pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-02 21:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-27 15:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "Keiner"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D DCP"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D L/R sequentiell"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D nur links"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D Links/Rechts"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D nur rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D Oben/Unten"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
94 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
95 "Tab eingestellt werden!</i>"
96
97 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
98 msgid "A"
99 msgstr "A"
100
101 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
102 msgid ""
103 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
104 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
105 "unlikely to have any visible effect on the image."
106 msgstr ""
107 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
108 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
109 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
110 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
111
112 #: src/wx/update_dialog.cc:35
113 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
114 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
115
116 #: src/wx/about_dialog.cc:34
117 msgid "About DCP-o-matic"
118 msgstr "Über DCP-o-matic"
119
120 #: src/wx/screens_panel.cc:55
121 msgid "Add Cinema..."
122 msgstr "Kino hinzufügen..."
123
124 #: src/wx/content_menu.cc:66
125 msgid "Add KDM..."
126 msgstr "KDM hinzufügen..."
127
128 #: src/wx/screens_panel.cc:62
129 msgid "Add Screen..."
130 msgstr "Saal hinzufügen..."
131
132 #: src/wx/content_panel.cc:82
133 msgid ""
134 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
135 "or a DCP."
136 msgstr "Einzelbildsequenz hinzufügen"
137
138 #: src/wx/content_panel.cc:77
139 msgid "Add file(s)..."
140 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
141
142 #: src/wx/content_panel.cc:81
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Einzelbildsequenz hinzufügen..."
145
146 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
147 msgid "Add image sequence"
148 msgstr "Einzelbildsequenz hinzufügen"
149
150 #: src/wx/content_panel.cc:78
151 msgid "Add video, image or sound files to the film."
152 msgstr ""
153 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
154
155 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
156 msgid "Add..."
157 msgstr "Hinzufügen..."
158
159 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
160 msgid "Address"
161 msgstr "Adresse"
162
163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
164 msgid "Adjust white point to"
165 msgstr "Weisspunkt anpassen auf"
166
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
168 msgid ""
169 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
170 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
171 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
172 "\"DCP\" tab."
173 msgstr ""
174 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
175 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
176 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
177 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
178 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
179 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
180
181 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
182 msgid ""
183 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
184 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
185 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
186 "tab."
187 msgstr ""
188 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
189 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
190 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
191 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
192 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
193 "ändern."
194
195 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
196 msgid "Allow any DCP frame rate"
197 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
198
199 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
200 msgid "Appearance..."
201 msgstr "Darstellung..."
202
203 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
204 msgid "Audio"
205 msgstr "Ton"
206
207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
208 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
209 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
210
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
215 msgstr ""
216 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
217
218 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
222 "%.1fdB."
223 msgstr ""
224 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
225 "weitergegeben."
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:188
228 msgid "Automatically analyse content audio"
229 msgstr "Audioinhaltei beim erstmaligen Einbinden sofort analysieren"
230
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
232 msgid "B"
233 msgstr "B"
234
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
236 msgid "BCC address"
237 msgstr "BCC: Adresse"
238
239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
240 msgid "Blue chromaticity"
241 msgstr "Blau Chromatizität"
242
243 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
244 msgid "Bold file"
245 msgstr "Bold file"
246
247 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
248 msgid "Bold font"
249 msgstr "Bold font"
250
251 #: src/wx/video_panel.cc:134
252 msgid "Bottom"
253 msgstr "Unten"
254
255 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
256 msgid "Browse..."
257 msgstr "Durchsuchen..."
258
259 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
260 msgid "Burn subtitles into image"
261 msgstr "Untertitel fest in Bild einrechnen ('Burn-In')"
262
263 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
264 msgid "But I have to use fader"
265 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
266
267 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
268 msgid "CC address"
269 msgstr "CC: Adresse"
270
271 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
272 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
273 msgid "CPL"
274 msgstr "CPL"
275
276 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
277 msgid "CPL ID"
278 msgstr "CPL ID"
279
280 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
281 msgid "CPL annotation text"
282 msgstr "CPL annotation text"
283
284 #: src/wx/audio_panel.cc:76
285 msgid "Calculate..."
286 msgstr "Berechne..."
287
288 #: src/wx/job_view.cc:46
289 msgid "Cancel"
290 msgstr "Abbrechen"
291
292 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
293 #: src/wx/video_panel.cc:448
294 msgid "Cannot reference this DCP.  "
295 msgstr "Das DCP kann nicht gefunden werden."
296
297 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:209
298 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:128
299 msgid "Certificate downloaded"
300 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
301
302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
303 msgid "Chain"
304 msgstr "Kinokette"
305
306 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
307 msgid "Channel gain"
308 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
309
310 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
311 msgid "Channels"
312 msgstr "Kanäle"
313
314 #: src/wx/config_dialog.cc:196
315 msgid "Check for testing updates on startup"
316 msgstr "Auch auf neue Testversionen prüfen"
317
318 #: src/wx/config_dialog.cc:192
319 msgid "Check for updates on startup"
320 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
321
322 #: src/wx/content_menu.cc:251
323 msgid "Choose a file"
324 msgstr "Datei auswählen"
325
326 #: src/wx/content_panel.cc:248
327 msgid "Choose a file or files"
328 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
329
330 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
331 msgid "Choose a folder"
332 msgstr "Ordner wählen"
333
334 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
335 msgid "Choose a font"
336 msgstr "Zeichensatz wählen"
337
338 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
339 msgid "Choose a font file"
340 msgstr "Einen Zeichensatz wählen"
341
342 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
343 msgid "Cinema"
344 msgstr "Kino"
345
346 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
347 msgid "Colour"
348 msgstr "Farbe"
349
350 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
351 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
352 msgid "Colour conversion"
353 msgstr "Farbumwandlung"
354
355 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
356 msgid "Component"
357 msgstr "Komponente"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
360 msgid "Config|Timing"
361 msgstr "Timing"
362
363 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
364 msgid "Contact email"
365 msgstr "Email-Kontakt"
366
367 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
368 msgid "Container"
369 msgstr "DCI Containertyp"
370
371 #: src/wx/film_editor.cc:51
372 msgid "Content"
373 msgstr "Inhalt"
374
375 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
376 msgid "Content Properties"
377 msgstr "Eigenschaften"
378
379 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
380 msgid "Content Type"
381 msgstr "Inhalt Typ"
382
383 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
384 msgid "Content version"
385 msgstr "Inhalt Version"
386
387 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
388 msgid "Contrast"
389 msgstr "Kontrast"
390
391 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
392 msgid "Copy as name"
393 msgstr "ISDCF Name kopieren"
394
395 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
396 msgid "Could not analyse audio."
397 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
398
399 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:134
400 #, c-format
401 msgid "Could not get cinema list (%s)"
402 msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
403
404 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:106
405 #, c-format
406 msgid "Could not get country list (%s)"
407 msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
408
409 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:166
410 #, c-format
411 msgid "Could not get screen list (%s)"
412 msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
413
414 #: src/wx/film_viewer.cc:189
415 #, c-format
416 msgid "Could not get video for view (%s)"
417 msgstr "Konnte Video nicht anzeigen (%s)"
418
419 #: src/wx/content_menu.cc:327
420 #, c-format
421 msgid "Could not load KDM (%s)"
422 msgstr "Konnte KDM %s nicht laden"
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
425 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
426 #, c-format
427 msgid "Could not read certificate file (%s)"
428 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
429
430 #: src/wx/config_dialog.cc:899
431 #, c-format
432 msgid "Could not read key file (%s)"
433 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen (%s)"
434
435 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
436 msgid "Country"
437 msgstr "Land"
438
439 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
440 msgid "Create in folder"
441 msgstr "In Ordner erstellen"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:207
444 msgid "Creator"
445 msgstr "Ersteller"
446
447 #: src/wx/video_panel.cc:97
448 msgid "Crop"
449 msgstr "Beschnitt"
450
451 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
452 msgid "Custom"
453 msgstr "Eigene Größe"
454
455 #: src/wx/film_editor.cc:53
456 msgid "DCP"
457 msgstr "DCP"
458
459 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
460 msgid "DCP directory"
461 msgstr "DCP Verzeichnis"
462
463 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
464 #: src/wx/wx_util.cc:107
465 msgid "DCP-o-matic"
466 msgstr "DCP-o-matic"
467
468 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
469 msgid "DCP-o-matic audio"
470 msgstr "Audio Pegelverlauf und Analyse"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
473 msgid "Debug: decode"
474 msgstr "Debug: decode"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
477 msgid "Debug: email sending"
478 msgstr "Debug: email sending"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
481 msgid "Debug: encode"
482 msgstr "Debug: encode"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:988
485 msgid "Decrypting DCPs"
486 msgstr "Entschlüssele DCPs"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:406
489 msgid "Default ISDCF name details"
490 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:419
493 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
494 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:428
497 msgid "Default audio delay"
498 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:410
501 msgid "Default container"
502 msgstr "Standard Container"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:414
505 msgid "Default content type"
506 msgstr "Standard Inhalt Typ"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:398
509 msgid "Default directory for new films"
510 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:390
513 msgid "Default duration of still images"
514 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:436
517 msgid "Default standard"
518 msgstr "DCP Standard"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:372
521 msgid "Defaults"
522 msgstr "DCP Vorgaben"
523
524 #: src/wx/audio_panel.cc:80
525 msgid "Delay"
526 msgstr "Verzögerung (+/-)"
527
528 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
529 msgid "Details..."
530 msgstr "Details..."
531
532 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
533 msgid "Dolby"
534 msgstr "Dolby"
535
536 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
537 msgid "Doremi"
538 msgstr "Doremi"
539
540 #: src/wx/content_panel.cc:93
541 msgid "Down"
542 msgstr "Nach unten"
543
544 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
545 msgid "Download"
546 msgstr "Download"
547
548 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
549 msgid "Download certificate"
550 msgstr "Lade Zertifikat"
551
552 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
553 msgid "Download..."
554 msgstr "Download..."
555
556 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:174 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
557 msgid "Downloading certificate"
558 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
559
560 #: src/wx/screens_panel.cc:57
561 msgid "Edit Cinema..."
562 msgstr "Kino bearbeiten..."
563
564 #: src/wx/screens_panel.cc:64
565 msgid "Edit Screen..."
566 msgstr "Saal bearbeiten..."
567
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
569 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
570 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
571 msgid "Edit..."
572 msgstr "Bearbeiten..."
573
574 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
575 msgid "Email address"
576 msgstr "Empfängeradresse"
577
578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
579 msgid "Email addresses for KDM delivery"
580 msgstr "KDM Empfänger Email Adressen"
581
582 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
583 msgid "Encoding Servers"
584 msgstr "Encoding Server"
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
587 msgid "Encrypted"
588 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
589
590 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
591 msgid "End"
592 msgstr "Ende"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
595 msgid "Errors"
596 msgstr "Fehler"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:676
599 msgid "Export"
600 msgstr "Export"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:995
603 msgid "Export DCP decryption certificate..."
604 msgstr "Exportiere DCP Schlüsselzertifikat..."
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:693
607 msgid "Export..."
608 msgstr "Exportieren..."
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
611 msgid "FTP (for Dolby)"
612 msgstr "FTP (Dolby)"
613
614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
615 msgid "Facility (e.g. DLA)"
616 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
617
618 #: src/wx/video_panel.cc:147
619 msgid "Fade in"
620 msgstr "Einblenden"
621
622 #: src/wx/video_panel.cc:152
623 msgid "Fade out"
624 msgstr "Ausblenden"
625
626 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:87 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:115
627 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:143
628 msgid "Fetching..."
629 msgstr "Zugriff..."
630
631 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
632 msgid "Filename"
633 msgstr "Dateiname"
634
635 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
636 msgid "Film name"
637 msgstr "Projekt Name"
638
639 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
640 msgid "Filters"
641 msgstr "Filter"
642
643 #: src/wx/content_menu.cc:63
644 msgid "Find missing..."
645 msgstr "Suche fehlende..."
646
647 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
648 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
649 msgid "Fonts"
650 msgstr "Zeichensätze"
651
652 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
653 msgid "Fonts..."
654 msgstr "Zeichensätze..."
655
656 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
657 msgid "Frame Rate"
658 msgstr "DCP Bildrate"
659
660 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
661 msgid "Frame rate"
662 msgstr "Bildrate"
663
664 #: src/wx/about_dialog.cc:65
665 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
666 msgstr ""
667 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
668 "verbreiteten Quellformaten."
669
670 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
671 msgid "From"
672 msgstr "Von"
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
675 msgid "From address"
676 msgstr "Absenderadresse"
677
678 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
679 msgid "Full"
680 msgstr "Voll"
681
682 #: src/wx/timing_panel.cc:87
683 msgid "Full length"
684 msgstr "Gesamtlänge"
685
686 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
687 msgid "GB"
688 msgstr "GB"
689
690 #: src/wx/audio_panel.cc:65
691 msgid "Gain"
692 msgstr "Verstärkung (+/-)"
693
694 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
695 msgid "Gain Calculator"
696 msgstr "Fader Rechner"
697
698 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
699 #, c-format
700 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
701 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
702
703 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
704 msgid "General"
705 msgstr "Allgemein"
706
707 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
708 msgid "Get from file..."
709 msgstr "Lade aus Datei..."
710
711 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
712 msgid "Green chromaticity"
713 msgstr "Grün Chromatizität"
714
715 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
716 msgid "Hints"
717 msgstr "Tipps"
718
719 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
720 msgid "Host"
721 msgstr "Host"
722
723 #: src/wx/server_dialog.cc:38
724 msgid "Host name or IP address"
725 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
726
727 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
728 msgid "I want to play this back at fader"
729 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
730
731 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
732 msgid "ID"
733 msgstr "ID"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
736 msgid "IP address"
737 msgstr "IP Adresse"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:583
740 msgid "IP address / host name"
741 msgstr "IP Adresse / Host Name"
742
743 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
744 msgid "ISDCF name"
745 msgstr "ISDCF Name"
746
747 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
748 msgid "Input gamma"
749 msgstr "Eingangs Gamma"
750
751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
752 msgid "Input gamma correction"
753 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur:"
754
755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
756 msgid "Input power"
757 msgstr "Eingangsstärke"
758
759 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
760 #, c-format
761 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
762 msgstr ""
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:812
765 msgid "Intermediate"
766 msgstr "Intermediate"
767
768 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
769 msgid "Intermediate common name"
770 msgstr "Intermediate common name"
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
773 msgid "Interop"
774 msgstr "Interop"
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:203
777 msgid "Issuer"
778 msgstr "DCP Standard 'issuer' (DCI)"
779
780 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
781 msgid "Italic file"
782 msgstr "Kursiv Datei"
783
784 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
785 msgid "Italic font"
786 msgstr "Kursiver Zeichensatz"
787
788 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
789 msgid "JPEG2000 bandwidth"
790 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
791
792 #: src/wx/content_menu.cc:62
793 msgid "Join"
794 msgstr "Verbinden"
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
797 msgid "KDM Email"
798 msgstr "KDM Email"
799
800 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
801 msgid "KDM type"
802 msgstr "KDM Typ"
803
804 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
805 msgid "KDM|Timing"
806 msgstr "Zeitfenster"
807
808 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
809 msgid "Keep video in sequence"
810 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
811
812 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
813 msgid "Key"
814 msgstr "Schlüssel"
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:965
817 msgid "Keys"
818 msgstr "Schlüssel"
819
820 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
821 msgid "Language"
822 msgstr "Sprache"
823
824 #: src/wx/config_dialog.cc:810
825 msgid "Leaf"
826 msgstr "Leaf"
827
828 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
829 msgid "Leaf common name"
830 msgstr "Leaf common name"
831
832 #: src/wx/config_dialog.cc:685
833 msgid "Leaf private key"
834 msgstr "Leaf private key"
835
836 #: src/wx/video_panel.cc:102
837 msgid "Left"
838 msgstr "Links"
839
840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
841 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
842 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
843
844 #: src/wx/config_dialog.cc:691
845 msgid "Load..."
846 msgstr "Lade..."
847
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
849 msgid "Log"
850 msgstr "Log"
851
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
853 msgid "Log:"
854 msgstr "Log:"
855
856 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
857 #, c-format
858 msgid "Loudness range %.2f LU"
859 msgstr ""
860
861 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
862 msgid "MISSING: "
863 msgstr "FEHLT:"
864
865 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
866 msgid "Mail password"
867 msgstr "Mail Passwort"
868
869 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
870 msgid "Mail user name"
871 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
872
873 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
874 #, fuzzy
875 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
876 msgstr "Über DCP-o-matic"
877
878 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
879 msgid "Make KDMs"
880 msgstr "KDMs erstellen"
881
882 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
883 msgid "Make certificate chain"
884 msgstr "Schlüsselkette erzeugen"
885
886 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
887 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
888 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
889
890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
891 msgid "Matrix"
892 msgstr "Resultierende Matrix:"
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
895 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
896 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (>250 - Vorsicht!)"
897
898 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
899 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
900 msgid "Mbit/s"
901 msgstr "Mbit/s"
902
903 #: src/wx/content_panel.cc:90
904 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
905 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
906
907 #: src/wx/content_panel.cc:94
908 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
909 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
910
911 #: src/wx/video_panel.cc:359
912 msgid "Multiple content selected"
913 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
914
915 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
916 msgid "My Documents"
917 msgstr "Meine Dokumente"
918
919 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
920 msgid "My problem is"
921 msgstr "Ich habe folgendes Problem:"
922
923 #: src/wx/content_panel.cc:481
924 msgid "NEEDS KDM: "
925 msgstr "Benötigt KDM:"
926
927 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
928 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
929 msgid "Name"
930 msgstr "Name"
931
932 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
933 msgid "New Film"
934 msgstr "Neues Projekt"
935
936 #: src/wx/update_dialog.cc:37
937 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
938 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
939
940 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
941 #, c-format
942 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
943 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
944
945 #: src/wx/content_panel.cc:281
946 msgid "No content found in this folder."
947 msgstr "Keine Inhalte in diesem Ordner."
948
949 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
950 #: src/wx/video_panel.cc:294
951 msgid "None"
952 msgstr "Kein"
953
954 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
955 msgid "Normal file"
956 msgstr "Standard Datei"
957
958 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
959 msgid "Normal font"
960 msgstr "Standard Zeichensatz"
961
962 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
963 msgid "Off"
964 msgstr "Aus"
965
966 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
967 msgid "Only servers encode"
968 msgstr "Nur Encoding  Server komprimieren (keine lokale J2C Komprimierung!)"
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
971 msgid "Open console window"
972 msgstr "Konsole öffnen"
973
974 #: src/wx/content_panel.cc:98
975 msgid "Open the timeline for the film."
976 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
977
978 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
979 msgid "Organisation"
980 msgstr "Organisation"
981
982 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
983 msgid "Organisational unit"
984 msgstr "Organisationsuntereinheit"
985
986 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
987 msgid "Other trusted devices"
988 msgstr "Andere 'trusted devices'"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
991 msgid "Outgoing mail server"
992 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
993
994 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
995 msgid "Outline"
996 msgstr "Umriss"
997
998 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
999 msgid "Outline colour"
1000 msgstr "Umrissfarbe"
1001
1002 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1003 msgid "Outline content"
1004 msgstr "Inhalt hervorheben"
1005
1006 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1007 msgid "Output"
1008 msgstr "Ausgabe"
1009
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1011 msgid "Password"
1012 msgstr "Passwort"
1013
1014 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1015 msgid "Pause"
1016 msgstr "Pause"
1017
1018 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1019 msgid "Peak"
1020 msgstr "Spitze"
1021
1022 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1023 #, c-format
1024 msgid "Peak: %.2fdB"
1025 msgstr "Spitzenwert: %.2fdB"
1026
1027 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1028 msgid "Peak: unknown"
1029 msgstr "Spitzenwert: Unbekannt"
1030
1031 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1032 msgid "Play"
1033 msgstr "Abspielen"
1034
1035 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1036 msgid "Play length"
1037 msgstr "Abspiellänge"
1038
1039 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1040 msgid ""
1041 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1042 "about the problem."
1043 msgstr ""
1044 "Bitte geben Sie eine Emailadresse an, unter der wir Sie bei Fragen "
1045 "kontaktieren können!"
1046
1047 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1048 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1049 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
1050
1051 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1052 msgid "Position"
1053 msgstr "Startposition im DCP"
1054
1055 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1056 msgid "Pre-release"
1057 msgstr "Vorabversion"
1058
1059 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1060 msgid "Processor"
1061 msgstr "Prozessor"
1062
1063 #: src/wx/content_menu.cc:64
1064 msgid "Properties..."
1065 msgstr "Eigenschaften..."
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1068 msgid "Protocol"
1069 msgstr "Protokoll"
1070
1071 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1072 msgid "RGB to XYZ conversion"
1073 msgstr "RGB-XYZ Konvertierung:"
1074
1075 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1076 msgid "RMS"
1077 msgstr "RMS"
1078
1079 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1080 msgid "Random"
1081 msgstr "Zufällig..."
1082
1083 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1084 msgid "Rating (e.g. 15)"
1085 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1086
1087 #: src/wx/content_menu.cc:65
1088 msgid "Re-examine..."
1089 msgstr "Analysieren..."
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1092 msgid "Re-make certificates and key..."
1093 msgstr "Zertifikate und Schlüssel neu erzeugen..."
1094
1095 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1096 msgid "Rec. 601"
1097 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1098
1099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1100 msgid "Rec. 709"
1101 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1102
1103 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1104 msgid "Recipient certificate"
1105 msgstr "Empfängerzertifikat"
1106
1107 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1108 msgid "Red band"
1109 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1110
1111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1112 msgid "Red chromaticity"
1113 msgstr "Rot Chromatizität"
1114
1115 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1116 #, c-format
1117 msgid "Reel %d"
1118 msgstr "Akt %d"
1119
1120 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1121 msgid "Reel length"
1122 msgstr "Aktgröße"
1123
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1125 msgid "Reels"
1126 msgstr "Aktaufteilung ('Reels')"
1127
1128 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1129 #: src/wx/video_panel.cc:80
1130 msgid "Refer to existing DCP"
1131 msgstr "Aus bestehendem DCP einbinden"
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1134 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1135 msgid "Remove"
1136 msgstr "Entfernen"
1137
1138 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1139 msgid "Remove Cinema"
1140 msgstr "Kino entfernen"
1141
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1143 msgid "Remove Screen"
1144 msgstr "Saal entfernen"
1145
1146 #: src/wx/content_panel.cc:86
1147 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1148 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1149
1150 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1151 msgid "Repeat"
1152 msgstr "Wiederholen"
1153
1154 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1155 msgid "Repeat Content"
1156 msgstr "Inhalt wiederholen"
1157
1158 #: src/wx/content_menu.cc:61
1159 msgid "Repeat..."
1160 msgstr "Wiederhole..."
1161
1162 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1163 msgid "Report A Problem"
1164 msgstr "Problembericht senden"
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1167 msgid "Reset to default subject and text"
1168 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1169
1170 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1171 msgid "Resolution"
1172 msgstr "Auflösung"
1173
1174 #: src/wx/job_view.cc:134
1175 msgid "Resume"
1176 msgstr "Weiter"
1177
1178 #: src/wx/video_panel.cc:112
1179 msgid "Right"
1180 msgstr "Rechts"
1181
1182 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1183 msgid "Right click to change gain."
1184 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1187 msgid "Root"
1188 msgstr "Root"
1189
1190 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1191 msgid "Root common name"
1192 msgstr "Root common name"
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1195 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1196 msgstr "SCP (AAM und Doremi)"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1199 msgid "SMPTE"
1200 msgstr "SMPTE"
1201
1202 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1205 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
1206
1207 #: src/wx/video_panel.cc:157
1208 msgid "Scale to"
1209 msgstr "Skaliere auf"
1210
1211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1212 msgid "Screens"
1213 msgstr "Saal"
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1216 msgid "Search network for servers"
1217 msgstr "Durchsuche Netz nach Encodingservern"
1218
1219 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1220 msgid "Select CPL XML file"
1221 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1225 msgid "Select Certificate File"
1226 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1227
1228 #: src/wx/content_menu.cc:321
1229 msgid "Select KDM"
1230 msgstr "KDM auswählen"
1231
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1233 msgid "Select Key File"
1234 msgstr "Schlüsseldatei auswählen"
1235
1236 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1237 msgid "Select certificate file"
1238 msgstr "Zertifikats-Datei auswählen"
1239
1240 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1241 msgid "Send by email"
1242 msgstr "Per Email senden"
1243
1244 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1245 msgid "Send logs"
1246 msgstr "Logs übermitteln"
1247
1248 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1249 msgid "Serial number"
1250 msgstr "Seriennummer"
1251
1252 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1253 msgid "Server"
1254 msgstr "Server"
1255
1256 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:41
1257 msgid "Server serial number"
1258 msgstr "Server Seriennummer"
1259
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1261 msgid "Servers"
1262 msgstr "Encoding Server"
1263
1264 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1265 msgid "Set"
1266 msgstr "Setzen"
1267
1268 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1269 msgid "Set from file..."
1270 msgstr "Lade aus Datei..."
1271
1272 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1273 msgid "Set from system font..."
1274 msgstr "Systemzeichensatz auswählen..."
1275
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1277 msgid "Set language"
1278 msgstr "Sprache setzen"
1279
1280 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1281 msgid "Show audio..."
1282 msgstr "Ton anzeigen..."
1283
1284 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1285 msgid "Show graph of audio levels..."
1286 msgstr "Audiopegel anzeigen..."
1287
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1289 msgid "Signed"
1290 msgstr "Signiert"
1291
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1293 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1294 msgstr "DCPs und KDMs signieren"
1295
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1297 msgid "Single reel"
1298 msgstr "Einzelakt (nur eine MXF Datei)"
1299
1300 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1301 msgid "Smoothing"
1302 msgstr "Glätten"
1303
1304 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1305 msgid "Snap"
1306 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1307
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1309 msgid "Split by video content"
1310 msgstr "An Inhaltsgrenzen aufteilen"
1311
1312 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1313 msgid "Stable version "
1314 msgstr "Stabile Version"
1315
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1317 msgid "Standard"
1318 msgstr "Standard"
1319
1320 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1321 msgid "Start"
1322 msgstr "Start"
1323
1324 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1325 msgid "Stream"
1326 msgstr "Spur"
1327
1328 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1329 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1330 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1331
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1333 msgid "Subject"
1334 msgstr "Subject"
1335
1336 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1337 msgid "Subtitle"
1338 msgstr "Untertitel"
1339
1340 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1341 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1342 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1343
1344 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1345 msgid "Subtitle appearance"
1346 msgstr "Untertitel Darstellung"
1347
1348 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1349 msgid "Subtitles"
1350 msgstr "Untertitel"
1351
1352 #: src/wx/about_dialog.cc:215
1353 msgid "Supported by"
1354 msgstr "Unterstützt durch"
1355
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1357 msgid "TMS"
1358 msgstr "TMS"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1361 msgid "Target path"
1362 msgstr "Zielpfad"
1363
1364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1365 msgid "Temp version"
1366 msgstr "Test Version"
1367
1368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1369 msgid "Territory (e.g. UK)"
1370 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1371
1372 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1373 msgid "Test version "
1374 msgstr "Test Version"
1375
1376 #: src/wx/about_dialog.cc:267
1377 msgid "Tested by"
1378 msgstr "Getestet von"
1379
1380 #: src/wx/content_menu.cc:307
1381 msgid ""
1382 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1383 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1384 "missing content."
1385 msgstr ""
1386 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1387 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1388 "löschen."
1389
1390 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1391 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1392 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1393
1394 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1395 msgid "There is not enough free memory to do that."
1396 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1397
1398 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1399 msgid "This is not a valid CPL file"
1400 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1401
1402 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1403 msgid "Threads"
1404 msgstr "Threads"
1405
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1407 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1408 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1409
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1411 msgid "Thumbprint"
1412 msgstr "Übersicht"
1413
1414 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1415 msgid "Time"
1416 msgstr "Zeit"
1417
1418 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1419 msgid "Timeline"
1420 msgstr "Zeitleiste/Reels"
1421
1422 #: src/wx/content_panel.cc:97
1423 msgid "Timeline..."
1424 msgstr "Zeitleiste..."
1425
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1427 msgid "Timing|Timing"
1428 msgstr "Trimmen"
1429
1430 #: src/wx/video_panel.cc:124
1431 msgid "Top"
1432 msgstr "Oben"
1433
1434 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1435 msgid "Translated by"
1436 msgstr "Übersetzt von"
1437
1438 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1439 msgid "Trim after current position"
1440 msgstr "Beschneiden nach aktueller Position"
1441
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1443 msgid "Trim from end"
1444 msgstr "Schnitt vom Ende"
1445
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1447 msgid "Trim from start"
1448 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1449
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1451 msgid "Trim up to current position"
1452 msgstr "Beschneiden vor aktueller Position"
1453
1454 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1455 #, c-format
1456 msgid "True peak is %.2fdB"
1457 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB"
1458
1459 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1460 #: src/wx/video_panel.cc:84
1461 msgid "Type"
1462 msgstr "Typ"
1463
1464 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:200
1465 msgid "Unexpected certificate filename form"
1466 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1467
1468 #: src/wx/content_panel.cc:89
1469 msgid "Up"
1470 msgstr "Nach oben"
1471
1472 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1473 msgid "Update"
1474 msgstr "Update"
1475
1476 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1477 msgid "Use ISDCF name"
1478 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1479
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1481 msgid "Use best"
1482 msgstr "Beste benutzen"
1483
1484 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1485 msgid "Use preset"
1486 msgstr "Preset benutzen"
1487
1488 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1489 msgid "Use subtitles"
1490 msgstr "Untertitel verwenden"
1491
1492 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1493 msgid "User name"
1494 msgstr "Benutzer Name"
1495
1496 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1497 msgid "Video"
1498 msgstr "Bild"
1499
1500 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1501 msgid "Video Waveform"
1502 msgstr "Video Waveform"
1503
1504 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1505 msgid "Video frame rate"
1506 msgstr "Bildwiederholrate"
1507
1508 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1509 msgid "View..."
1510 msgstr "Zeige..."
1511
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1513 msgid "Warnings"
1514 msgstr "Warnungen"
1515
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1517 msgid "White point"
1518 msgstr "Weisspunkt"
1519
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1521 msgid "White point adjustment"
1522 msgstr "Weisspunktanpassung"
1523
1524 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1525 msgid "With help from"
1526 msgstr "Mit Hilfe von"
1527
1528 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1529 msgid "Write to"
1530 msgstr "Speichern nach"
1531
1532 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1533 msgid "Written by"
1534 msgstr "Geschrieben von"
1535
1536 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1537 msgid "X Offset"
1538 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1539
1540 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1541 msgid "X Scale"
1542 msgstr "X Skalierung"
1543
1544 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1545 msgid "Y Offset"
1546 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1547
1548 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1549 msgid "Y Scale"
1550 msgstr "Y Skalierung"
1551
1552 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1553 msgid "YUV to RGB conversion"
1554 msgstr "YUV-RGB Konvertierung:"
1555
1556 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1557 msgid "YUV to RGB matrix"
1558 msgstr "YUV-RGB Matrix"
1559
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1561 msgid ""
1562 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1563 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1564 msgstr ""
1565 "Sie verwenden 3D Quellinhalte, ihr DCP Format ist aber auf 2D gesetzt. "
1566 "Ändern Sie es auf 3D, wenn Sie eine Wiedergabe in 3D beabsichtigen. "
1567
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1572 "join them to ensure smooth joins between the files."
1573 msgstr ""
1574 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1575 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1576
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1578 msgid ""
1579 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1580 "likely to cause problems on playback."
1581 msgstr ""
1582 "Sie haben eine Zeichensatzdatei größer 640KB gewählt. Damit kann es auf "
1583 "einigen System zu Problemen bei der Wiedergabe der Untertitel kommen. "
1584 "(Google: 'TI Fontcompressor')"
1585
1586 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1590 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1591 msgstr ""
1592 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1593 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1594 "48 Bilder/s benutzen."
1595
1596 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1597 msgid ""
1598 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1599 "problems on playback."
1600 msgstr ""
1601 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1602 "Abspielproblemen führen."
1603
1604 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1605 msgid ""
1606 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1607 "projectors."
1608 msgstr ""
1609 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1610 "Problemen führen."
1611
1612 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1613 msgid ""
1614 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1615 "playback."
1616 msgstr ""
1617 "Ihr DCP hat keine Audiokanäle zugewiesen. Die kann auf einigen Systemen zu "
1618 "Wiedergabeproblemen führen. Erzeugen Sie nach Möglichkeit mindestens 2 "
1619 "(leere) Audiospuren!"
1620
1621 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1622 msgid "dB"
1623 msgstr "dB"
1624
1625 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1626 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1627 msgid "f"
1628 msgstr "f"
1629
1630 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1631 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1632 msgid "h"
1633 msgstr "h"
1634
1635 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1636 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1637 msgid "m"
1638 msgstr "m"
1639
1640 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1641 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1642 msgid "ms"
1643 msgstr "ms"
1644
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1646 msgid "port"
1647 msgstr "port"
1648
1649 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1651 msgid "s"
1652 msgstr "s"
1653
1654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1655 msgid "threshold"
1656 msgstr "Schwellwert"
1657
1658 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1659 msgid "times"
1660 msgstr "mal"
1661
1662 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1663 msgid "until"
1664 msgstr "Bis"
1665
1666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1667 msgid "x"
1668 msgstr "x"
1669
1670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1671 msgid "y"
1672 msgstr "y"
1673
1674 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1675 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
1676
1677 #~ msgid "audio"
1678 #~ msgstr "Ton"
1679
1680 #~ msgid "still"
1681 #~ msgstr "Standbild"
1682
1683 #~ msgid "subtitles"
1684 #~ msgstr "Untertitel"
1685
1686 #~ msgid "video"
1687 #~ msgstr "Bild"
1688
1689 #~ msgid "Certificate"
1690 #~ msgstr "Zertifikat"
1691
1692 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1693 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
1694
1695 #~ msgid "Copy..."
1696 #~ msgstr "Kopieren..."
1697
1698 #~ msgid "Load from file..."
1699 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
1700
1701 #~ msgid "Other"
1702 #~ msgstr "Andere"
1703
1704 #~ msgid "Server manufacturer"
1705 #~ msgstr "Server Hersteller"
1706
1707 #~ msgid "Unknown"
1708 #~ msgstr "Unbekannt"
1709
1710 #~ msgid "Use all servers"
1711 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1712
1713 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1714 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1715
1716 #~ msgid "Default creator"
1717 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1718
1719 #~ msgid "Default issuer"
1720 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1721
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "Show Audio..."
1724 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1725
1726 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1727 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1728
1729 #~ msgid "Disk space required"
1730 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1731
1732 #~ msgid "Film Properties"
1733 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1734
1735 #~ msgid "Frames"
1736 #~ msgstr "Bilder"
1737
1738 #~ msgid "Gb"
1739 #~ msgstr "Gb"
1740
1741 #~ msgid "1 / "
1742 #~ msgstr "1/"
1743
1744 #~ msgid "Output gamma"
1745 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1746
1747 #~ msgid "Output gamma correction"
1748 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1749
1750 #~ msgid "Artwork by"
1751 #~ msgstr "Grafik von"
1752
1753 #, fuzzy
1754 #~ msgid "Audio channels"
1755 #~ msgstr "Kanäle"
1756
1757 #, fuzzy
1758 #~ msgid "Video length"
1759 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1760
1761 #, fuzzy
1762 #~ msgid "Video size"
1763 #~ msgstr "Bild"
1764
1765 #, fuzzy
1766 #~ msgid "frames per second"
1767 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1768
1769 #~ msgid "BsL"
1770 #~ msgstr "BsL"
1771
1772 #~ msgid "BsR"
1773 #~ msgstr "BsR"
1774
1775 #~ msgid "C"
1776 #~ msgstr "C"
1777
1778 #, fuzzy
1779 #~ msgid "Calculate digests"
1780 #~ msgstr "Berechne..."
1781
1782 #~ msgid "Colour Conversions"
1783 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1784
1785 #~ msgid "DCP Name"
1786 #~ msgstr "DCP Name"
1787
1788 #~ msgid "HI"
1789 #~ msgstr "HI"
1790
1791 #~ msgid "L"
1792 #~ msgstr "L"
1793
1794 #~ msgid "Lc"
1795 #~ msgstr "Lc"
1796
1797 #~ msgid "Lfe"
1798 #~ msgstr "LFE"
1799
1800 #~ msgid "Ls"
1801 #~ msgstr "SL"
1802
1803 #~ msgid "R"
1804 #~ msgstr "R"
1805
1806 #~ msgid "Rc"
1807 #~ msgstr "Rc"
1808
1809 #~ msgid "Rs"
1810 #~ msgstr "SR"
1811
1812 #~ msgid "Scaler"
1813 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1814
1815 #~ msgid "Top crop"
1816 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1817
1818 #~ msgid "VI"
1819 #~ msgstr "VI"
1820
1821 #~ msgid "counting..."
1822 #~ msgstr "zähle..."
1823
1824 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1825 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1826
1827 #~ msgid "1 channel"
1828 #~ msgstr "1 Kanal"
1829
1830 #~ msgid "Hz"
1831 #~ msgstr "Hz"
1832
1833 #~ msgid "Audio Gain"
1834 #~ msgstr "Verstärkung"
1835
1836 #~ msgid "From address for KDM emails"
1837 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1838
1839 #~ msgid "Subtitle Stream"
1840 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1841
1842 #~ msgid "-3dB"
1843 #~ msgstr "-3dB"
1844
1845 #~ msgid "Content channel"
1846 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1847
1848 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1849 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1850
1851 #~ msgid "Encoding servers"
1852 #~ msgstr "Encodier Server"
1853
1854 #~ msgid "Metadata"
1855 #~ msgstr "Metadata"
1856
1857 #~ msgid "Miscellaneous"
1858 #~ msgstr "Verschiedenes"
1859
1860 #~ msgid "No stretch"
1861 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1862
1863 #~ msgid "MBps"
1864 #~ msgstr "MBps"