 msgstr "Eigen"
234
235 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
236 msgid "DCI name"
237 msgstr "DCI Name"
238
239 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
240 msgid "DCP"
241 msgstr "DCP"
242
243 #: src/wx/film_editor.cc:116
244 msgid "DCP Name"
245 msgstr "DCP Name"
246
247 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
248 msgid "DCP-o-matic"
249 msgstr "DCP-o-matic"
250
251 #: src/wx/config_dialog.cc:52
252 msgid "DCP-o-matic Preferences"
253 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
254
255 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
256 #, c-format
257 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
258 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:204
261 msgid "Default DCI name details"
262 msgstr "Standard DCI Name Details"
263
264 #: src/wx/config_dialog.cc:217
265 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
266 msgstr "Standard JPEG2000 Bandbreite"
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:226
269 msgid "Default audio delay"
270 msgstr "Standard Ton Delay"
271
272 #: src/wx/config_dialog.cc:208
273 msgid "Default container"
274 msgstr "Standard Container"
275
276 #: src/wx/config_dialog.cc:212
277 msgid "Default content type"
278 msgstr "Standard Inhalt Typ"
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:196
281 msgid "Default directory for new films"
282 msgstr "Standard Ordner für neue Filme"
283
284 #: src/wx/config_dialog.cc:188
285 msgid "Default duration of still images"
286 msgstr "Satndard Länge der Standbilder"
287
288 #: src/wx/config_dialog.cc:61
289 msgid "Defaults"
290 msgstr "Standards"
291
292 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
293 msgid "Details..."
294 msgstr "Details..."
295
296 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
297 msgid "Disk space required"
298 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
299
300 #: src/wx/film_editor.cc:280
301 msgid "Down"
302 msgstr ""
303
304 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
305 msgid "Edit Cinema..."
306 msgstr "Kino bearbeiten..."
307
308 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
309 msgid "Edit Screen..."
310 msgstr "Saal bearbeiten..."
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:205 src/wx/video_panel.cc:157
313 #: src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/editable_list.h:63
314 msgid "Edit..."
315 msgstr "Bearbeiten..."
316
317 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
318 msgid "Encoding Servers"
319 msgstr "Encodier Server"
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:63
322 msgid "Encoding servers"
323 msgstr "Encodier Server"
324
325 #: src/wx/film_editor.cc:157
326 msgid "Encrypted"
327 msgstr "Verschlüsselt"
328
329 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
330 msgid "Facility (e.g. DLA)"
331 msgstr "Einrichtung (z.B. DXL)"
332
333 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
334 msgid "Film Properties"
335 msgstr "Film Eigenschaften"
336
337 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
338 msgid "Film name"
339 msgstr "Film Name"
340
341 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
342 msgid "Filters"
343 msgstr "Filter"
344
345 #: src/wx/content_menu.cc:52
346 msgid "Find missing..."
347 msgstr "Suche fehlende..."
348
349 #: src/wx/film_editor.cc:143
350 msgid "Frame Rate"
351 msgstr "Bild Rate"
352
353 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
354 msgid "Frames"
355 msgstr "Bilder"
356
357 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
358 msgid "Frames already encoded"
359 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
360
361 #: src/wx/about_dialog.cc:61
362 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
363 msgstr "Kostenlose open-source DCP Erstellung von fast allem."
364
365 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
366 msgid "From"
367 msgstr "Von"
368
369 #: src/wx/config_dialog.cc:135
370 msgid "From address for KDM emails"
371 msgstr "Von Adresse für KDM Emails"
372
373 #: src/wx/timing_panel.cc:40
374 msgid "Full length"
375 msgstr "Ganze Länge"
376
377 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
378 msgid "Gain Calculator"
379 msgstr "Lautstärken Rechner"
380
381 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
382 msgid "Gb"
383 msgstr "Gb"
384
385 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
386 msgid "Hints"
387 msgstr "Tipps"
388
389 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
390 msgid "Host"
391 msgstr "Host"
392
393 #: src/wx/server_dialog.cc:41
394 msgid "Host name or IP address"
395 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
396
397 #: src/wx/audio_panel.cc:241
398 msgid "Hz"
399 msgstr "Hz"
400
401 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
402 msgid "I want to play this back at fader"
403 msgstr "Ich möchte bei dieser Lautstärke spielen"
404
405 #: src/wx/config_dialog.cc:289
406 msgid "IP address"
407 msgstr "IP Adresse"
408
409 #: src/wx/config_dialog.cc:361
410 msgid "IP address / host name"
411 msgstr "IP Adresse / Host Name"
412
413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
414 msgid "Input gamma"
415 msgstr "Eingangs Gamma"
416
417 #: src/wx/film_editor.cc:222
418 msgid "Interop"
419 msgstr "Interop"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:328
422 msgid "Issuer"
423 msgstr "Herausgeber"
424
425 #: src/wx/film_editor.cc:176
426 msgid "JPEG2000 bandwidth"
427 msgstr "JPEG2000 Bandbreite"
428
429 #: src/wx/content_menu.cc:51
430 msgid "Join"
431 msgstr "Mitmachen"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:71
434 msgid "KDM email"
435 msgstr "KDM Email"
436
437 #: src/wx/film_editor.cc:290
438 msgid "Keep video in sequence"
439 msgstr "Bildreihenfolge behalten"
440
441 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:183
442 msgid "L"
443 msgstr "L"
444
445 #: src/wx/video_panel.cc:90
446 msgid "Left crop"
447 msgstr "Links beschneiden"
448
449 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:195
450 msgid "Lfe"
451 msgstr "LFE"
452
453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
454 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
455 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
456
457 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:199
458 msgid "Ls"
459 msgstr "SL"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:221 src/wx/film_editor.cc:180
462 msgid "MBps"
463 msgstr "MBps"
464
465 #: src/wx/film_editor.cc:741
466 msgid "MISSING: "
467 msgstr "FEHLT:"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:127
470 msgid "Mail password"
471 msgstr "Mail Passwort"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:123
474 msgid "Mail user name"
475 msgstr "Mail Benutzername"
476
477 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
478 msgid "Make KDMs"
479 msgstr "KDMs erstellen"
480
481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
482 msgid "Matrix"
483 msgstr "Matrix"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:67
486 msgid "Metadata"
487 msgstr "Metadata"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:59
490 msgid "Miscellaneous"
491 msgstr "Verschiedenes"
492
493 #: src/wx/video_panel.cc:281
494 msgid "Multiple content selected"
495 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
496
497 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
498 msgid "My Documents"
499 msgstr "Meine Dokumente"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:527 src/wx/film_editor.cc:111
502 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
503 msgid "Name"
504 msgstr "Name"
505
506 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
507 msgid "New Film"
508 msgstr "Neuer Film"
509
510 #: src/wx/video_panel.cc:198
511 msgid "No stretch"
512 msgstr "Ohne Zerrung"
513
514 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
515 msgid "None"
516 msgstr "Kein"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:119
519 msgid "Outgoing mail server"
520 msgstr "Ausgehender Mail Server"
521
522 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
523 msgid "Output gamma"
524 msgstr "Ausgangs Gamma"
525
526 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
527 msgid "Package Type (e.g. OV)"
528 msgstr "Paket Typ (e.g. OV)"
529
530 #: src/wx/video_panel.cc:328
531 #, c-format
532 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
533 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:301
536 msgid "Password"
537 msgstr "Passwort"
538
539 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
540 msgid "Pause"
541 msgstr "Pause"
542
543 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
544 msgid "Peak"
545 msgstr "Spitze"
546
547 #: src/wx/film_viewer.cc:62
548 msgid "Play"
549 msgstr "Abspielen"
550
551 #: src/wx/timing_panel.cc:49
552 msgid "Play length"
553 msgstr "Abspiellänge"
554
555 #: src/wx/audio_plot.cc:43
556 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
557 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
558
559 #: src/wx/timing_panel.cc:37
560 msgid "Position"
561 msgstr "Position"
562
563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:187
564 msgid "R"
565 msgstr "R"
566
567 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
568 msgid "RMS"
569 msgstr "RMS"
570
571 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
572 msgid "Rating (e.g. 15)"
573 msgstr "FSK (z.B. 12)"
574
575 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
576 #: src/wx/editable_list.h:65
577 msgid "Remove"
578 msgstr "Entfernen"
579
580 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
581 msgid "Remove Cinema"
582 msgstr "Kino entfernen"
583
584 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
585 msgid "Remove Screen"
586 msgstr "Saal entfernen"
587
588 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
589 msgid "Repeat"
590 msgstr "Wiederholen"
591
592 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
593 msgid "Repeat Content"
594 msgstr "Inhalt wiederholen"
595
596 #: src/wx/content_menu.cc:50
597 msgid "Repeat..."
598 msgstr "Wiederhole..."
599
600 #: src/wx/film_editor.cc:170
601 msgid "Resolution"
602 msgstr "Auflösung"
603
604 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
605 msgid "Resume"
606 msgstr "Neustart"
607
608 #: src/wx/video_panel.cc:101
609 msgid "Right crop"
610 msgstr "Rechts beschneiden"
611
612 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:203
613 msgid "Rs"
614 msgstr "SR"
615
616 #: src/wx/film_editor.cc:221
617 msgid "SMPTE"
618 msgstr "SMPTE"
619
620 #: src/wx/video_panel.cc:134
621 msgid "Scale to"
622 msgstr "Skaliere zu"
623
624 #: src/wx/video_panel.cc:320
625 #, c-format
626 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
627 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
628
629 #: src/wx/film_editor.cc:190
630 msgid "Scaler"
631 msgstr "Skalierer"
632
633 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
634 msgid "Select Certificate File"
635 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
636
637 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
638 msgid "Send by email"
639 msgstr "Per Email senden"
640
641 #: src/wx/server_dialog.cc:28
642 msgid "Server"
643 msgstr "Server"
644
645 #: src/wx/timecode.cc:65
646 msgid "Set"
647 msgstr "Setzen"
648
649 #: src/wx/config_dialog.cc:97
650 msgid "Set language"
651 msgstr "Sprache setzen"
652
653 #: src/wx/audio_panel.cc:48
654 msgid "Show Audio..."
655 msgstr "Ton anzeigen..."
656
657 #: src/wx/film_editor.cc:153
658 msgid "Signed"
659 msgstr "Signiert"
660
661 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
662 msgid "Smoothing"
663 msgstr "Glätten"
664
665 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
666 msgid "Snap"
667 msgstr "Einschnappen"
668
669 #: src/wx/film_editor.cc:185
670 msgid "Standard"
671 msgstr "Standard"
672
673 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
674 msgid "Studio (e.g. TCF)"
675 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
676
677 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
678 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
679 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
680
681 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
682 msgid "Subtitle Offset"
683 msgstr "Untertitel Offset"
684
685 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
686 msgid "Subtitle Scale"
687 msgstr "Untertitel Größe"
688
689 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
690 msgid "Subtitle Stream"
691 msgstr "Untertitel Spur"
692
693 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
694 msgid "Subtitles"
695 msgstr "Untertitel"
696
697 #: src/wx/about_dialog.cc:131
698 msgid "Supported by"
699 msgstr "Unterstützt durch"
700
701 #: src/wx/config_dialog.cc:69
702 msgid "TMS"
703 msgstr "TMS"
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:293
706 msgid "Target path"
707 msgstr "Zielpfad"
708
709 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
710 msgid "Territory (e.g. UK)"
711 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
712
713 #: src/wx/content_menu.cc:223
714 msgid ""
715 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
716 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
717 "missing content."
718 msgstr ""
719 "Die angwählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
720 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder fehlende "
721 "löschen."
722
723 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
724 msgid "There are no hints: everything looks good!"
725 msgstr "Keine Tipps: Alles sieht gut aus !"
726
727 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
728 msgid "Threads"
729 msgstr "Kerne"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:115
732 msgid "Threads to use for encoding on this host"
733 msgstr "Auf diesem Host zu benutzende Kerne"
734
735 #: src/wx/audio_plot.cc:148
736 msgid "Time"
737 msgstr "Zeit"
738
739 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
740 msgid "Timeline"
741 msgstr "Zeitlinie"
742
743 #: src/wx/film_editor.cc:282
744 msgid "Timeline..."
745 msgstr "Zeitlinie..."
746
747 #: src/wx/timing_panel.cc:32
748 msgid "Timing"
749 msgstr "Timing"
750
751 #: src/wx/video_panel.cc:112
752 msgid "Top crop"
753 msgstr "Oben beschneiden"
754
755 #: src/wx/about_dialog.cc:101
756 msgid "Translated by"
757 msgstr "Übersetzt von"
758
759 #: src/wx/timing_panel.cc:46
760 msgid "Trim from end"
761 msgstr "Schnitt vom Ende"
762
763 #: src/wx/timing_panel.cc:43
764 msgid "Trim from start"
765 msgstr "Schnitt vom Anfang"
766
767 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
768 msgid "Type"
769 msgstr "Typ"
770
771 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
772 msgid "Until"
773 msgstr "Bis"
774
775 #: src/wx/film_editor.cc:278
776 msgid "Up"
777 msgstr ""
778
779 #: src/wx/film_editor.cc:126
780 msgid "Use DCI name"
781 msgstr "DCI Name benutzen"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:357
784 msgid "Use all servers"
785 msgstr "Alle Server benutzen"
786
787 #: src/wx/film_editor.cc:147
788 msgid "Use best"
789 msgstr "Beste benutzen"
790
791 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
792 msgid "Use preset"
793 msgstr "Preset benutzen"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:297
796 msgid "User name"
797 msgstr "Benutzer Name"
798
799 #: src/wx/video_panel.cc:70
800 msgid "Video"
801 msgstr "Bild"
802
803 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
804 msgid "With Subtitles"
805 msgstr "Mit Untertitel"
806
807 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
808 msgid "Write to"
809 msgstr "Schreiben"
810
811 #: src/wx/about_dialog.cc:91
812 msgid "Written by"
813 msgstr "Geschrieben von"
814
815 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
819 "join them to ensure smooth joins between the files."
820 msgstr ""
821 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
822 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
823
824 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
828 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
829 msgstr ""
830 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (meist alten) Projektoren "
831 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu seihen 24 oder 48 Bilder "
832 "benutzen."
833
834 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
835 msgid ""
836 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
837 "problems on playback."
838 msgstr ""
839 "Ihr DCP hat ein seltsame Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
840 "Abspielproblemen führen."
841
842 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
843 msgid ""
844 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
845 "projectors."
846 msgstr ""
847 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
848 "Problemen führen."
849
850 #: src/wx/timeline.cc:213
851 msgid "audio"
852 msgstr "Ton"
853
854 #: src/wx/audio_panel.cc:239
855 msgid "channels"
856 msgstr "Kanäle"
857
858 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
859 msgid "counting..."
860 msgstr "zähle..."
861
862 #: src/wx/audio_panel.cc:62
863 msgid "dB"
864 msgstr "dB"
865
866 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
867 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:230
868 msgid "ms"
869 msgstr "ms"
870
871 #: src/wx/config_dialog.cc:192
872 msgid "s"
873 msgstr "s"
874
875 #: src/wx/timeline.cc:236
876 msgid "still"
877 msgstr "Standbild"
878
879 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
880 msgid "times"
881 msgstr "Zeiten"
882
883 #: src/wx/timeline.cc:234
884 msgid "video"
885 msgstr "Bild"