pot merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-30 13:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-09 03:00-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es-ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:124
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:97
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
41 msgid "-3dB"
42 msgstr ""
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr ""
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:236
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 canal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:196
53 msgid "2D"
54 msgstr ""
55
56 #: src/wx/film_editor.cc:220
57 msgid "2K"
58 msgstr ""
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:168
61 msgid "3D"
62 msgstr ""
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:199
65 msgid "3D alternate"
66 msgstr ""
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:197
69 msgid "3D left/right"
70 msgstr "3D izquierda/derecha"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:198
73 msgid "3D top/bottom"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/film_editor.cc:221
77 msgid "4K"
78 msgstr ""
79
80 #: src/wx/update_dialog.cc:34
81 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
82 msgstr ""
83
84 #: src/wx/about_dialog.cc:30
85 #, fuzzy
86 msgid "About DCP-o-matic"
87 msgstr "DCP-o-matic"
88
89 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
90 msgid "Add Cinema..."
91 msgstr "Añadir cine..."
92
93 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
94 msgid "Add Screen..."
95 msgstr "Añadir pantalla..."
96
97 #: src/wx/film_editor.cc:280
98 msgid "Add file(s)..."
99 msgstr "Añadir fichero(s)..."
100
101 #: src/wx/film_editor.cc:282
102 msgid "Add folder..."
103 msgstr "Añadir carpeta..."
104
105 #: src/wx/editable_list.h:62
106 msgid "Add..."
107 msgstr ""
108
109 #: src/wx/about_dialog.cc:106
110 msgid "Artwork by"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
114 msgid "Audio"
115 msgstr "Audio"
116
117 #: src/wx/audio_panel.cc:67
118 msgid "Audio Delay"
119 msgstr "Retardo del audio"
120
121 #: src/wx/audio_panel.cc:52
122 msgid "Audio Gain"
123 msgstr "Ganancia del audio"
124
125 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
126 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
127 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
128
129 #: src/wx/audio_panel.cc:81
130 #, fuzzy
131 msgid "Audio Stream"
132 msgstr "Retardo del audio"
133
134 #: src/wx/film_editor.cc:163
135 #, fuzzy
136 msgid "Audio channels"
137 msgstr "canales"
138
139 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
143 msgstr ""
144
145 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
149 "%.1fdB."
150 msgstr ""
151
152 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
153 #, c-format
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
156
157 #: src/wx/video_panel.cc:120
158 msgid "Bottom crop"
159 msgstr "Recortar abajo"
160
161 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
162 msgid "Browse..."
163 msgstr "Explorar..."
164
165 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
166 msgid "BsL"
167 msgstr ""
168
169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
170 msgid "BsR"
171 msgstr ""
172
173 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
174 msgid "But I have to use fader"
175 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
176
177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
178 msgid "C"
179 msgstr ""
180
181 #: src/wx/audio_panel.cc:63
182 msgid "Calculate..."
183 msgstr "Calcular..."
184
185 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Cancelar"
188
189 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
190 #, fuzzy
191 msgid "Certificate"
192 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
193
194 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
195 #, fuzzy
196 msgid "Channel gain"
197 msgstr "Canales"
198
199 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
200 msgid "Channels"
201 msgstr "Canales"
202
203 #: src/wx/config_dialog.cc:136
204 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
205 msgstr ""
206
207 #: src/wx/config_dialog.cc:132
208 msgid "Check for updates on startup"
209 msgstr ""
210
211 #: src/wx/content_menu.cc:182
212 #, fuzzy
213 msgid "Choose a file"
214 msgstr "Crear en carpeta"
215
216 #: src/wx/film_editor.cc:775
217 msgid "Choose a file or files"
218 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
219
220 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
221 #, fuzzy
222 msgid "Choose a folder"
223 msgstr "Crear en carpeta"
224
225 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
226 #, fuzzy
227 msgid "Cinema"
228 msgstr "Añadir cine..."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:555
231 #, fuzzy
232 msgid "Colour Conversions"
233 msgstr "Conversiones de color"
234
235 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
236 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
237 msgid "Colour conversion"
238 msgstr "Conversión de color"
239
240 #: src/wx/film_editor.cc:134
241 #, fuzzy
242 msgid "Container"
243 msgstr "Contenido"
244
245 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
246 msgid "Content"
247 msgstr "Contenido"
248
249 #: src/wx/film_editor.cc:139
250 msgid "Content Type"
251 msgstr "Tipo de contenido"
252
253 #: src/wx/video_panel.cc:329
254 #, c-format
255 msgid "Content frame rate %.4f\n"
256 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
257
258 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
259 #, fuzzy
260 msgid "Content version"
261 msgstr "Tipo de contenido"
262
263 #: src/wx/video_panel.cc:289
264 #, c-format
265 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
266 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
267
268 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
269 msgid "Could not analyse audio."
270 msgstr "No se pudo analizar el audio."
271
272 #: src/wx/film_viewer.cc:345
273 #, c-format
274 msgid "Could not decode video for view (%s)"
275 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
276
277 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
278 #, c-format
279 msgid "Could not make DCP: %s"
280 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
281
282 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
283 msgid "Country"
284 msgstr ""
285
286 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
287 msgid "Create in folder"
288 msgstr "Crear en carpeta"
289
290 #: src/wx/video_panel.cc:301
291 #, c-format
292 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
293 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
294
295 #: src/wx/video_panel.cc:241
296 msgid "Custom"
297 msgstr "Personalizado"
298
299 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
300 msgid "DCI name"
301 msgstr "Nombre DCI"
302
303 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
304 msgid "DCP"
305 msgstr ""
306
307 #: src/wx/film_editor.cc:118
308 msgid "DCP Name"
309 msgstr "Nombre DCP"
310
311 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
312 msgid "DCP-o-matic"
313 msgstr "DCP-o-matic"
314
315 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
318 msgstr "Audio DCP-o-matic - %1"
319
320 #: src/wx/config_dialog.cc:325
321 msgid "Default DCI name details"
322 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
323
324 #: src/wx/config_dialog.cc:338
325 #, fuzzy
326 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
327 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
328
329 #: src/wx/config_dialog.cc:347
330 #, fuzzy
331 msgid "Default audio delay"
332 msgstr "Tipo de contenido"
333
334 #: src/wx/config_dialog.cc:329
335 #, fuzzy
336 msgid "Default container"
337 msgstr "Tipo de contenido"
338
339 #: src/wx/config_dialog.cc:333
340 #, fuzzy
341 msgid "Default content type"
342 msgstr "Tipo de contenido"
343
344 #: src/wx/config_dialog.cc:359
345 #, fuzzy
346 msgid "Default creator"
347 msgstr "Tipo de contenido"
348
349 #: src/wx/config_dialog.cc:317
350 msgid "Default directory for new films"
351 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:309
354 #, fuzzy
355 msgid "Default duration of still images"
356 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
357
358 #: src/wx/config_dialog.cc:355
359 #, fuzzy
360 msgid "Default issuer"
361 msgstr "Tipo de contenido"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:288
364 msgid "Defaults"
365 msgstr ""
366
367 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
368 msgid "Details..."
369 msgstr "Detalles..."
370
371 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
372 msgid "Disk space required"
373 msgstr "Espacio requerido en disco"
374
375 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
376 #: src/wx/screen_dialog.cc:133
377 msgid "Dolby"
378 msgstr ""
379
380 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
381 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
382 msgid "Doremi"
383 msgstr ""
384
385 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:46
386 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
387 msgstr ""
388
389 #: src/wx/film_editor.cc:288
390 msgid "Down"
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
394 msgid "Download"
395 msgstr ""
396
397 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
398 msgid "Download certificate"
399 msgstr ""
400
401 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
402 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
403 msgid "Downloading certificate"
404 msgstr ""
405
406 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
407 #, fuzzy
408 msgid "Edit Cinema..."
409 msgstr "Editar..."
410
411 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
412 #, fuzzy
413 msgid "Edit Screen..."
414 msgstr "Editar..."
415
416 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:326
417 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
418 #: src/wx/editable_list.h:64
419 msgid "Edit..."
420 msgstr "Editar..."
421
422 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
423 #, fuzzy
424 msgid "Email address for KDM delivery"
425 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
426
427 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
428 #, fuzzy
429 msgid "Encoding Servers"
430 msgstr "Servidores de codificación"
431
432 #: src/wx/film_editor.cc:159
433 msgid "Encrypted"
434 msgstr ""
435
436 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
437 msgid "Facility (e.g. DLA)"
438 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
439
440 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
441 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
442 #, fuzzy
443 msgid "Fetching..."
444 msgstr "contando..."
445
446 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
447 msgid "Film Properties"
448 msgstr "Propiedades de la película"
449
450 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
451 msgid "Film name"
452 msgstr "Nombre de la película"
453
454 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
455 msgid "Filters"
456 msgstr "Filtros"
457
458 #: src/wx/content_menu.cc:52
459 msgid "Find missing..."
460 msgstr ""
461
462 #: src/wx/film_editor.cc:145
463 #, fuzzy
464 msgid "Frame Rate"
465 msgstr "Velocidad DCP"
466
467 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
468 msgid "Frames"
469 msgstr "Fotogramas"
470
471 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
472 msgid "Frames already encoded"
473 msgstr "Fotogramas ya codificados"
474
475 #: src/wx/about_dialog.cc:61
476 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
477 msgstr ""
478 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
479
480 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
481 msgid "From"
482 msgstr "De"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:128
485 msgid "From address for KDM emails"
486 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
487
488 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
489 msgid "Full"
490 msgstr ""
491
492 #: src/wx/timing_panel.cc:43
493 msgid "Full length"
494 msgstr ""
495
496 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
497 msgid "Gain Calculator"
498 msgstr "Calculadora de ganancia"
499
500 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
501 #, c-format
502 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
506 msgid "Gb"
507 msgstr "Gb"
508
509 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
510 msgid "HI"
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
514 msgid "Hints"
515 msgstr ""
516
517 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
518 msgid "Host"
519 msgstr ""
520
521 #: src/wx/server_dialog.cc:38
522 msgid "Host name or IP address"
523 msgstr "Nombre o dirección IP"
524
525 #: src/wx/audio_panel.cc:240
526 msgid "Hz"
527 msgstr "Hz"
528
529 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
530 msgid "I want to play this back at fader"
531 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:621
534 msgid "IP address"
535 msgstr "Dirección IP"
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:513
538 #, fuzzy
539 msgid "IP address / host name"
540 msgstr "Dirección IP"
541
542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
543 msgid "Input gamma"
544 msgstr "Gamma de entrada"
545
546 #: src/wx/film_editor.cc:224
547 msgid "Interop"
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/film_editor.cc:178
551 msgid "JPEG2000 bandwidth"
552 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
553
554 #: src/wx/content_menu.cc:51
555 msgid "Join"
556 msgstr ""
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:688
559 #, fuzzy
560 msgid "KDM Email"
561 msgstr "Email KDM"
562
563 #: src/wx/film_editor.cc:298
564 msgid "Keep video in sequence"
565 msgstr "Mantener el video secuencia"
566
567 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
568 msgid "L"
569 msgstr ""
570
571 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
572 msgid "Lc"
573 msgstr ""
574
575 #: src/wx/video_panel.cc:87
576 msgid "Left crop"
577 msgstr "Recorte izquierda"
578
579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
580 msgid "Lfe"
581 msgstr ""
582
583 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
584 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
585 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
586
587 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
588 msgid "Load from file..."
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
592 #, fuzzy
593 msgid "Ls"
594 msgstr "s"
595
596 #: src/wx/film_editor.cc:749
597 msgid "MISSING: "
598 msgstr ""
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:120
601 #, fuzzy
602 msgid "Mail password"
603 msgstr "Clave del TMS"
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:116
606 #, fuzzy
607 msgid "Mail user name"
608 msgstr "Usuario del TMS"
609
610 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
611 msgid "Make KDMs"
612 msgstr "Crear KDMs"
613
614 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
615 msgid "Matrix"
616 msgstr ""
617
618 #: src/wx/config_dialog.cc:108
619 #, fuzzy
620 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
621 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:342 src/wx/film_editor.cc:182
624 msgid "Mbit/s"
625 msgstr ""
626
627 #: src/wx/video_panel.cc:277
628 #, fuzzy
629 msgid "Multiple content selected"
630 msgstr "Tipo de contenido"
631
632 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
633 msgid "My Documents"
634 msgstr "Mis documentos"
635
636 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:571
637 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
638 msgid "Name"
639 msgstr "Nombre"
640
641 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
642 msgid "New Film"
643 msgstr "Nueva película"
644
645 #: src/wx/update_dialog.cc:36
646 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
647 msgstr ""
648
649 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
650 #, c-format
651 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
652 msgstr ""
653
654 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:246
655 msgid "None"
656 msgstr "Ninguno"
657
658 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
659 msgid "Off"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
663 msgid "Other"
664 msgstr ""
665
666 #: src/wx/config_dialog.cc:112
667 #, fuzzy
668 msgid "Outgoing mail server"
669 msgstr "Servidores de codificación"
670
671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
672 msgid "Output gamma"
673 msgstr "Gamma de salida"
674
675 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
676 msgid "Package Type (e.g. OV)"
677 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
678
679 #: src/wx/video_panel.cc:322
680 #, c-format
681 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
682 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:633
685 #, fuzzy
686 msgid "Password"
687 msgstr "Clave del TMS"
688
689 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
690 msgid "Pause"
691 msgstr "Pausa"
692
693 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
694 msgid "Peak"
695 msgstr "Pico"
696
697 #: src/wx/film_viewer.cc:63
698 msgid "Play"
699 msgstr "Reproducir"
700
701 #: src/wx/timing_panel.cc:52
702 msgid "Play length"
703 msgstr ""
704
705 #: src/wx/audio_plot.cc:43
706 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
707 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
708
709 #: src/wx/timing_panel.cc:40
710 msgid "Position"
711 msgstr "Posición"
712
713 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
714 msgid "R"
715 msgstr ""
716
717 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
718 msgid "RMS"
719 msgstr "RMS"
720
721 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:44
722 msgid "Rating (e.g. 15)"
723 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
724
725 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
726 msgid "Rc"
727 msgstr ""
728
729 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
730 #: src/wx/editable_list.h:66
731 msgid "Remove"
732 msgstr "Quitar"
733
734 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
735 #, fuzzy
736 msgid "Remove Cinema"
737 msgstr "Quitar"
738
739 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
740 #, fuzzy
741 msgid "Remove Screen"
742 msgstr "Quitar"
743
744 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
745 msgid "Repeat"
746 msgstr "Repetir"
747
748 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
749 #, fuzzy
750 msgid "Repeat Content"
751 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
752
753 #: src/wx/content_menu.cc:50
754 msgid "Repeat..."
755 msgstr "Repetir..."
756
757 #: src/wx/film_editor.cc:172
758 msgid "Resolution"
759 msgstr "Resolución"
760
761 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
762 msgid "Resume"
763 msgstr "Continuar"
764
765 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
766 msgid "Right click to change gain."
767 msgstr ""
768
769 #: src/wx/video_panel.cc:98
770 msgid "Right crop"
771 msgstr "Recorte derecha"
772
773 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
774 #, fuzzy
775 msgid "Rs"
776 msgstr "s"
777
778 #: src/wx/film_editor.cc:223
779 msgid "SMPTE"
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/video_panel.cc:131
783 #, fuzzy
784 msgid "Scale to"
785 msgstr "Escalador"
786
787 #: src/wx/video_panel.cc:313
788 #, c-format
789 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
790 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
791
792 #: src/wx/film_editor.cc:192
793 msgid "Scaler"
794 msgstr "Escalador"
795
796 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
797 #, fuzzy
798 msgid "Select Certificate File"
799 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
800
801 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
802 msgid "Send by email"
803 msgstr "Enviar por email"
804
805 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
806 msgid "Serial number"
807 msgstr ""
808
809 #: src/wx/server_dialog.cc:28
810 msgid "Server"
811 msgstr "Servidor"
812
813 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
814 msgid "Server serial number"
815 msgstr ""
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:493
818 #, fuzzy
819 msgid "Servers"
820 msgstr "Servidor"
821
822 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
823 msgid "Set"
824 msgstr "Seleccionar"
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:86
827 msgid "Set language"
828 msgstr "Seleccionar idioma"
829
830 #: src/wx/audio_panel.cc:48
831 msgid "Show Audio..."
832 msgstr "Mostrar audio..."
833
834 #: src/wx/film_editor.cc:155
835 msgid "Signed"
836 msgstr ""
837
838 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
839 msgid "Smoothing"
840 msgstr "Suavizado"
841
842 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
843 msgid "Snap"
844 msgstr ""
845
846 #: src/wx/update_dialog.cc:43
847 #, fuzzy
848 msgid "Stable version "
849 msgstr "Tipo de contenido"
850
851 #: src/wx/film_editor.cc:187
852 msgid "Standard"
853 msgstr "Estandard"
854
855 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
856 msgid "Studio (e.g. TCF)"
857 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
858
859 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:38
860 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
861 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
862
863 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
864 msgid "Subtitle Scale"
865 msgstr "Escala del subtítulo"
866
867 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
868 #, fuzzy
869 msgid "Subtitle Stream"
870 msgstr "Escala del subtítulo"
871
872 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
873 #, fuzzy
874 msgid "Subtitle X Offset"
875 msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
876
877 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
878 #, fuzzy
879 msgid "Subtitle Y Offset"
880 msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
881
882 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
883 msgid "Subtitles"
884 msgstr "Subtítulos"
885
886 #: src/wx/about_dialog.cc:145
887 msgid "Supported by"
888 msgstr "Soportado por"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:601
891 #, fuzzy
892 msgid "TMS"
893 msgstr "RMS"
894
895 #: src/wx/config_dialog.cc:625
896 #, fuzzy
897 msgid "Target path"
898 msgstr "Ruta en el TMS"
899
900 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
901 msgid "Territory (e.g. UK)"
902 msgstr "Territorio (ej. ES)"
903
904 #: src/wx/update_dialog.cc:48
905 #, fuzzy
906 msgid "Test version "
907 msgstr "Tipo de contenido"
908
909 #: src/wx/about_dialog.cc:187
910 #, fuzzy
911 msgid "Tested by"
912 msgstr "Traducido por"
913
914 #: src/wx/content_menu.cc:223
915 msgid ""
916 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
917 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
918 "missing content."
919 msgstr ""
920
921 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
922 msgid "There are no hints: everything looks good!"
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/film_viewer.cc:133
926 msgid "There is not enough free memory to do that."
927 msgstr ""
928
929 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
930 msgid "Threads"
931 msgstr "Hilos"
932
933 #: src/wx/config_dialog.cc:104
934 msgid "Threads to use for encoding on this host"
935 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
936
937 #: src/wx/audio_plot.cc:168
938 msgid "Time"
939 msgstr "Tiempo"
940
941 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
942 #, fuzzy
943 msgid "Timeline"
944 msgstr "Tiempo"
945
946 #: src/wx/film_editor.cc:290
947 msgid "Timeline..."
948 msgstr "Linea de tiempo..."
949
950 #: src/wx/timing_panel.cc:35
951 msgid "Timing"
952 msgstr ""
953
954 #: src/wx/video_panel.cc:109
955 msgid "Top crop"
956 msgstr "Recortar arriba"
957
958 #: src/wx/about_dialog.cc:102
959 msgid "Translated by"
960 msgstr "Traducido por"
961
962 #: src/wx/timing_panel.cc:49
963 #, fuzzy
964 msgid "Trim from end"
965 msgstr "Recortar fotogramas"
966
967 #: src/wx/timing_panel.cc:46
968 #, fuzzy
969 msgid "Trim from start"
970 msgstr "Recortar fotogramas"
971
972 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
973 msgid "Type"
974 msgstr "Tipo"
975
976 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
977 #, fuzzy
978 msgid "Unexpected certificate filename form"
979 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
980
981 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
982 #, fuzzy
983 msgid "Unknown"
984 msgstr "desconocido"
985
986 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
987 msgid "Until"
988 msgstr "Hasta"
989
990 #: src/wx/film_editor.cc:286
991 msgid "Up"
992 msgstr ""
993
994 #: src/wx/update_dialog.cc:27
995 msgid "Update"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/film_editor.cc:128
999 msgid "Use DCI name"
1000 msgstr "Usar el nombre DCI"
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:509
1003 msgid "Use all servers"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/wx/film_editor.cc:149
1007 msgid "Use best"
1008 msgstr "Usar la mejor"
1009
1010 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Use preset"
1013 msgstr "Usar la mejor"
1014
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:629
1016 #, fuzzy
1017 msgid "User name"
1018 msgstr "Usar el nombre DCI"
1019
1020 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
1021 msgid "VI"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/wx/video_panel.cc:67
1025 msgid "Video"
1026 msgstr "Vídeo"
1027
1028 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Video frame rate"
1031 msgstr "Velocidad DCP"
1032
1033 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1034 msgid "With Subtitles"
1035 msgstr "Con subtítulos"
1036
1037 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
1038 msgid "Write to"
1039 msgstr "Escribe a"
1040
1041 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1042 msgid "Written by"
1043 msgstr "Escrito por"
1044
1045 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1049 "join them to ensure smooth joins between the files."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1056 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1060 msgid ""
1061 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1062 "problems on playback."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1066 msgid ""
1067 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1068 "projectors."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/wx/timeline.cc:213
1072 #, fuzzy
1073 msgid "audio"
1074 msgstr "Audio"
1075
1076 #: src/wx/audio_panel.cc:238
1077 msgid "channels"
1078 msgstr "canales"
1079
1080 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1081 msgid "counting..."
1082 msgstr "contando..."
1083
1084 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1085 msgid "dB"
1086 msgstr "dB"
1087
1088 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1089 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:351
1090 msgid "ms"
1091 msgstr "ms"
1092
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1094 msgid "s"
1095 msgstr "s"
1096
1097 #: src/wx/timeline.cc:236
1098 msgid "still"
1099 msgstr "fijo"
1100
1101 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1102 msgid "times"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/wx/timeline.cc:234
1106 #, fuzzy
1107 msgid "video"
1108 msgstr "Vídeo"
1109
1110 #, fuzzy
1111 #~ msgid "Content channel"
1112 #~ msgstr "1 canal"
1113
1114 #, fuzzy
1115 #~ msgid "Creator"
1116 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1117
1118 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1119 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1120
1121 #, fuzzy
1122 #~ msgid "Encoding servers"
1123 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1124
1125 #~ msgid "Issuer"
1126 #~ msgstr "Emisor"
1127
1128 #~ msgid "Miscellaneous"
1129 #~ msgstr "Varios"
1130
1131 #~ msgid "No stretch"
1132 #~ msgstr "Sin deformar"
1133
1134 #~ msgid "MBps"
1135 #~ msgstr "MBps"
1136
1137 #~ msgid "Length"
1138 #~ msgstr "Longitud"
1139
1140 #~ msgid "Threads to use"
1141 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1142
1143 #~ msgid "Add"
1144 #~ msgstr "Añadir"
1145
1146 #~ msgid "Duration"
1147 #~ msgstr "Duración"
1148
1149 #~ msgid "Edit"
1150 #~ msgstr "Editar"
1151
1152 #~ msgid "Running"
1153 #~ msgstr "Ejecutando"
1154
1155 #, fuzzy
1156 #~ msgid "Start time"
1157 #~ msgstr "Inicio"
1158
1159 #~ msgid "A/B"
1160 #~ msgstr "A/B"
1161
1162 #~ msgid "Colour look-up table"
1163 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1164
1165 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1166 #~ msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
1167
1168 #~ msgid "Could not set content: %s"
1169 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1170
1171 #, fuzzy
1172 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1173 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1174
1175 #~ msgid "End"
1176 #~ msgstr "Fin"
1177
1178 #~ msgid "Film"
1179 #~ msgstr "Película"
1180
1181 #~ msgid "Format"
1182 #~ msgstr "Formato"
1183
1184 #~ msgid "Original Frame Rate"
1185 #~ msgstr "Velocidad original"
1186
1187 #, fuzzy
1188 #~ msgid "Reference filters"
1189 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1190
1191 #, fuzzy
1192 #~ msgid "Reference scaler"
1193 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1194
1195 #~ msgid "Select Audio File"
1196 #~ msgstr "Seleccionar fichero de audio"
1197
1198 #, fuzzy
1199 #~ msgid "Trim method"
1200 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1201
1202 #~ msgid "Trust content's header"
1203 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1204
1205 #~ msgid "Use content's audio"
1206 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1207
1208 #~ msgid "Use external audio"
1209 #~ msgstr "Usar audio externo"
1210
1211 #~ msgid "frames"
1212 #~ msgstr "fotogramas"
1213
1214 #~ msgid "TMS IP address"
1215 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1216
1217 #~ msgid "Original Size"
1218 #~ msgstr "Tamaño original"