pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:173
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
34
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
36 msgid "-6dB"
37 msgstr "-6dB"
38
39 #: src/wx/video_panel.cc:219
40 msgid "2D"
41 msgstr "2D"
42
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
44 msgid "2D version of content available in 3D"
45 msgstr "Versión 2D de contenido disponible en 3D"
46
47 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
48 msgid "2K"
49 msgstr "2K"
50
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
52 msgid "3D"
53 msgstr "3D"
54
55 #: src/wx/video_panel.cc:222
56 msgid "3D alternate"
57 msgstr "3D alterno"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:223
60 msgid "3D left only"
61 msgstr "3D sólo izquierda"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:220
64 msgid "3D left/right"
65 msgstr "3D izquierda/derecha"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:224
68 msgid "3D right only"
69 msgstr "3D sólo derecha"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:221
72 msgid "3D top/bottom"
73 msgstr "3D arriba/abajo"
74
75 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
76 msgid "4K"
77 msgstr "4K"
78
79 #: src/wx/timing_panel.cc:118
80 msgid ""
81 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
82 "</i>"
83 msgstr ""
84
85 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
86 msgid "A"
87 msgstr ""
88
89 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
90 msgid ""
91 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
92 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
93 "unlikely to have any visible effect on the image."
94 msgstr ""
95
96 #: src/wx/update_dialog.cc:35
97 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
98 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
99
100 #: src/wx/about_dialog.cc:34
101 msgid "About DCP-o-matic"
102 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
103
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
105 msgid "Add Cinema..."
106 msgstr "Añadir cine..."
107
108 #: src/wx/content_menu.cc:64
109 msgid "Add KDM..."
110 msgstr "Añadir KDM..."
111
112 #: src/wx/kdm_dialog.cc:87
113 msgid "Add Screen..."
114 msgstr "Añadir pantalla..."
115
116 #: src/wx/content_panel.cc:80
117 msgid ""
118 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
119 "or a DCP."
120 msgstr ""
121
122 #: src/wx/content_panel.cc:75
123 msgid "Add file(s)..."
124 msgstr "Añadir fichero(s)..."
125
126 #: src/wx/content_panel.cc:79
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Añadir carpeta..."
129
130 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
131 msgid "Add image sequence"
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/content_panel.cc:76
135 msgid "Add video, image or sound files to the film."
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/editable_list.h:62
139 msgid "Add..."
140 msgstr "Añadir..."
141
142 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
143 msgid "Adjust white point to"
144 msgstr ""
145
146 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
147 msgid ""
148 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
149 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
150 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
151 "\"DCP\" tab."
152 msgstr ""
153 "Todo el contenido es 1:85 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope "
154 "(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales para encuadrar el contenido "
155 "Flat (1.85:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Flat "
156 "(1.85:1) en la pestaña \"DCP\"."
157
158 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
159 msgid ""
160 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
161 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
162 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
163 "tab."
164 msgstr ""
165 "Todo el contenido es Scope (2.39:1), pero tu contenedor DCP es Flat "
166 "(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales para encuadrar el contenido "
167 "Scope (2.39:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Scope "
168 "(2.39:1) en la pestaña \"DCP\"."
169
170 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
171 msgid "Allow any DCP frame rate"
172 msgstr "Permitir cualquier velocidad de DCP"
173
174 #: src/wx/audio_dialog.cc:40 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
175 msgid "Audio"
176 msgstr "Audio"
177
178 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
179 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
180 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
181
182 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
186 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
187
188 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
192 "%.1fdB."
193 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
194
195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
196 msgid "B"
197 msgstr ""
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
200 msgid "BCC address"
201 msgstr "Dirección CCO"
202
203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
204 msgid "Blue chromaticity"
205 msgstr ""
206
207 #: src/wx/video_panel.cc:128
208 msgid "Bottom"
209 msgstr ""
210
211 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135
212 msgid "Browse..."
213 msgstr "Explorar..."
214
215 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
216 msgid "Burn subtitles into image"
217 msgstr "Grabar subtítulos en la imagen"
218
219 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
220 msgid "But I have to use fader"
221 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
222
223 #: src/wx/config_dialog.cc:1072
224 msgid "CC address"
225 msgstr "Dirección CC"
226
227 #: src/wx/kdm_dialog.cc:126 src/wx/kdm_dialog.cc:132
228 msgid "CPL"
229 msgstr "CPL"
230
231 #: src/wx/kdm_dialog.cc:144
232 msgid "CPL ID"
233 msgstr "Identificador CPL"
234
235 #: src/wx/kdm_dialog.cc:147
236 msgid "CPL annotation text"
237 msgstr "Texto de anotación DCP"
238
239 #: src/wx/audio_panel.cc:66
240 msgid "Calculate..."
241 msgstr "Calcular..."
242
243 #: src/wx/job_manager_view.cc:60
244 msgid "Cancel"
245 msgstr "Cancelar"
246
247 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
248 msgid "Certificate"
249 msgstr "Certificado"
250
251 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
252 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
253 msgid "Certificate downloaded"
254 msgstr "Certificado descargado"
255
256 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
257 msgid "Chain"
258 msgstr "Cadena"
259
260 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
261 msgid "Channel gain"
262 msgstr "Ganancia del canal"
263
264 #: src/wx/audio_dialog.cc:62 src/wx/dcp_panel.cc:678
265 msgid "Channels"
266 msgstr "Canales"
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:190
269 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
270 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
271
272 #: src/wx/config_dialog.cc:186
273 msgid "Check for updates on startup"
274 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
275
276 #: src/wx/content_menu.cc:249
277 msgid "Choose a file"
278 msgstr "Elige un fichero"
279
280 #: src/wx/content_panel.cc:250
281 msgid "Choose a file or files"
282 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
283
284 #: src/wx/content_menu.cc:244 src/wx/content_panel.cc:272
285 msgid "Choose a folder"
286 msgstr "Elige una carpeta"
287
288 #: src/wx/system_font_dialog.cc:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Choose a font"
291 msgstr "Elige una carpeta"
292
293 #: src/wx/fonts_dialog.cc:133
294 msgid "Choose a font file"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
298 msgid "Cinema"
299 msgstr "Cine"
300
301 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
302 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
303 msgid "Colour conversion"
304 msgstr "Conversión de color"
305
306 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:41
307 msgid "Component"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
311 msgid "Config|Timing"
312 msgstr "Configuración|Tiempo"
313
314 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
315 msgid "Contact email"
316 msgstr ""
317
318 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
319 msgid "Container"
320 msgstr "Continente"
321
322 #: src/wx/film_editor.cc:49
323 msgid "Content"
324 msgstr "Contenido"
325
326 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
327 msgid "Content Properties"
328 msgstr ""
329
330 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
331 msgid "Content Type"
332 msgstr "Tipo de contenido"
333
334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
335 msgid "Content version"
336 msgstr "Versión del contenido"
337
338 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:44
339 #, fuzzy
340 msgid "Contrast"
341 msgstr "Contenido"
342
343 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
344 msgid "Copy as name"
345 msgstr ""
346
347 #: src/wx/editable_list.h:64
348 msgid "Copy..."
349 msgstr "Copiar..."
350
351 #: src/wx/audio_dialog.cc:198
352 msgid "Could not analyse audio."
353 msgstr "No se pudo analizar el audio."
354
355 #: src/wx/film_viewer.cc:181
356 #, c-format
357 msgid "Could not get video for view (%s)"
358 msgstr ""
359
360 #: src/wx/content_menu.cc:325
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "Could not load KDM (%s)"
363 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
364
365 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/config_dialog.cc:815
366 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
367 #, c-format
368 msgid "Could not read certificate file (%s)"
369 msgstr "No se pudo leer el fichero de certificado (%s)"
370
371 #: src/wx/config_dialog.cc:807
372 #, c-format
373 msgid "Could not read key file (%s)"
374 msgstr "No se pudo leer el fichero de llave (%s)"
375
376 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
377 msgid "Country"
378 msgstr "País"
379
380 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
381 msgid "Create in folder"
382 msgstr "Crear en carpeta"
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:201
385 #, fuzzy
386 msgid "Creator"
387 msgstr "Crear en carpeta"
388
389 #: src/wx/video_panel.cc:91
390 msgid "Crop"
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/video_panel.cc:190
394 msgid "Custom"
395 msgstr "Personalizado"
396
397 #: src/wx/film_editor.cc:51
398 msgid "DCP"
399 msgstr "DCP"
400
401 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
402 msgid "DCP directory"
403 msgstr "Carpeta DCP"
404
405 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
406 msgid "DCP-o-matic"
407 msgstr "DCP-o-matic"
408
409 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
410 msgid "DCP-o-matic audio"
411 msgstr ""
412
413 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
414 msgid "Debug: decode"
415 msgstr ""
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
418 msgid "Debug: encode"
419 msgstr ""
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:869
422 #, fuzzy
423 msgid "Decrypting DCPs"
424 msgstr "Certificado para desencriptar DCPs"
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:386
427 msgid "Default ISDCF name details"
428 msgstr "Detalles por defecto del nombre ISDCF"
429
430 #: src/wx/config_dialog.cc:399
431 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
432 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
433
434 #: src/wx/config_dialog.cc:408
435 msgid "Default audio delay"
436 msgstr "Retardo de audio por defecto"
437
438 #: src/wx/config_dialog.cc:390
439 msgid "Default container"
440 msgstr "Contenedor por defecto"
441
442 #: src/wx/config_dialog.cc:394
443 msgid "Default content type"
444 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:378
447 msgid "Default directory for new films"
448 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
449
450 #: src/wx/config_dialog.cc:370
451 msgid "Default duration of still images"
452 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:352
455 msgid "Defaults"
456 msgstr "Por defecto"
457
458 #: src/wx/audio_panel.cc:70
459 msgid "Delay"
460 msgstr "Retardo"
461
462 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:70
463 msgid "Details..."
464 msgstr "Detalles..."
465
466 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
467 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
468 msgid "Dolby"
469 msgstr "Dolby"
470
471 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
472 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
473 msgid "Doremi"
474 msgstr "Doremi"
475
476 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
477 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
478 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
479
480 #: src/wx/content_panel.cc:91
481 msgid "Down"
482 msgstr "Bajar"
483
484 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
485 msgid "Download"
486 msgstr "Descargar"
487
488 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
489 msgid "Download certificate"
490 msgstr "Descargar certificado"
491
492 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
493 #, fuzzy
494 msgid "Download..."
495 msgstr "Descargar"
496
497 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
498 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
499 msgid "Downloading certificate"
500 msgstr "Descargando certificado"
501
502 #: src/wx/kdm_dialog.cc:82
503 msgid "Edit Cinema..."
504 msgstr "Editar cine..."
505
506 #: src/wx/kdm_dialog.cc:89
507 msgid "Edit Screen..."
508 msgstr "Editar pantalla..."
509
510 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:387
511 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
512 #: src/wx/editable_list.h:66
513 msgid "Edit..."
514 msgstr "Editar..."
515
516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
517 msgid "Email address for KDM delivery"
518 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
519
520 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
521 msgid "Encoding Servers"
522 msgstr "Servidores de codificación"
523
524 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
525 msgid "Encrypted"
526 msgstr "Encriptado"
527
528 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
529 msgid "End"
530 msgstr "Fin"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
533 msgid "Errors"
534 msgstr "Errores"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:876
537 msgid "Export DCP decryption certificate..."
538 msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..."
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:960
541 msgid "FTP (for Dolby)"
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
545 msgid "Facility (e.g. DLA)"
546 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
547
548 #: src/wx/video_panel.cc:141
549 msgid "Fade in"
550 msgstr "Fundido de entrada"
551
552 #: src/wx/video_panel.cc:146
553 msgid "Fade out"
554 msgstr "Fundido de salida"
555
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
557 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
558 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
559 msgid "Fetching..."
560 msgstr "Recuperando..."
561
562 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
563 msgid "Filename"
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
567 msgid "Film name"
568 msgstr "Nombre de la película"
569
570 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
571 msgid "Filters"
572 msgstr "Filtros"
573
574 #: src/wx/content_menu.cc:61
575 msgid "Find missing..."
576 msgstr "Buscar ausentes..."
577
578 #: src/wx/fonts_dialog.cc:51
579 msgid "Font file"
580 msgstr ""
581
582 #: src/wx/fonts_dialog.cc:34
583 msgid "Fonts"
584 msgstr ""
585
586 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
587 msgid "Fonts..."
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
591 msgid "Frame Rate"
592 msgstr "Velocidad"
593
594 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
595 msgid "Frame rate"
596 msgstr ""
597
598 #: src/wx/about_dialog.cc:65
599 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
600 msgstr ""
601
602 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105
603 msgid "From"
604 msgstr "De"
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
607 msgid "From address"
608 msgstr "De la dirección"
609
610 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
611 msgid "Full"
612 msgstr "Completo"
613
614 #: src/wx/timing_panel.cc:82
615 msgid "Full length"
616 msgstr "Duración completa"
617
618 #: src/wx/audio_panel.cc:55
619 msgid "Gain"
620 msgstr "Ganancia"
621
622 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
623 msgid "Gain Calculator"
624 msgstr "Calculadora de ganancia"
625
626 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
627 #, c-format
628 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
629 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
632 msgid "General"
633 msgstr "General"
634
635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
636 msgid "Green chromaticity"
637 msgstr ""
638
639 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
640 msgid "Hints"
641 msgstr "Pistas"
642
643 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
644 msgid "Host"
645 msgstr "Host"
646
647 #: src/wx/server_dialog.cc:38
648 msgid "Host name or IP address"
649 msgstr "Nombre o dirección IP"
650
651 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
652 msgid "I want to play this back at fader"
653 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
654
655 #: src/wx/fonts_dialog.cc:43
656 msgid "ID"
657 msgstr ""
658
659 #: src/wx/config_dialog.cc:943
660 msgid "IP address"
661 msgstr "Dirección IP"
662
663 #: src/wx/config_dialog.cc:548
664 msgid "IP address / host name"
665 msgstr "Dirección IP / nombre"
666
667 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
668 msgid "ISDCF name"
669 msgstr "Nombre ISDCF"
670
671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
672 msgid "Input gamma"
673 msgstr "Gamma de entrada"
674
675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
676 msgid "Input gamma correction"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
680 msgid "Input power"
681 msgstr ""
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:740
684 msgid "Intermediate"
685 msgstr "Intermedio"
686
687 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
688 msgid "Intermediate common name"
689 msgstr "Nombre común intermedio"
690
691 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
692 msgid "Interop"
693 msgstr "Interop"
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:197
696 msgid "Issuer"
697 msgstr "Emisor"
698
699 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
700 msgid "JPEG2000 bandwidth"
701 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
702
703 #: src/wx/content_menu.cc:60
704 msgid "Join"
705 msgstr "Unir"
706
707 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
708 msgid "KDM Email"
709 msgstr "Email KDM"
710
711 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
712 msgid "KDM type"
713 msgstr "Tipo de KDM"
714
715 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
716 msgid "KDM|Timing"
717 msgstr "KDM|Tiempo"
718
719 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
720 msgid "Keep video in sequence"
721 msgstr "Mantener el video secuencia"
722
723 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
724 msgid "Key"
725 msgstr ""
726
727 #: src/wx/config_dialog.cc:846
728 msgid "Keys"
729 msgstr "Llaves"
730
731 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
732 msgid "Language"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:738
736 msgid "Leaf"
737 msgstr "Hoja"
738
739 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
740 msgid "Leaf common name"
741 msgstr "Nombre común de hoja"
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:648
744 msgid "Leaf private key"
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/video_panel.cc:96
748 msgid "Left"
749 msgstr ""
750
751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
752 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
753 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
754
755 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
756 msgid "Load from file..."
757 msgstr "Cargar de fichero..."
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:654
760 msgid "Load..."
761 msgstr "Cargar..."
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
764 msgid "Log"
765 msgstr "Registro"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
768 msgid "Log:"
769 msgstr "Registro:"
770
771 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
772 msgid "MISSING: "
773 msgstr "FALTA:"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:1060
776 msgid "Mail password"
777 msgstr "Clave del correo"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:1056
780 msgid "Mail user name"
781 msgstr "Usuario del correo"
782
783 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50
784 msgid "Make KDMs"
785 msgstr "Crear KDMs"
786
787 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
788 msgid "Make certificate chain"
789 msgstr "Crear cadena de certificados"
790
791 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:76
792 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
793 msgstr "Luminosidad de referencia (p.e. 14fl)"
794
795 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
796 msgid "Matrix"
797 msgstr "Matriz"
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
800 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
801 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:403 src/wx/config_dialog.cc:1213
804 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
805 msgid "Mbit/s"
806 msgstr "Mbit/s"
807
808 #: src/wx/content_panel.cc:88
809 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
810 msgstr ""
811
812 #: src/wx/content_panel.cc:92
813 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
814 msgstr ""
815
816 #: src/wx/video_panel.cc:345
817 msgid "Multiple content selected"
818 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
819
820 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
821 msgid "My Documents"
822 msgstr "Mis documentos"
823
824 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
825 msgid "My problem is"
826 msgstr ""
827
828 #: src/wx/content_panel.cc:479
829 msgid "NEEDS KDM: "
830 msgstr "NECESITA KDM:"
831
832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
833 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
834 msgid "Name"
835 msgstr "Nombre"
836
837 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
838 msgid "New Film"
839 msgstr "Nueva película"
840
841 #: src/wx/update_dialog.cc:37
842 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
843 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
844
845 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
846 #, c-format
847 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
848 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
849
850 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
851 #: src/wx/video_panel.cc:289
852 msgid "None"
853 msgstr "Ninguno"
854
855 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
856 msgid "Off"
857 msgstr "Off"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1221
860 msgid "Only servers encode"
861 msgstr ""
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:1251
864 msgid "Open console window"
865 msgstr "Abrir la ventana de la consola"
866
867 #: src/wx/content_panel.cc:96
868 msgid "Open the timeline for the film."
869 msgstr "Abrir la línea de tiempo para la película."
870
871 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
872 msgid "Organisation"
873 msgstr "Organización"
874
875 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
876 msgid "Organisational unit"
877 msgstr "Unidad organizativa"
878
879 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
880 msgid "Other"
881 msgstr "Otros"
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
884 msgid "Outgoing mail server"
885 msgstr "Servidor de salida de correo"
886
887 #: src/wx/film_viewer.cc:62
888 msgid "Outline content"
889 msgstr "Resaltar contenido"
890
891 #: src/wx/kdm_dialog.cc:157
892 msgid "Output"
893 msgstr "Salida"
894
895 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
896 msgid "Package Type (e.g. OV)"
897 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
898
899 #: src/wx/config_dialog.cc:955
900 msgid "Password"
901 msgstr "Clave"
902
903 #: src/wx/job_manager_view.cc:65 src/wx/job_manager_view.cc:140
904 msgid "Pause"
905 msgstr "Pausa"
906
907 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
908 msgid "Peak"
909 msgstr "Pico"
910
911 #: src/wx/audio_dialog.cc:271
912 #, c-format
913 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
914 msgstr ""
915
916 #: src/wx/film_viewer.cc:68
917 msgid "Play"
918 msgstr "Reproducir"
919
920 #: src/wx/timing_panel.cc:97
921 msgid "Play length"
922 msgstr "Duración"
923
924 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
925 msgid ""
926 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
927 "about the problem."
928 msgstr ""
929
930 #: src/wx/audio_plot.cc:87
931 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
932 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
933
934 #: src/wx/timing_panel.cc:79
935 msgid "Position"
936 msgstr "Posición"
937
938 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
939 msgid "Pre-release"
940 msgstr "Prelanzamiento"
941
942 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
943 msgid "Processor"
944 msgstr ""
945
946 #: src/wx/content_menu.cc:62
947 msgid "Properties..."
948 msgstr ""
949
950 #: src/wx/config_dialog.cc:939
951 msgid "Protocol"
952 msgstr ""
953
954 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
955 msgid "RGB to XYZ conversion"
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
959 msgid "RMS"
960 msgstr "RMS"
961
962 #: src/wx/key_dialog.cc:48
963 msgid "Random"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
967 msgid "Rating (e.g. 15)"
968 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
969
970 #: src/wx/content_menu.cc:63
971 msgid "Re-examine..."
972 msgstr "Reexaminar..."
973
974 #: src/wx/config_dialog.cc:659
975 #, fuzzy
976 msgid "Re-make certificates and key..."
977 msgstr "Recrear certificados..."
978
979 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
980 msgid "Rec. 601"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
984 msgid "Rec. 709"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
988 msgid "Red band"
989 msgstr "Banda roja"
990
991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
992 msgid "Red chromaticity"
993 msgstr ""
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:639 src/wx/content_menu.cc:66
996 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
997 msgid "Remove"
998 msgstr "Quitar"
999
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:84
1001 msgid "Remove Cinema"
1002 msgstr "Quitar cine"
1003
1004 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
1005 msgid "Remove Screen"
1006 msgstr "Quitar pantalla"
1007
1008 #: src/wx/content_panel.cc:84
1009 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1010 msgstr "Eliminar la selección de la película."
1011
1012 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1013 msgid "Repeat"
1014 msgstr "Repetir"
1015
1016 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1017 msgid "Repeat Content"
1018 msgstr "Repetir contenido"
1019
1020 #: src/wx/content_menu.cc:59
1021 msgid "Repeat..."
1022 msgstr "Repetir..."
1023
1024 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1025 msgid "Report A Problem"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1029 msgid "Reset to default text"
1030 msgstr "Restablecer el texto par defecto"
1031
1032 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1033 msgid "Resolution"
1034 msgstr "Resolución"
1035
1036 #: src/wx/job_manager_view.cc:143
1037 msgid "Resume"
1038 msgstr "Continuar"
1039
1040 #: src/wx/video_panel.cc:106
1041 msgid "Right"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1045 msgid "Right click to change gain."
1046 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
1047
1048 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1049 msgid "Root"
1050 msgstr "Raiz"
1051
1052 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1053 msgid "Root common name"
1054 msgstr "Nombre común raiz"
1055
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:959
1057 msgid "SCP (for AAM)"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1061 msgid "SMPTE"
1062 msgstr "SMPTE"
1063
1064 #: src/wx/video_panel.cc:151
1065 msgid "Scale to"
1066 msgstr "Redimensionar a"
1067
1068 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1069 msgid "Screens"
1070 msgstr "Pantallas"
1071
1072 #: src/wx/kdm_dialog.cc:533
1073 msgid "Select CPL XML file"
1074 msgstr "Seleccionar XML del CPL"
1075
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:692 src/wx/config_dialog.cc:885
1077 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
1078 msgid "Select Certificate File"
1079 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
1080
1081 #: src/wx/content_menu.cc:319
1082 msgid "Select KDM"
1083 msgstr "Seleccionar KDM"
1084
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:801
1086 msgid "Select Key File"
1087 msgstr "Seleccionar fichero de llave"
1088
1089 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
1090 msgid "Send by email"
1091 msgstr "Enviar por email"
1092
1093 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1094 msgid "Send logs"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1098 msgid "Serial number"
1099 msgstr "Número de serie"
1100
1101 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1102 msgid "Server"
1103 msgstr "Servidor"
1104
1105 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1106 msgid "Server manufacturer"
1107 msgstr "Fabricante del servidor"
1108
1109 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1110 msgid "Server serial number"
1111 msgstr "Número de serie del servidor"
1112
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:531
1114 msgid "Servers"
1115 msgstr "Servidores"
1116
1117 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1118 msgid "Set"
1119 msgstr "Seleccionar"
1120
1121 #: src/wx/fonts_dialog.cc:61
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Set from .ttf file..."
1124 msgstr "Cargar de fichero..."
1125
1126 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1127 msgid "Set from system font..."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1131 msgid "Set language"
1132 msgstr "Seleccionar idioma"
1133
1134 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1135 msgid "Show audio..."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1139 msgid "Show graph of audio levels..."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1143 msgid "Signed"
1144 msgstr "Firmado"
1145
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:861
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1149 msgstr "Cadena de certificados para firmar DCPs y KDMs:"
1150
1151 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1152 msgid "Smoothing"
1153 msgstr "Suavizado"
1154
1155 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1156 msgid "Snap"
1157 msgstr "Acoplar"
1158
1159 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1160 msgid "Stable version "
1161 msgstr "Versión estable"
1162
1163 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1164 msgid "Standard"
1165 msgstr "Estandard"
1166
1167 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1168 msgid "Start"
1169 msgstr "Inicio"
1170
1171 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1172 msgid "Stream"
1173 msgstr "Flujo"
1174
1175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1176 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1177 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
1180 msgid "Subject"
1181 msgstr "Asunto"
1182
1183 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1184 msgid "Subtitle"
1185 msgstr "Subtítulos"
1186
1187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1188 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1189 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
1190
1191 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1192 msgid "Subtitles"
1193 msgstr "Subtítulos"
1194
1195 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1196 msgid "Supported by"
1197 msgstr "Soportado por"
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:922
1200 msgid "TMS"
1201 msgstr "TMS"
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:947
1204 msgid "Target path"
1205 msgstr "Ruta"
1206
1207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1208 msgid "Temp version"
1209 msgstr "Versión en prueba"
1210
1211 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1212 msgid "Territory (e.g. UK)"
1213 msgstr "Territorio (ej. ES)"
1214
1215 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1216 msgid "Test version "
1217 msgstr "Versión en prueba"
1218
1219 #: src/wx/about_dialog.cc:254
1220 msgid "Tested by"
1221 msgstr "Comprobado por"
1222
1223 #: src/wx/content_menu.cc:305
1224 msgid ""
1225 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1226 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1227 "missing content."
1228 msgstr ""
1229 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
1230 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
1231
1232 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1233 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1234 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
1235
1236 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1237 msgid "There is not enough free memory to do that."
1238 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
1239
1240 #: src/wx/kdm_dialog.cc:558
1241 msgid "This is not a valid CPL file"
1242 msgstr "Este no es un fichero CPL válido"
1243
1244 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1245 msgid "Threads"
1246 msgstr "Hilos"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1249 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1250 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:623
1253 msgid "Thumbprint"
1254 msgstr "Huella dactilar"
1255
1256 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1257 msgid "Time"
1258 msgstr "Tiempo"
1259
1260 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1261 msgid "Timeline"
1262 msgstr "Línea de tiempo"
1263
1264 #: src/wx/content_panel.cc:95
1265 msgid "Timeline..."
1266 msgstr "Linea de tiempo..."
1267
1268 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1269 msgid "Timing|Timing"
1270 msgstr "Tiempo|Tiempo"
1271
1272 #: src/wx/video_panel.cc:118
1273 msgid "Top"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1277 msgid "Translated by"
1278 msgstr "Traducido por"
1279
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1281 msgid "Trim after current position"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1285 msgid "Trim from end"
1286 msgstr "Recortar del final"
1287
1288 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1289 msgid "Trim from start"
1290 msgstr "Recortar del inicio"
1291
1292 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1293 msgid "Trim up to current position"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/audio_dialog.cc:74 src/wx/config_dialog.cc:615
1297 #: src/wx/video_panel.cc:78
1298 msgid "Type"
1299 msgstr "Tipo"
1300
1301 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1302 msgid "Unexpected certificate filename form"
1303 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1304
1305 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1306 msgid "Unknown"
1307 msgstr "Desconocido"
1308
1309 #: src/wx/kdm_dialog.cc:113
1310 msgid "Until"
1311 msgstr "Hasta"
1312
1313 #: src/wx/content_panel.cc:87
1314 msgid "Up"
1315 msgstr "Subir"
1316
1317 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1318 msgid "Update"
1319 msgstr "Actualizar"
1320
1321 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1322 msgid "Use ISDCF name"
1323 msgstr "Usar el nombre ISDCF"
1324
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:544
1326 msgid "Use all servers"
1327 msgstr "Usar todos los servidores"
1328
1329 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1330 msgid "Use best"
1331 msgstr "Usar la mejor"
1332
1333 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1334 msgid "Use preset"
1335 msgstr "Usar por defecto"
1336
1337 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1338 msgid "Use subtitles"
1339 msgstr "Usar subtítulos"
1340
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:951
1342 msgid "User name"
1343 msgstr "Nombre de usuario"
1344
1345 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1346 msgid "Video"
1347 msgstr "Vídeo"
1348
1349 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:30
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Video Waveform"
1352 msgstr "Velocidad de imagen"
1353
1354 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1355 msgid "Video frame rate"
1356 msgstr "Velocidad de imagen"
1357
1358 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1359 msgid "View..."
1360 msgstr "Ver..."
1361
1362 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
1363 msgid "Warnings"
1364 msgstr "Alertas"
1365
1366 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1367 msgid "White point"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1371 msgid "White point adjustment"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1375 msgid "With help from"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
1379 msgid "Write to"
1380 msgstr "Escribe a"
1381
1382 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1383 msgid "Written by"
1384 msgstr "Escrito por"
1385
1386 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1387 msgid "X Offset"
1388 msgstr "Desplazamiento en X"
1389
1390 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1391 msgid "X Scale"
1392 msgstr "Redimensión X"
1393
1394 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1395 msgid "Y Offset"
1396 msgstr "Desplazamiento en Y"
1397
1398 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1399 msgid "Y Scale"
1400 msgstr "Redimensión Y"
1401
1402 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1403 msgid "YUV to RGB conversion"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1407 msgid "YUV to RGB matrix"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1411 msgid ""
1412 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1413 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1417 #, c-format
1418 msgid ""
1419 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1420 "join them to ensure smooth joins between the files."
1421 msgstr ""
1422 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1423 "transiciones suaves."
1424
1425 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1426 msgid ""
1427 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1428 "likely to cause problems on playback."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1435 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1436 msgstr ""
1437 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1438 "proyectores (sobre todo antiguos).  Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1439 "para asegurarte."
1440
1441 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1442 msgid ""
1443 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1444 "problems on playback."
1445 msgstr ""
1446 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1447 "problemas de reproducción."
1448
1449 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1450 msgid ""
1451 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1452 "projectors."
1453 msgstr ""
1454 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1455 "algunos proyectores."
1456
1457 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1458 msgid ""
1459 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1460 "playback."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1464 msgid "audio"
1465 msgstr "audio"
1466
1467 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1468 msgid "dB"
1469 msgstr "dB"
1470
1471 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1472 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1473 msgid "f"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1477 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1478 msgid "h"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1482 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1483 msgid "m"
1484 msgstr ""
1485
1486 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1487 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:412
1488 msgid "ms"
1489 msgstr "ms"
1490
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
1492 msgid "port"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1496 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/timing_panel.cc:64
1497 msgid "s"
1498 msgstr "s"
1499
1500 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1501 msgid "still"
1502 msgstr "fijo"
1503
1504 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1505 msgid "subtitles"
1506 msgstr "subtítulos"
1507
1508 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1509 msgid "threshold"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1513 msgid "times"
1514 msgstr "veces"
1515
1516 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1517 msgid "video"
1518 msgstr "vídeo"
1519
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1521 msgid "x"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1525 msgid "y"
1526 msgstr ""
1527
1528 #~ msgid "Default creator"
1529 #~ msgstr "Creador por defecto"
1530
1531 #~ msgid "Default issuer"
1532 #~ msgstr "Emisor por defecto"
1533
1534 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1535 #~ msgstr "Llave privada para desencriptar DCPs"
1536
1537 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1538 #~ msgstr "Llave privada para certificado hoja"
1539
1540 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1541 #~ msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
1542
1543 #~ msgid "Disk space required"
1544 #~ msgstr "Espacio requerido en disco"
1545
1546 #~ msgid "Film Properties"
1547 #~ msgstr "Propiedades de la película"
1548
1549 #~ msgid "Frames"
1550 #~ msgstr "Fotogramas"
1551
1552 #~ msgid "Gb"
1553 #~ msgstr "Gb"
1554
1555 #~ msgid "1 / "
1556 #~ msgstr "1 / "
1557
1558 #~ msgid "Output gamma"
1559 #~ msgstr "Gamma de salida"
1560
1561 #~ msgid "Artwork by"
1562 #~ msgstr "Grafismo de"
1563
1564 #~ msgid "Audio channels"
1565 #~ msgstr "Canales de audio"
1566
1567 #, fuzzy
1568 #~ msgid "Video length"
1569 #~ msgstr "Duración completa"
1570
1571 #, fuzzy
1572 #~ msgid "Video size"
1573 #~ msgstr "Vídeo"
1574
1575 #, fuzzy
1576 #~ msgid "frames per second"
1577 #~ msgstr "Fotogramas ya codificados"
1578
1579 #~ msgid "BsL"
1580 #~ msgstr "BsL"
1581
1582 #~ msgid "BsR"
1583 #~ msgstr "BsR"
1584
1585 #~ msgid "C"
1586 #~ msgstr "C"
1587
1588 #, fuzzy
1589 #~ msgid "Calculate digests"
1590 #~ msgstr "Calcular..."
1591
1592 #~ msgid "Colour Conversions"
1593 #~ msgstr "Conversiones de color"
1594
1595 #, fuzzy
1596 #~ msgid "Could not find a DCP in that folder."
1597 #~ msgstr "No se pudieron encontrar imágenes ni un DCP en esta carpeta"
1598
1599 #~ msgid "DCP Name"
1600 #~ msgstr "Nombre DCP"
1601
1602 #~ msgid "HI"
1603 #~ msgstr "HI"
1604
1605 #~ msgid "L"
1606 #~ msgstr "L"
1607
1608 #~ msgid "Lc"
1609 #~ msgstr "Lc"
1610
1611 #~ msgid "Lfe"
1612 #~ msgstr "Lfe"
1613
1614 #~ msgid "Ls"
1615 #~ msgstr "Ls"
1616
1617 #~ msgid "R"
1618 #~ msgstr "R"
1619
1620 #~ msgid "Rc"
1621 #~ msgstr "Rc"
1622
1623 #~ msgid "Rs"
1624 #~ msgstr "Rs"
1625
1626 #~ msgid "Scaler"
1627 #~ msgstr "Escalador"
1628
1629 #~ msgid "Top crop"
1630 #~ msgstr "Recortar arriba"
1631
1632 #~ msgid "VI"
1633 #~ msgstr "VI"
1634
1635 #~ msgid "counting..."
1636 #~ msgstr "contando..."
1637
1638 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1639 #~ msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
1640
1641 #~ msgid "Default scale to"
1642 #~ msgstr "Redimensionar por defecto a"
1643
1644 #~ msgid "1 channel"
1645 #~ msgstr "1 canal"
1646
1647 #~ msgid "Hz"
1648 #~ msgstr "Hz"
1649
1650 #~ msgid "With Subtitles"
1651 #~ msgstr "Con subtítulos"
1652
1653 #~ msgid "channels"
1654 #~ msgstr "canales"
1655
1656 #~ msgid "Audio Gain"
1657 #~ msgstr "Ganancia del audio"
1658
1659 #~ msgid "From address for KDM emails"
1660 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
1661
1662 #~ msgid "Subtitle Scale"
1663 #~ msgstr "Escala del subtítulo"
1664
1665 #~ msgid "Subtitle Stream"
1666 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
1667
1668 #~ msgid "Timing"
1669 #~ msgstr "Tiempo"
1670
1671 #~ msgid "-3dB"
1672 #~ msgstr "-3dB"
1673
1674 #, fuzzy
1675 #~ msgid "Content channel"
1676 #~ msgstr "1 canal"
1677
1678 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1679 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1680
1681 #, fuzzy
1682 #~ msgid "Encoding servers"
1683 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1684
1685 #~ msgid "Miscellaneous"
1686 #~ msgstr "Varios"
1687
1688 #~ msgid "No stretch"
1689 #~ msgstr "Sin deformar"
1690
1691 #~ msgid "MBps"
1692 #~ msgstr "MBps"
1693
1694 #~ msgid "Length"
1695 #~ msgstr "Longitud"
1696
1697 #~ msgid "Threads to use"
1698 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1699
1700 #~ msgid "Add"
1701 #~ msgstr "Añadir"
1702
1703 #~ msgid "Edit"
1704 #~ msgstr "Editar"
1705
1706 #~ msgid "Running"
1707 #~ msgstr "Ejecutando"
1708
1709 #~ msgid "A/B"
1710 #~ msgstr "A/B"
1711
1712 #~ msgid "Colour look-up table"
1713 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1714
1715 #~ msgid "Could not set content: %s"
1716 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1717
1718 #, fuzzy
1719 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1720 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1721
1722 #~ msgid "Film"
1723 #~ msgstr "Película"
1724
1725 #~ msgid "Format"
1726 #~ msgstr "Formato"
1727
1728 #~ msgid "Original Frame Rate"
1729 #~ msgstr "Velocidad original"
1730
1731 #, fuzzy
1732 #~ msgid "Reference filters"
1733 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1734
1735 #, fuzzy
1736 #~ msgid "Reference scaler"
1737 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1738
1739 #, fuzzy
1740 #~ msgid "Trim method"
1741 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1742
1743 #~ msgid "Trust content's header"
1744 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1745
1746 #~ msgid "Use content's audio"
1747 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1748
1749 #~ msgid "Use external audio"
1750 #~ msgstr "Usar audio externo"
1751
1752 #~ msgid "frames"
1753 #~ msgstr "fotogramas"
1754
1755 #~ msgid "TMS IP address"
1756 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1757
1758 #~ msgid "Original Size"
1759 #~ msgstr "Tamaño original"