1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-02 21:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-27 15:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
64 msgstr "3D L/R sequentiell"
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
72 msgstr "3D Links/Rechts"
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
76 msgstr "3D nur rechts"
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
80 msgstr "3D Oben/Unten"
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
93 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
94 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
95 "Tab eingestellt werden!</i>"
97 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
101 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
103 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
104 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
105 "unlikely to have any visible effect on the image."
107 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
108 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
109 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
110 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
112 #: src/wx/update_dialog.cc:35
113 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
114 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
116 #: src/wx/about_dialog.cc:34
117 msgid "About DCP-o-matic"
118 msgstr "Über DCP-o-matic"
120 #: src/wx/screens_panel.cc:55
121 msgid "Add Cinema..."
122 msgstr "Kino hinzufügen..."
124 #: src/wx/content_menu.cc:66
126 msgstr "KDM hinzufügen..."
128 #: src/wx/screens_panel.cc:62
129 msgid "Add Screen..."
130 msgstr "Saal hinzufügen..."
132 #: src/wx/content_panel.cc:82
134 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
136 msgstr "Einzelbildsequenz hinzufügen"
138 #: src/wx/content_panel.cc:77
139 msgid "Add file(s)..."
140 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
142 #: src/wx/content_panel.cc:81
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Einzelbildsequenz hinzufügen..."
146 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
147 msgid "Add image sequence"
148 msgstr "Einzelbildsequenz hinzufügen"
150 #: src/wx/content_panel.cc:78
151 msgid "Add video, image or sound files to the film."
153 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
155 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
157 msgstr "Hinzufügen..."
159 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
164 msgid "Adjust white point to"
165 msgstr "Weisspunkt anpassen auf"
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
169 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
170 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
171 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
174 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
175 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
176 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
177 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
178 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
179 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
181 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
183 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
184 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
185 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
188 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
189 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
190 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
191 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
192 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
195 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
196 msgid "Allow any DCP frame rate"
197 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
199 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
200 msgid "Appearance..."
201 msgstr "Darstellung..."
203 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
208 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
209 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
214 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
216 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
218 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
221 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
224 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
227 #: src/wx/config_dialog.cc:188
228 msgid "Automatically analyse content audio"
229 msgstr "Audioinhaltei beim erstmaligen Einbinden sofort analysieren"
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
237 msgstr "BCC: Adresse"
239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
240 msgid "Blue chromaticity"
241 msgstr "Blau Chromatizität"
243 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
247 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
251 #: src/wx/video_panel.cc:134
255 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
257 msgstr "Durchsuchen..."
259 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
260 msgid "Burn subtitles into image"
261 msgstr "Untertitel fest in Bild einrechnen ('Burn-In')"
263 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
264 msgid "But I have to use fader"
265 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
267 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
271 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
272 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
276 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
280 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
281 msgid "CPL annotation text"
282 msgstr "CPL annotation text"
284 #: src/wx/audio_panel.cc:76
288 #: src/wx/job_view.cc:46
292 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
293 #: src/wx/video_panel.cc:448
294 msgid "Cannot reference this DCP. "
295 msgstr "Das DCP kann nicht gefunden werden."
297 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:209
298 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:128
299 msgid "Certificate downloaded"
300 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
306 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
308 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
310 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
314 #: src/wx/config_dialog.cc:196
315 msgid "Check for testing updates on startup"
316 msgstr "Auch auf neue Testversionen prüfen"
318 #: src/wx/config_dialog.cc:192
319 msgid "Check for updates on startup"
320 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
322 #: src/wx/content_menu.cc:251
323 msgid "Choose a file"
324 msgstr "Datei auswählen"
326 #: src/wx/content_panel.cc:248
327 msgid "Choose a file or files"
328 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
330 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
331 msgid "Choose a folder"
332 msgstr "Ordner wählen"
334 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
335 msgid "Choose a font"
336 msgstr "Zeichensatz wählen"
338 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
339 msgid "Choose a font file"
340 msgstr "Einen Zeichensatz wählen"
342 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
346 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
350 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
351 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
352 msgid "Colour conversion"
353 msgstr "Farbumwandlung"
355 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
359 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
360 msgid "Config|Timing"
363 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
364 msgid "Contact email"
365 msgstr "Email-Kontakt"
367 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
369 msgstr "DCI Containertyp"
371 #: src/wx/film_editor.cc:51
375 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
376 msgid "Content Properties"
377 msgstr "Eigenschaften"
379 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
383 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
384 msgid "Content version"
385 msgstr "Inhalt Version"
387 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
391 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
393 msgstr "ISDCF Name kopieren"
395 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
396 msgid "Could not analyse audio."
397 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
399 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:134
401 msgid "Could not get cinema list (%s)"
402 msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
404 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:106
406 msgid "Could not get country list (%s)"
407 msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
409 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:166
411 msgid "Could not get screen list (%s)"
412 msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
414 #: src/wx/film_viewer.cc:189
416 msgid "Could not get video for view (%s)"
417 msgstr "Konnte Video nicht anzeigen (%s)"
419 #: src/wx/content_menu.cc:327
421 msgid "Could not load KDM (%s)"
422 msgstr "Konnte KDM %s nicht laden"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
425 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
427 msgid "Could not read certificate file (%s)"
428 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
430 #: src/wx/config_dialog.cc:899
432 msgid "Could not read key file (%s)"
433 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen (%s)"
435 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
439 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
440 msgid "Create in folder"
441 msgstr "In Ordner erstellen"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:207
447 #: src/wx/video_panel.cc:97
451 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
453 msgstr "Eigene Größe"
455 #: src/wx/film_editor.cc:53
459 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
460 msgid "DCP directory"
461 msgstr "DCP Verzeichnis"
463 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
464 #: src/wx/wx_util.cc:107
468 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
469 msgid "DCP-o-matic audio"
470 msgstr "Audio Pegelverlauf und Analyse"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
473 msgid "Debug: decode"
474 msgstr "Debug: decode"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
477 msgid "Debug: email sending"
478 msgstr "Debug: email sending"
480 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
481 msgid "Debug: encode"
482 msgstr "Debug: encode"
484 #: src/wx/config_dialog.cc:988
485 msgid "Decrypting DCPs"
486 msgstr "Entschlüssele DCPs"
488 #: src/wx/config_dialog.cc:406
489 msgid "Default ISDCF name details"
490 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
492 #: src/wx/config_dialog.cc:419
493 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
494 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
496 #: src/wx/config_dialog.cc:428
497 msgid "Default audio delay"
498 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
500 #: src/wx/config_dialog.cc:410
501 msgid "Default container"
502 msgstr "Standard Container"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:414
505 msgid "Default content type"
506 msgstr "Standard Inhalt Typ"
508 #: src/wx/config_dialog.cc:398
509 msgid "Default directory for new films"
510 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:390
513 msgid "Default duration of still images"
514 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:436
517 msgid "Default standard"
518 msgstr "DCP Standard"
520 #: src/wx/config_dialog.cc:372
522 msgstr "DCP Vorgaben"
524 #: src/wx/audio_panel.cc:80
526 msgstr "Verzögerung (+/-)"
528 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
532 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
536 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
540 #: src/wx/content_panel.cc:93
544 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
548 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
549 msgid "Download certificate"
550 msgstr "Lade Zertifikat"
552 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
556 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:174 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
557 msgid "Downloading certificate"
558 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
560 #: src/wx/screens_panel.cc:57
561 msgid "Edit Cinema..."
562 msgstr "Kino bearbeiten..."
564 #: src/wx/screens_panel.cc:64
565 msgid "Edit Screen..."
566 msgstr "Saal bearbeiten..."
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
569 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
570 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
572 msgstr "Bearbeiten..."
574 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
575 msgid "Email address"
576 msgstr "Empfängeradresse"
578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
579 msgid "Email addresses for KDM delivery"
580 msgstr "KDM Empfänger Email Adressen"
582 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
583 msgid "Encoding Servers"
584 msgstr "Encoding Server"
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
588 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
590 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
594 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
598 #: src/wx/config_dialog.cc:676
602 #: src/wx/config_dialog.cc:995
603 msgid "Export DCP decryption certificate..."
604 msgstr "Exportiere DCP Schlüsselzertifikat..."
606 #: src/wx/config_dialog.cc:693
608 msgstr "Exportieren..."
610 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
611 msgid "FTP (for Dolby)"
614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
615 msgid "Facility (e.g. DLA)"
616 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
618 #: src/wx/video_panel.cc:147
622 #: src/wx/video_panel.cc:152
626 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:87 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:115
627 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:143
631 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
635 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
637 msgstr "Projekt Name"
639 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
643 #: src/wx/content_menu.cc:63
644 msgid "Find missing..."
645 msgstr "Suche fehlende..."
647 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
648 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
650 msgstr "Zeichensätze"
652 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
654 msgstr "Zeichensätze..."
656 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
658 msgstr "DCP Bildrate"
660 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
664 #: src/wx/about_dialog.cc:65
665 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
667 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
668 "verbreiteten Quellformaten."
670 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
676 msgstr "Absenderadresse"
678 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
682 #: src/wx/timing_panel.cc:87
686 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
690 #: src/wx/audio_panel.cc:65
692 msgstr "Verstärkung (+/-)"
694 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
695 msgid "Gain Calculator"
696 msgstr "Fader Rechner"
698 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
700 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
701 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
703 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
707 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
708 msgid "Get from file..."
709 msgstr "Lade aus Datei..."
711 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
712 msgid "Green chromaticity"
713 msgstr "Grün Chromatizität"
715 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
719 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
723 #: src/wx/server_dialog.cc:38
724 msgid "Host name or IP address"
725 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
727 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
728 msgid "I want to play this back at fader"
729 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
731 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
739 #: src/wx/config_dialog.cc:583
740 msgid "IP address / host name"
741 msgstr "IP Adresse / Host Name"
743 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
747 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
749 msgstr "Eingangs Gamma"
751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
752 msgid "Input gamma correction"
753 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur:"
755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
757 msgstr "Eingangsstärke"
759 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
761 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
764 #: src/wx/config_dialog.cc:812
766 msgstr "Intermediate"
768 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
769 msgid "Intermediate common name"
770 msgstr "Intermediate common name"
772 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
776 #: src/wx/config_dialog.cc:203
778 msgstr "DCP Standard 'issuer' (DCI)"
780 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
782 msgstr "Kursiv Datei"
784 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
786 msgstr "Kursiver Zeichensatz"
788 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
789 msgid "JPEG2000 bandwidth"
790 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
792 #: src/wx/content_menu.cc:62
796 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
800 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
804 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
808 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
809 msgid "Keep video in sequence"
810 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
812 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
816 #: src/wx/config_dialog.cc:965
820 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
824 #: src/wx/config_dialog.cc:810
828 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
829 msgid "Leaf common name"
830 msgstr "Leaf common name"
832 #: src/wx/config_dialog.cc:685
833 msgid "Leaf private key"
834 msgstr "Leaf private key"
836 #: src/wx/video_panel.cc:102
840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
841 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
842 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
844 #: src/wx/config_dialog.cc:691
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
856 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
858 msgid "Loudness range %.2f LU"
861 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
865 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
866 msgid "Mail password"
867 msgstr "Mail Passwort"
869 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
870 msgid "Mail user name"
871 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
873 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
875 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
876 msgstr "Über DCP-o-matic"
878 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
880 msgstr "KDMs erstellen"
882 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
883 msgid "Make certificate chain"
884 msgstr "Schlüsselkette erzeugen"
886 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
887 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
888 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
892 msgstr "Resultierende Matrix:"
894 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
895 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
896 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (>250 - Vorsicht!)"
898 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
899 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
903 #: src/wx/content_panel.cc:90
904 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
905 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
907 #: src/wx/content_panel.cc:94
908 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
909 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
911 #: src/wx/video_panel.cc:359
912 msgid "Multiple content selected"
913 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
915 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
917 msgstr "Meine Dokumente"
919 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
920 msgid "My problem is"
921 msgstr "Ich habe folgendes Problem:"
923 #: src/wx/content_panel.cc:481
925 msgstr "Benötigt KDM:"
927 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
928 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
932 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
934 msgstr "Neues Projekt"
936 #: src/wx/update_dialog.cc:37
937 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
938 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
940 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
942 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
943 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
945 #: src/wx/content_panel.cc:281
946 msgid "No content found in this folder."
947 msgstr "Keine Inhalte in diesem Ordner."
949 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
950 #: src/wx/video_panel.cc:294
954 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
956 msgstr "Standard Datei"
958 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
960 msgstr "Standard Zeichensatz"
962 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
966 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
967 msgid "Only servers encode"
968 msgstr "Nur Encoding Server komprimieren (keine lokale J2C Komprimierung!)"
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
971 msgid "Open console window"
972 msgstr "Konsole öffnen"
974 #: src/wx/content_panel.cc:98
975 msgid "Open the timeline for the film."
976 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
978 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
980 msgstr "Organisation"
982 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
983 msgid "Organisational unit"
984 msgstr "Organisationsuntereinheit"
986 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
987 msgid "Other trusted devices"
988 msgstr "Andere 'trusted devices'"
990 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
991 msgid "Outgoing mail server"
992 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
994 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
998 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
999 msgid "Outline colour"
1000 msgstr "Umrissfarbe"
1002 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1003 msgid "Outline content"
1004 msgstr "Inhalt hervorheben"
1006 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1014 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1018 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1022 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1024 msgid "Peak: %.2fdB"
1025 msgstr "Spitzenwert: %.2fdB"
1027 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1028 msgid "Peak: unknown"
1029 msgstr "Spitzenwert: Unbekannt"
1031 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1035 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1037 msgstr "Abspiellänge"
1039 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1041 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1042 "about the problem."
1044 "Bitte geben Sie eine Emailadresse an, unter der wir Sie bei Fragen "
1045 "kontaktieren können!"
1047 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1048 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1049 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
1051 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1053 msgstr "Startposition im DCP"
1055 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1057 msgstr "Vorabversion"
1059 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1063 #: src/wx/content_menu.cc:64
1064 msgid "Properties..."
1065 msgstr "Eigenschaften..."
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1071 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1072 msgid "RGB to XYZ conversion"
1073 msgstr "RGB-XYZ Konvertierung:"
1075 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1079 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1081 msgstr "Zufällig..."
1083 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1084 msgid "Rating (e.g. 15)"
1085 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1087 #: src/wx/content_menu.cc:65
1088 msgid "Re-examine..."
1089 msgstr "Analysieren..."
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1092 msgid "Re-make certificates and key..."
1093 msgstr "Zertifikate und Schlüssel neu erzeugen..."
1095 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1097 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1101 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1103 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1104 msgid "Recipient certificate"
1105 msgstr "Empfängerzertifikat"
1107 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1109 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1112 msgid "Red chromaticity"
1113 msgstr "Rot Chromatizität"
1115 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1120 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1126 msgstr "Aktaufteilung ('Reels')"
1128 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1129 #: src/wx/video_panel.cc:80
1130 msgid "Refer to existing DCP"
1131 msgstr "Aus bestehendem DCP einbinden"
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1134 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1138 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1139 msgid "Remove Cinema"
1140 msgstr "Kino entfernen"
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1143 msgid "Remove Screen"
1144 msgstr "Saal entfernen"
1146 #: src/wx/content_panel.cc:86
1147 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1148 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1150 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1152 msgstr "Wiederholen"
1154 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1155 msgid "Repeat Content"
1156 msgstr "Inhalt wiederholen"
1158 #: src/wx/content_menu.cc:61
1160 msgstr "Wiederhole..."
1162 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1163 msgid "Report A Problem"
1164 msgstr "Problembericht senden"
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1167 msgid "Reset to default subject and text"
1168 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1170 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1174 #: src/wx/job_view.cc:134
1178 #: src/wx/video_panel.cc:112
1182 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1183 msgid "Right click to change gain."
1184 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1190 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1191 msgid "Root common name"
1192 msgstr "Root common name"
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1195 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1196 msgstr "SCP (AAM und Doremi)"
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1202 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1204 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1205 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
1207 #: src/wx/video_panel.cc:157
1209 msgstr "Skaliere auf"
1211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1216 msgid "Search network for servers"
1217 msgstr "Durchsuche Netz nach Encodingservern"
1219 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1220 msgid "Select CPL XML file"
1221 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1225 msgid "Select Certificate File"
1226 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1228 #: src/wx/content_menu.cc:321
1230 msgstr "KDM auswählen"
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1233 msgid "Select Key File"
1234 msgstr "Schlüsseldatei auswählen"
1236 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1237 msgid "Select certificate file"
1238 msgstr "Zertifikats-Datei auswählen"
1240 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1241 msgid "Send by email"
1242 msgstr "Per Email senden"
1244 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1246 msgstr "Logs übermitteln"
1248 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1249 msgid "Serial number"
1250 msgstr "Seriennummer"
1252 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1256 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:41
1257 msgid "Server serial number"
1258 msgstr "Server Seriennummer"
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1262 msgstr "Encoding Server"
1264 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1268 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1269 msgid "Set from file..."
1270 msgstr "Lade aus Datei..."
1272 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1273 msgid "Set from system font..."
1274 msgstr "Systemzeichensatz auswählen..."
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1277 msgid "Set language"
1278 msgstr "Sprache setzen"
1280 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1281 msgid "Show audio..."
1282 msgstr "Ton anzeigen..."
1284 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1285 msgid "Show graph of audio levels..."
1286 msgstr "Audiopegel anzeigen..."
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1293 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1294 msgstr "DCPs und KDMs signieren"
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1298 msgstr "Einzelakt (nur eine MXF Datei)"
1300 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1304 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1306 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1309 msgid "Split by video content"
1310 msgstr "An Inhaltsgrenzen aufteilen"
1312 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1313 msgid "Stable version "
1314 msgstr "Stabile Version"
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1320 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1324 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1328 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1329 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1330 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1336 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1340 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1341 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1342 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1344 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1345 msgid "Subtitle appearance"
1346 msgstr "Untertitel Darstellung"
1348 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1352 #: src/wx/about_dialog.cc:215
1353 msgid "Supported by"
1354 msgstr "Unterstützt durch"
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1365 msgid "Temp version"
1366 msgstr "Test Version"
1368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1369 msgid "Territory (e.g. UK)"
1370 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1372 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1373 msgid "Test version "
1374 msgstr "Test Version"
1376 #: src/wx/about_dialog.cc:267
1378 msgstr "Getestet von"
1380 #: src/wx/content_menu.cc:307
1382 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1383 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1386 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1387 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1390 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1391 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1392 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1394 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1395 msgid "There is not enough free memory to do that."
1396 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1398 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1399 msgid "This is not a valid CPL file"
1400 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1402 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1407 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1408 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1414 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1418 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1420 msgstr "Zeitleiste/Reels"
1422 #: src/wx/content_panel.cc:97
1424 msgstr "Zeitleiste..."
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1427 msgid "Timing|Timing"
1430 #: src/wx/video_panel.cc:124
1434 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1435 msgid "Translated by"
1436 msgstr "Übersetzt von"
1438 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1439 msgid "Trim after current position"
1440 msgstr "Beschneiden nach aktueller Position"
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1443 msgid "Trim from end"
1444 msgstr "Schnitt vom Ende"
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1447 msgid "Trim from start"
1448 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1451 msgid "Trim up to current position"
1452 msgstr "Beschneiden vor aktueller Position"
1454 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1456 msgid "True peak is %.2fdB"
1457 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB"
1459 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1460 #: src/wx/video_panel.cc:84
1464 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:200
1465 msgid "Unexpected certificate filename form"
1466 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1468 #: src/wx/content_panel.cc:89
1472 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1476 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1477 msgid "Use ISDCF name"
1478 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1482 msgstr "Beste benutzen"
1484 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1486 msgstr "Preset benutzen"
1488 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1489 msgid "Use subtitles"
1490 msgstr "Untertitel verwenden"
1492 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1494 msgstr "Benutzer Name"
1496 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1500 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1501 msgid "Video Waveform"
1502 msgstr "Video Waveform"
1504 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1505 msgid "Video frame rate"
1506 msgstr "Bildwiederholrate"
1508 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1521 msgid "White point adjustment"
1522 msgstr "Weisspunktanpassung"
1524 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1525 msgid "With help from"
1526 msgstr "Mit Hilfe von"
1528 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1530 msgstr "Speichern nach"
1532 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1534 msgstr "Geschrieben von"
1536 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1538 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1540 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1542 msgstr "X Skalierung"
1544 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1546 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1548 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1550 msgstr "Y Skalierung"
1552 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1553 msgid "YUV to RGB conversion"
1554 msgstr "YUV-RGB Konvertierung:"
1556 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1557 msgid "YUV to RGB matrix"
1558 msgstr "YUV-RGB Matrix"
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1562 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1563 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1565 "Sie verwenden 3D Quellinhalte, ihr DCP Format ist aber auf 2D gesetzt. "
1566 "Ändern Sie es auf 3D, wenn Sie eine Wiedergabe in 3D beabsichtigen. "
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1571 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1572 "join them to ensure smooth joins between the files."
1574 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1575 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1579 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1580 "likely to cause problems on playback."
1582 "Sie haben eine Zeichensatzdatei größer 640KB gewählt. Damit kann es auf "
1583 "einigen System zu Problemen bei der Wiedergabe der Untertitel kommen. "
1584 "(Google: 'TI Fontcompressor')"
1586 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1589 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1590 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1592 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1593 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1594 "48 Bilder/s benutzen."
1596 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1598 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1599 "problems on playback."
1601 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1602 "Abspielproblemen führen."
1604 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1606 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1609 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1612 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1614 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1617 "Ihr DCP hat keine Audiokanäle zugewiesen. Die kann auf einigen Systemen zu "
1618 "Wiedergabeproblemen führen. Erzeugen Sie nach Möglichkeit mindestens 2 "
1619 "(leere) Audiospuren!"
1621 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1625 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1626 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1630 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1631 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1635 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1636 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1640 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1641 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1649 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1656 msgstr "Schwellwert"
1658 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1662 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1674 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1675 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
1681 #~ msgstr "Standbild"
1683 #~ msgid "subtitles"
1684 #~ msgstr "Untertitel"
1689 #~ msgid "Certificate"
1690 #~ msgstr "Zertifikat"
1692 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1693 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
1696 #~ msgstr "Kopieren..."
1698 #~ msgid "Load from file..."
1699 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
1704 #~ msgid "Server manufacturer"
1705 #~ msgstr "Server Hersteller"
1708 #~ msgstr "Unbekannt"
1710 #~ msgid "Use all servers"
1711 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1713 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1714 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1716 #~ msgid "Default creator"
1717 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1719 #~ msgid "Default issuer"
1720 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1723 #~ msgid "Show Audio..."
1724 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1726 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1727 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1729 #~ msgid "Disk space required"
1730 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1732 #~ msgid "Film Properties"
1733 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1744 #~ msgid "Output gamma"
1745 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1747 #~ msgid "Output gamma correction"
1748 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1750 #~ msgid "Artwork by"
1751 #~ msgstr "Grafik von"
1754 #~ msgid "Audio channels"
1758 #~ msgid "Video length"
1759 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1762 #~ msgid "Video size"
1766 #~ msgid "frames per second"
1767 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1779 #~ msgid "Calculate digests"
1780 #~ msgstr "Berechne..."
1782 #~ msgid "Colour Conversions"
1783 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1786 #~ msgstr "DCP Name"
1813 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1816 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1821 #~ msgid "counting..."
1822 #~ msgstr "zähle..."
1824 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1825 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1827 #~ msgid "1 channel"
1833 #~ msgid "Audio Gain"
1834 #~ msgstr "Verstärkung"
1836 #~ msgid "From address for KDM emails"
1837 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1839 #~ msgid "Subtitle Stream"
1840 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1845 #~ msgid "Content channel"
1846 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1848 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1849 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1851 #~ msgid "Encoding servers"
1852 #~ msgstr "Encodier Server"
1855 #~ msgstr "Metadata"
1857 #~ msgid "Miscellaneous"
1858 #~ msgstr "Verschiedenes"
1860 #~ msgid "No stretch"
1861 #~ msgstr "Ohne Zerrung"