Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:682
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:98
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
40 msgid "-6dB"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
44 msgid "1 / "
45 msgstr "1 / "
46
47 #: src/wx/audio_panel.cc:238
48 msgid "1 channel"
49 msgstr "1 canal"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:197
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
56 #, fuzzy
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D alterno"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
73 msgid "3D left only"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D izquierda/derecha"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
81 #, fuzzy
82 msgid "3D right only"
83 msgstr "3D izquierda/derecha"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:199
86 msgid "3D top/bottom"
87 msgstr "3D arriba/abajo"
88
89 #: src/wx/film_editor.cc:225
90 msgid "4K"
91 msgstr "4K"
92
93 #: src/wx/update_dialog.cc:34
94 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
95 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
96
97 #: src/wx/about_dialog.cc:30
98 msgid "About DCP-o-matic"
99 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
100
101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
102 msgid "Add Cinema..."
103 msgstr "Añadir cine..."
104
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
106 msgid "Add Screen..."
107 msgstr "Añadir pantalla..."
108
109 #: src/wx/film_editor.cc:279
110 msgid "Add file(s)..."
111 msgstr "Añadir fichero(s)..."
112
113 #: src/wx/film_editor.cc:281
114 msgid "Add folder..."
115 msgstr "Añadir carpeta..."
116
117 #: src/wx/editable_list.h:62
118 msgid "Add..."
119 msgstr "Añadir..."
120
121 #: src/wx/config_dialog.cc:820
122 #, fuzzy
123 msgid "Allow any DCP frame rate"
124 msgstr "Velocidad de imagen"
125
126 #: src/wx/about_dialog.cc:110
127 msgid "Artwork by"
128 msgstr "Grafismo de"
129
130 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
131 msgid "Audio"
132 msgstr "Audio"
133
134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
135 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
136 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
137
138 #: src/wx/film_editor.cc:166
139 msgid "Audio channels"
140 msgstr "Canales de audio"
141
142 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
146 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
147
148 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
152 "%.1fdB."
153 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
154
155 #: src/wx/config_dialog.cc:701
156 #, fuzzy
157 msgid "BCC address"
158 msgstr "Dirección IP"
159
160 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
161 #, c-format
162 msgid "Bad setting for %s (%s)"
163 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
164
165 #: src/wx/video_panel.cc:121
166 msgid "Bottom crop"
167 msgstr "Recortar abajo"
168
169 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
170 msgid "Browse..."
171 msgstr "Explorar..."
172
173 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
174 msgid "BsL"
175 msgstr "BsL"
176
177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
178 msgid "BsR"
179 msgstr "BsR"
180
181 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
182 msgid "But I have to use fader"
183 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
184
185 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
186 msgid "C"
187 msgstr "C"
188
189 #: src/wx/config_dialog.cc:697
190 #, fuzzy
191 msgid "CC address"
192 msgstr "Dirección IP"
193
194 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
195 #, fuzzy
196 msgid "CPL"
197 msgstr "DCP"
198
199 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
200 msgid "CPL ID"
201 msgstr ""
202
203 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
204 msgid "CPL annotation text"
205 msgstr ""
206
207 #: src/wx/audio_panel.cc:63
208 msgid "Calculate..."
209 msgstr "Calcular..."
210
211 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
212 msgid "Cancel"
213 msgstr "Cancelar"
214
215 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
216 msgid "Certificate"
217 msgstr "Certificado"
218
219 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:156
220 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:92
221 msgid "Certificate downloaded"
222 msgstr "Certificado descargado"
223
224 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
225 msgid "Chain"
226 msgstr ""
227
228 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
229 msgid "Channel gain"
230 msgstr "Ganancia del canal"
231
232 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
233 msgid "Channels"
234 msgstr "Canales"
235
236 #: src/wx/config_dialog.cc:114
237 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
238 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
239
240 #: src/wx/config_dialog.cc:110
241 msgid "Check for updates on startup"
242 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
243
244 #: src/wx/content_menu.cc:182
245 msgid "Choose a file"
246 msgstr "Elige un fichero"
247
248 #: src/wx/film_editor.cc:792
249 msgid "Choose a file or files"
250 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
251
252 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:815
253 msgid "Choose a folder"
254 msgstr "Elige una carpeta"
255
256 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
257 msgid "Cinema"
258 msgstr "Cine"
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:512
261 msgid "Colour Conversions"
262 msgstr "Conversiones de color"
263
264 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
265 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
266 msgid "Colour conversion"
267 msgstr "Conversión de color"
268
269 #: src/wx/config_dialog.cc:833
270 #, fuzzy
271 msgid "Config|Timing"
272 msgstr "Tiempo"
273
274 #: src/wx/film_editor.cc:134
275 msgid "Container"
276 msgstr "Continente"
277
278 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
279 msgid "Content"
280 msgstr "Contenido"
281
282 #: src/wx/film_editor.cc:139
283 msgid "Content Type"
284 msgstr "Tipo de contenido"
285
286 #: src/wx/video_panel.cc:332
287 #, c-format
288 msgid "Content frame rate %.4f\n"
289 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
290
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
292 msgid "Content version"
293 msgstr "Versión del contenido"
294
295 #: src/wx/video_panel.cc:292
296 #, c-format
297 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
298 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
299
300 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
301 msgid "Could not analyse audio."
302 msgstr "No se pudo analizar el audio."
303
304 #: src/wx/film_viewer.cc:346
305 #, c-format
306 msgid "Could not decode video for view (%s)"
307 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
308
309 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
310 #, c-format
311 msgid "Could not make DCP: %s"
312 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
313
314 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Could not read certificate file (%s)"
317 msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
318
319 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:38
320 msgid "Country"
321 msgstr "País"
322
323 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
324 msgid "Create in folder"
325 msgstr "Crear en carpeta"
326
327 #: src/wx/video_panel.cc:304
328 #, c-format
329 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
330 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
331
332 #: src/wx/video_panel.cc:244
333 msgid "Custom"
334 msgstr "Personalizado"
335
336 #: src/wx/film_editor.cc:87
337 msgid "DCP"
338 msgstr "DCP"
339
340 #: src/wx/film_editor.cc:118
341 msgid "DCP Name"
342 msgstr "Nombre DCP"
343
344 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
345 msgid "DCP directory"
346 msgstr ""
347
348 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
349 msgid "DCP-o-matic"
350 msgstr "DCP-o-matic"
351
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
353 #, c-format
354 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
355 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
356
357 #: src/wx/config_dialog.cc:266
358 #, fuzzy
359 msgid "Default ISDCF name details"
360 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
361
362 #: src/wx/config_dialog.cc:283
363 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
364 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
365
366 #: src/wx/config_dialog.cc:292
367 msgid "Default audio delay"
368 msgstr "Retardo de audio por defecto"
369
370 #: src/wx/config_dialog.cc:274
371 msgid "Default container"
372 msgstr "Contenedor por defecto"
373
374 #: src/wx/config_dialog.cc:278
375 msgid "Default content type"
376 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:304
379 msgid "Default creator"
380 msgstr "Creador por defecto"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:258
383 msgid "Default directory for new films"
384 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
385
386 #: src/wx/config_dialog.cc:250
387 msgid "Default duration of still images"
388 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:300
391 msgid "Default issuer"
392 msgstr "Emisor por defecto"
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:270
395 #, fuzzy
396 msgid "Default scale to"
397 msgstr "Creador por defecto"
398
399 #: src/wx/config_dialog.cc:229
400 msgid "Defaults"
401 msgstr "Por defecto"
402
403 #: src/wx/audio_panel.cc:67
404 #, fuzzy
405 msgid "Delay"
406 msgstr "Retardo del audio"
407
408 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
409 msgid "Details..."
410 msgstr "Detalles..."
411
412 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
413 msgid "Disk space required"
414 msgstr "Espacio requerido en disco"
415
416 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
417 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
418 msgid "Dolby"
419 msgstr "Dolby"
420
421 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
422 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
423 msgid "Doremi"
424 msgstr "Doremi"
425
426 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:49
427 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
428 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
429
430 #: src/wx/film_editor.cc:287
431 msgid "Down"
432 msgstr "Bajar"
433
434 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
435 msgid "Download"
436 msgstr "Descargar"
437
438 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
439 msgid "Download certificate"
440 msgstr "Descargar certificado"
441
442 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:131
443 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:53
444 msgid "Downloading certificate"
445 msgstr "Descargando certificado"
446
447 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
448 msgid "Edit Cinema..."
449 msgstr "Editar cine..."
450
451 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
452 msgid "Edit Screen..."
453 msgstr "Editar pantalla..."
454
455 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
456 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
457 #: src/wx/editable_list.h:64
458 msgid "Edit..."
459 msgstr "Editar..."
460
461 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
462 msgid "Email address for KDM delivery"
463 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
464
465 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
466 msgid "Encoding Servers"
467 msgstr "Servidores de codificación"
468
469 #: src/wx/film_editor.cc:162
470 msgid "Encrypted"
471 msgstr "Encriptado"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:830
474 msgid "Errors"
475 msgstr ""
476
477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
478 msgid "Facility (e.g. DLA)"
479 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
480
481 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:75 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:90
482 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:105
483 msgid "Fetching..."
484 msgstr "Recuperando..."
485
486 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
487 msgid "Film Properties"
488 msgstr "Propiedades de la película"
489
490 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
491 msgid "Film name"
492 msgstr "Nombre de la película"
493
494 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
495 msgid "Filters"
496 msgstr "Filtros"
497
498 #: src/wx/content_menu.cc:52
499 msgid "Find missing..."
500 msgstr "Buscar ausentes..."
501
502 #: src/wx/film_editor.cc:145
503 msgid "Frame Rate"
504 msgstr "Velocidad"
505
506 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
507 msgid "Frames"
508 msgstr "Fotogramas"
509
510 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
511 msgid "Frames already encoded"
512 msgstr "Fotogramas ya codificados"
513
514 #: src/wx/about_dialog.cc:61
515 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
516 msgstr ""
517 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
518
519 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
520 msgid "From"
521 msgstr "De"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:693
524 #, fuzzy
525 msgid "From address"
526 msgstr "Dirección IP"
527
528 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
529 msgid "Full"
530 msgstr "Completo"
531
532 #: src/wx/timing_panel.cc:45
533 msgid "Full length"
534 msgstr "Duración completa"
535
536 #: src/wx/audio_panel.cc:52
537 msgid "Gain"
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
541 msgid "Gain Calculator"
542 msgstr "Calculadora de ganancia"
543
544 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
545 #, c-format
546 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
547 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
548
549 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
550 msgid "Gb"
551 msgstr "Gb"
552
553 #: src/wx/config_dialog.cc:825
554 msgid "General"
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
558 msgid "HI"
559 msgstr "HI"
560
561 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
562 msgid "Hints"
563 msgstr "Pistas"
564
565 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
566 msgid "Host"
567 msgstr "Host"
568
569 #: src/wx/server_dialog.cc:38
570 msgid "Host name or IP address"
571 msgstr "Nombre o dirección IP"
572
573 #: src/wx/audio_panel.cc:242
574 msgid "Hz"
575 msgstr "Hz"
576
577 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
578 msgid "I want to play this back at fader"
579 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
580
581 #: src/wx/config_dialog.cc:578
582 msgid "IP address"
583 msgstr "Dirección IP"
584
585 #: src/wx/config_dialog.cc:470
586 msgid "IP address / host name"
587 msgstr "Dirección IP / nombre"
588
589 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
590 #, fuzzy
591 msgid "ISDCF name"
592 msgstr "Nombre DCI"
593
594 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
595 msgid "Input gamma"
596 msgstr "Gamma de entrada"
597
598 #: src/wx/film_editor.cc:228
599 msgid "Interop"
600 msgstr "Interop"
601
602 #: src/wx/film_editor.cc:181
603 msgid "JPEG2000 bandwidth"
604 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
605
606 #: src/wx/content_menu.cc:51
607 msgid "Join"
608 msgstr "Unir"
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:645
611 msgid "KDM Email"
612 msgstr "Email KDM"
613
614 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
615 msgid "KDM type"
616 msgstr ""
617
618 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
619 #, fuzzy
620 msgid "KDM|Timing"
621 msgstr "Tiempo"
622
623 #: src/wx/film_editor.cc:297
624 msgid "Keep video in sequence"
625 msgstr "Mantener el video secuencia"
626
627 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
628 msgid "L"
629 msgstr "L"
630
631 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
632 msgid "Lc"
633 msgstr "Lc"
634
635 #: src/wx/video_panel.cc:88
636 msgid "Left crop"
637 msgstr "Recorte izquierda"
638
639 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
640 msgid "Lfe"
641 msgstr "Lfe"
642
643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
644 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
645 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
646
647 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
648 msgid "Load from file..."
649 msgstr "Cargar de fichero..."
650
651 #: src/wx/config_dialog.cc:824
652 msgid "Log"
653 msgstr ""
654
655 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
656 msgid "Ls"
657 msgstr "Ls"
658
659 #: src/wx/film_editor.cc:766
660 msgid "MISSING: "
661 msgstr "FALTA:"
662
663 #: src/wx/config_dialog.cc:678
664 msgid "Mail password"
665 msgstr "Clave del correo"
666
667 #: src/wx/config_dialog.cc:674
668 msgid "Mail user name"
669 msgstr "Usuario del correo"
670
671 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
672 msgid "Make KDMs"
673 msgstr "Crear KDMs"
674
675 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
676 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
680 msgid "Matrix"
681 msgstr "Matriz"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:812
684 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
685 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
686
687 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:816
688 #: src/wx/film_editor.cc:185
689 msgid "Mbit/s"
690 msgstr "Mbit/s"
691
692 #: src/wx/video_panel.cc:280
693 msgid "Multiple content selected"
694 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
695
696 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
697 msgid "My Documents"
698 msgstr "Mis documentos"
699
700 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:528
701 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
702 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
703 msgid "Name"
704 msgstr "Nombre"
705
706 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
707 msgid "New Film"
708 msgstr "Nueva película"
709
710 #: src/wx/update_dialog.cc:36
711 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
712 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
713
714 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
715 #, c-format
716 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
717 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
718
719 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
720 msgid "None"
721 msgstr "Ninguno"
722
723 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
724 msgid "Off"
725 msgstr "Off"
726
727 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
728 msgid "Other"
729 msgstr "Otros"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:670
732 msgid "Outgoing mail server"
733 msgstr "Servidor de salida de correo"
734
735 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
736 #, fuzzy
737 msgid "Output"
738 msgstr "Gamma de salida"
739
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
741 msgid "Output gamma"
742 msgstr "Gamma de salida"
743
744 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
745 msgid "Package Type (e.g. OV)"
746 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
747
748 #: src/wx/video_panel.cc:325
749 #, c-format
750 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
751 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
752
753 #: src/wx/config_dialog.cc:590
754 msgid "Password"
755 msgstr "Clave"
756
757 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
758 msgid "Pause"
759 msgstr "Pausa"
760
761 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
762 msgid "Peak"
763 msgstr "Pico"
764
765 #: src/wx/film_viewer.cc:64
766 msgid "Play"
767 msgstr "Reproducir"
768
769 #: src/wx/timing_panel.cc:54
770 msgid "Play length"
771 msgstr "Duración"
772
773 #: src/wx/audio_plot.cc:86
774 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
775 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
776
777 #: src/wx/timing_panel.cc:42
778 msgid "Position"
779 msgstr "Posición"
780
781 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
782 msgid "Pre-release"
783 msgstr ""
784
785 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
786 msgid "R"
787 msgstr "R"
788
789 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
790 msgid "RMS"
791 msgstr "RMS"
792
793 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
794 msgid "Rating (e.g. 15)"
795 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
796
797 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
798 msgid "Rc"
799 msgstr "Rc"
800
801 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
802 msgid "Red band"
803 msgstr ""
804
805 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
806 #: src/wx/editable_list.h:66
807 msgid "Remove"
808 msgstr "Quitar"
809
810 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
811 msgid "Remove Cinema"
812 msgstr "Quitar cine"
813
814 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
815 msgid "Remove Screen"
816 msgstr "Quitar pantalla"
817
818 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
819 msgid "Repeat"
820 msgstr "Repetir"
821
822 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
823 msgid "Repeat Content"
824 msgstr "Repetir contenido"
825
826 #: src/wx/content_menu.cc:50
827 msgid "Repeat..."
828 msgstr "Repetir..."
829
830 #: src/wx/config_dialog.cc:708
831 msgid "Reset to default text"
832 msgstr ""
833
834 #: src/wx/film_editor.cc:175
835 msgid "Resolution"
836 msgstr "Resolución"
837
838 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
839 msgid "Resume"
840 msgstr "Continuar"
841
842 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
843 msgid "Right click to change gain."
844 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
845
846 #: src/wx/video_panel.cc:99
847 msgid "Right crop"
848 msgstr "Recorte derecha"
849
850 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
851 msgid "Rs"
852 msgstr "Rs"
853
854 #: src/wx/film_editor.cc:227
855 msgid "SMPTE"
856 msgstr "SMPTE"
857
858 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
859 #, fuzzy
860 msgid "Scale"
861 msgstr "Escalador"
862
863 #: src/wx/video_panel.cc:132
864 msgid "Scale to"
865 msgstr "Redimensionar a"
866
867 #: src/wx/video_panel.cc:316
868 #, c-format
869 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
870 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
871
872 #: src/wx/film_editor.cc:195
873 msgid "Scaler"
874 msgstr "Escalador"
875
876 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
877 #, fuzzy
878 msgid "Screens"
879 msgstr "Añadir pantalla..."
880
881 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
882 #, fuzzy
883 msgid "Select CPL XML file"
884 msgstr "Seleccionar fichero de audio"
885
886 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
887 msgid "Select Certificate File"
888 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
889
890 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
891 msgid "Send by email"
892 msgstr "Enviar por email"
893
894 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
895 msgid "Serial number"
896 msgstr "Número de serie"
897
898 #: src/wx/server_dialog.cc:28
899 msgid "Server"
900 msgstr "Servidor"
901
902 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
903 #, fuzzy
904 msgid "Server manufacturer"
905 msgstr "Número de serie del servidor"
906
907 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:36
908 msgid "Server serial number"
909 msgstr "Número de serie del servidor"
910
911 #: src/wx/config_dialog.cc:450
912 msgid "Servers"
913 msgstr "Servidores"
914
915 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
916 msgid "Set"
917 msgstr "Seleccionar"
918
919 #: src/wx/config_dialog.cc:86
920 msgid "Set language"
921 msgstr "Seleccionar idioma"
922
923 #: src/wx/audio_panel.cc:48
924 msgid "Show Audio..."
925 msgstr "Mostrar audio..."
926
927 #: src/wx/film_editor.cc:158
928 msgid "Signed"
929 msgstr "Firmado"
930
931 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
932 msgid "Smoothing"
933 msgstr "Suavizado"
934
935 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
936 msgid "Snap"
937 msgstr "Acoplar"
938
939 #: src/wx/update_dialog.cc:43
940 msgid "Stable version "
941 msgstr "Versión estable"
942
943 #: src/wx/film_editor.cc:190
944 msgid "Standard"
945 msgstr "Estandard"
946
947 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
948 #, fuzzy
949 msgid "Stream"
950 msgstr "Flujo"
951
952 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
953 msgid "Studio (e.g. TCF)"
954 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:689
957 msgid "Subject"
958 msgstr ""
959
960 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
961 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
962 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
963
964 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
965 msgid "Subtitles"
966 msgstr "Subtítulos"
967
968 #: src/wx/about_dialog.cc:157
969 msgid "Supported by"
970 msgstr "Soportado por"
971
972 #: src/wx/config_dialog.cc:558
973 msgid "TMS"
974 msgstr "TMS"
975
976 #: src/wx/config_dialog.cc:582
977 msgid "Target path"
978 msgstr "Ruta"
979
980 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
981 #, fuzzy
982 msgid "Temp version"
983 msgstr "Versión en prueba"
984
985 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
986 msgid "Territory (e.g. UK)"
987 msgstr "Territorio (ej. ES)"
988
989 #: src/wx/update_dialog.cc:48
990 msgid "Test version "
991 msgstr "Versión en prueba"
992
993 #: src/wx/about_dialog.cc:202
994 msgid "Tested by"
995 msgstr "Comprobado por"
996
997 #: src/wx/content_menu.cc:223
998 msgid ""
999 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1000 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1001 "missing content."
1002 msgstr ""
1003 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
1004 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
1005
1006 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1007 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1008 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
1009
1010 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1011 msgid "There is not enough free memory to do that."
1012 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
1013
1014 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1015 msgid "This is not a valid CPL file"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1019 msgid "Threads"
1020 msgstr "Hilos"
1021
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1023 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1024 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1025
1026 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1027 msgid "Time"
1028 msgstr "Tiempo"
1029
1030 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1031 msgid "Timeline"
1032 msgstr "Línea de tiempo"
1033
1034 #: src/wx/film_editor.cc:289
1035 msgid "Timeline..."
1036 msgstr "Linea de tiempo..."
1037
1038 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Timing|Timing"
1041 msgstr "Tiempo"
1042
1043 #: src/wx/video_panel.cc:110
1044 msgid "Top crop"
1045 msgstr "Recortar arriba"
1046
1047 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1048 msgid "Translated by"
1049 msgstr "Traducido por"
1050
1051 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1052 msgid "Trim from end"
1053 msgstr "Recortar del final"
1054
1055 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1056 msgid "Trim from start"
1057 msgstr "Recortar del inicio"
1058
1059 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1060 msgid "Type"
1061 msgstr "Tipo"
1062
1063 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:147
1064 msgid "Unexpected certificate filename form"
1065 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1066
1067 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1068 msgid "Unknown"
1069 msgstr "Desconocido"
1070
1071 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1072 msgid "Until"
1073 msgstr "Hasta"
1074
1075 #: src/wx/film_editor.cc:285
1076 msgid "Up"
1077 msgstr "Subir"
1078
1079 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1080 msgid "Update"
1081 msgstr "Actualizar"
1082
1083 #: src/wx/film_editor.cc:128
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Use ISDCF name"
1086 msgstr "Usar el nombre DCI"
1087
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1089 msgid "Use all servers"
1090 msgstr "Usar todos los servidores"
1091
1092 #: src/wx/film_editor.cc:152
1093 msgid "Use best"
1094 msgstr "Usar la mejor"
1095
1096 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1097 msgid "Use preset"
1098 msgstr "Usar por defecto"
1099
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1101 msgid "User name"
1102 msgstr "Nombre de usuario"
1103
1104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1105 msgid "VI"
1106 msgstr "VI"
1107
1108 #: src/wx/video_panel.cc:68
1109 msgid "Video"
1110 msgstr "Vídeo"
1111
1112 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1113 msgid "Video frame rate"
1114 msgstr "Velocidad de imagen"
1115
1116 #: src/wx/config_dialog.cc:827
1117 msgid "Warnings"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1121 msgid "With Subtitles"
1122 msgstr "Con subtítulos"
1123
1124 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1125 msgid "Write to"
1126 msgstr "Escribe a"
1127
1128 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1129 msgid "Written by"
1130 msgstr "Escrito por"
1131
1132 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1133 #, fuzzy
1134 msgid "X Offset"
1135 msgstr "Desplazamiento en X"
1136
1137 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Y Offset"
1140 msgstr "Desplazamiento en Y"
1141
1142 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1146 "join them to ensure smooth joins between the files."
1147 msgstr ""
1148 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1149 "transiciones suaves."
1150
1151 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1155 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1156 msgstr ""
1157 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1158 "proyectores (sobre todo antiguos).  Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1159 "para asegurarte."
1160
1161 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1162 msgid ""
1163 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1164 "problems on playback."
1165 msgstr ""
1166 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1167 "problemas de reproducción."
1168
1169 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1170 msgid ""
1171 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1172 "projectors."
1173 msgstr ""
1174 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1175 "algunos proyectores."
1176
1177 #: src/wx/timeline.cc:220
1178 msgid "audio"
1179 msgstr "audio"
1180
1181 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1182 msgid "channels"
1183 msgstr "canales"
1184
1185 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1186 msgid "counting..."
1187 msgstr "contando..."
1188
1189 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1190 msgid "dB"
1191 msgstr "dB"
1192
1193 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1194 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1195 msgid "ms"
1196 msgstr "ms"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1199 msgid "s"
1200 msgstr "s"
1201
1202 #: src/wx/timeline.cc:243
1203 msgid "still"
1204 msgstr "fijo"
1205
1206 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1207 msgid "times"
1208 msgstr "veces"
1209
1210 #: src/wx/timeline.cc:241
1211 msgid "video"
1212 msgstr "vídeo"
1213
1214 #~ msgid "Audio Gain"
1215 #~ msgstr "Ganancia del audio"
1216
1217 #~ msgid "From address for KDM emails"
1218 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
1219
1220 #~ msgid "Subtitle Scale"
1221 #~ msgstr "Escala del subtítulo"
1222
1223 #~ msgid "Subtitle Stream"
1224 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
1225
1226 #~ msgid "Timing"
1227 #~ msgstr "Tiempo"
1228
1229 #~ msgid "-3dB"
1230 #~ msgstr "-3dB"
1231
1232 #, fuzzy
1233 #~ msgid "Content channel"
1234 #~ msgstr "1 canal"
1235
1236 #, fuzzy
1237 #~ msgid "Creator"
1238 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1239
1240 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1241 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1242
1243 #, fuzzy
1244 #~ msgid "Encoding servers"
1245 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1246
1247 #~ msgid "Issuer"
1248 #~ msgstr "Emisor"
1249
1250 #~ msgid "Miscellaneous"
1251 #~ msgstr "Varios"
1252
1253 #~ msgid "No stretch"
1254 #~ msgstr "Sin deformar"
1255
1256 #~ msgid "MBps"
1257 #~ msgstr "MBps"
1258
1259 #~ msgid "Length"
1260 #~ msgstr "Longitud"
1261
1262 #~ msgid "Threads to use"
1263 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1264
1265 #~ msgid "Add"
1266 #~ msgstr "Añadir"
1267
1268 #~ msgid "Duration"
1269 #~ msgstr "Duración"
1270
1271 #~ msgid "Edit"
1272 #~ msgstr "Editar"
1273
1274 #~ msgid "Running"
1275 #~ msgstr "Ejecutando"
1276
1277 #, fuzzy
1278 #~ msgid "Start time"
1279 #~ msgstr "Inicio"
1280
1281 #~ msgid "A/B"
1282 #~ msgstr "A/B"
1283
1284 #~ msgid "Colour look-up table"
1285 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1286
1287 #~ msgid "Could not set content: %s"
1288 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1289
1290 #, fuzzy
1291 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1292 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1293
1294 #~ msgid "End"
1295 #~ msgstr "Fin"
1296
1297 #~ msgid "Film"
1298 #~ msgstr "Película"
1299
1300 #~ msgid "Format"
1301 #~ msgstr "Formato"
1302
1303 #~ msgid "Original Frame Rate"
1304 #~ msgstr "Velocidad original"
1305
1306 #, fuzzy
1307 #~ msgid "Reference filters"
1308 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1309
1310 #, fuzzy
1311 #~ msgid "Reference scaler"
1312 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1313
1314 #, fuzzy
1315 #~ msgid "Trim method"
1316 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1317
1318 #~ msgid "Trust content's header"
1319 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1320
1321 #~ msgid "Use content's audio"
1322 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1323
1324 #~ msgid "Use external audio"
1325 #~ msgstr "Usar audio externo"
1326
1327 #~ msgid "frames"
1328 #~ msgstr "fotogramas"
1329
1330 #~ msgid "TMS IP address"
1331 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1332
1333 #~ msgid "Original Size"
1334 #~ msgstr "Tamaño original"