pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-16 23:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:168
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
34
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
36 msgid "-6dB"
37 msgstr "-6dB"
38
39 #: src/wx/video_panel.cc:219
40 msgid "2D"
41 msgstr "2D"
42
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
44 msgid "2D version of content available in 3D"
45 msgstr "Versión 2D de contenido disponible en 3D"
46
47 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
48 msgid "2K"
49 msgstr "2K"
50
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
52 msgid "3D"
53 msgstr "3D"
54
55 #: src/wx/video_panel.cc:222
56 msgid "3D alternate"
57 msgstr "3D alterno"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:223
60 msgid "3D left only"
61 msgstr "3D sólo izquierda"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:220
64 msgid "3D left/right"
65 msgstr "3D izquierda/derecha"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:224
68 msgid "3D right only"
69 msgstr "3D sólo derecha"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:221
72 msgid "3D top/bottom"
73 msgstr "3D arriba/abajo"
74
75 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
76 msgid "4K"
77 msgstr "4K"
78
79 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
80 #.
81 #: src/wx/timing_panel.cc:118
82 msgid ""
83 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
84 "</i>"
85 msgstr ""
86
87 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
88 msgid "A"
89 msgstr ""
90
91 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
92 msgid ""
93 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
94 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
95 "unlikely to have any visible effect on the image."
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/update_dialog.cc:35
99 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
100 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
101
102 #: src/wx/about_dialog.cc:34
103 msgid "About DCP-o-matic"
104 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
105
106 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
107 msgid "Add Cinema..."
108 msgstr "Añadir cine..."
109
110 #: src/wx/content_menu.cc:62
111 msgid "Add KDM..."
112 msgstr "Añadir KDM..."
113
114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
115 msgid "Add Screen..."
116 msgstr "Añadir pantalla..."
117
118 #: src/wx/content_panel.cc:80
119 msgid ""
120 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
121 "or a DCP."
122 msgstr ""
123
124 #: src/wx/content_panel.cc:75
125 msgid "Add file(s)..."
126 msgstr "Añadir fichero(s)..."
127
128 #: src/wx/content_panel.cc:79
129 msgid "Add folder..."
130 msgstr "Añadir carpeta..."
131
132 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
133 msgid "Add image sequence"
134 msgstr ""
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:76
137 msgid "Add video, image or sound files to the film."
138 msgstr ""
139
140 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
141 msgid "Add..."
142 msgstr "Añadir..."
143
144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
145 msgid "Adjust white point to"
146 msgstr ""
147
148 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
149 msgid ""
150 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
151 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
152 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
153 "\"DCP\" tab."
154 msgstr ""
155 "Todo el contenido es 1:85 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope "
156 "(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales para encuadrar el contenido "
157 "Flat (1.85:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Flat "
158 "(1.85:1) en la pestaña \"DCP\"."
159
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
161 msgid ""
162 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
163 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
164 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
165 "tab."
166 msgstr ""
167 "Todo el contenido es Scope (2.39:1), pero tu contenedor DCP es Flat "
168 "(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales para encuadrar el contenido "
169 "Scope (2.39:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Scope "
170 "(2.39:1) en la pestaña \"DCP\"."
171
172 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
173 msgid "Allow any DCP frame rate"
174 msgstr "Permitir cualquier velocidad de DCP"
175
176 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
177 msgid "Audio"
178 msgstr "Audio"
179
180 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
181 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
182 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
183
184 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
188 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
189
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
194 "%.1fdB."
195 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
196
197 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
198 msgid "B"
199 msgstr ""
200
201 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
202 msgid "BCC address"
203 msgstr "Dirección CCO"
204
205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
206 msgid "Blue chromaticity"
207 msgstr ""
208
209 #: src/wx/video_panel.cc:128
210 msgid "Bottom"
211 msgstr ""
212
213 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
214 msgid "Browse..."
215 msgstr "Explorar..."
216
217 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
218 msgid "Burn subtitles into image"
219 msgstr "Grabar subtítulos en la imagen"
220
221 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
222 msgid "But I have to use fader"
223 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
224
225 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
226 msgid "CC address"
227 msgstr "Dirección CC"
228
229 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
230 msgid "CPL"
231 msgstr "CPL"
232
233 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
234 msgid "CPL ID"
235 msgstr "Identificador CPL"
236
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
238 msgid "CPL annotation text"
239 msgstr "Texto de anotación DCP"
240
241 #: src/wx/audio_panel.cc:66
242 msgid "Calculate..."
243 msgstr "Calcular..."
244
245 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
246 msgid "Cancel"
247 msgstr "Cancelar"
248
249 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
250 msgid "Certificate"
251 msgstr "Certificado"
252
253 #: src/wx/config_dialog.cc:574
254 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
255 msgstr "Cadena de certificados para firmar DCPs y KDMs:"
256
257 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
258 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
259 msgid "Certificate downloaded"
260 msgstr "Certificado descargado"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:633
263 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
264 msgstr "Certificado para desencriptar DCPs"
265
266 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
267 msgid "Chain"
268 msgstr "Cadena"
269
270 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
271 msgid "Channel gain"
272 msgstr "Ganancia del canal"
273
274 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
275 msgid "Channels"
276 msgstr "Canales"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:183
279 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
280 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
281
282 #: src/wx/config_dialog.cc:179
283 msgid "Check for updates on startup"
284 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
285
286 #: src/wx/content_menu.cc:244
287 msgid "Choose a file"
288 msgstr "Elige un fichero"
289
290 #: src/wx/content_panel.cc:250
291 msgid "Choose a file or files"
292 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
293
294 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
295 msgid "Choose a folder"
296 msgstr "Elige una carpeta"
297
298 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
299 msgid "Choose a font file"
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
303 msgid "Cinema"
304 msgstr "Cine"
305
306 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
307 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
308 msgid "Colour conversion"
309 msgstr "Conversión de color"
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
312 msgid "Config|Timing"
313 msgstr "Configuración|Tiempo"
314
315 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
316 msgid "Contact email"
317 msgstr ""
318
319 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
320 msgid "Container"
321 msgstr "Continente"
322
323 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
324 msgid "Content"
325 msgstr "Contenido"
326
327 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
328 msgid "Content Properties"
329 msgstr ""
330
331 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
332 msgid "Content Type"
333 msgstr "Tipo de contenido"
334
335 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
336 msgid "Content version"
337 msgstr "Versión del contenido"
338
339 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
340 msgid "Copy as name"
341 msgstr ""
342
343 #: src/wx/editable_list.h:64
344 msgid "Copy..."
345 msgstr "Copiar..."
346
347 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
348 msgid "Could not analyse audio."
349 msgstr "No se pudo analizar el audio."
350
351 #: src/wx/content_panel.cc:298
352 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
353 msgstr ""
354
355 #: src/wx/content_panel.cc:318
356 msgid "Could not find any images in that folder"
357 msgstr ""
358
359 #: src/wx/film_viewer.cc:181
360 #, c-format
361 msgid "Could not get video for view (%s)"
362 msgstr ""
363
364 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:799
365 #: src/wx/config_dialog.cc:819 src/wx/screen_dialog.cc:95
366 #, c-format
367 msgid "Could not read certificate file (%s)"
368 msgstr "No se pudo leer el fichero de certificado (%s)"
369
370 #: src/wx/config_dialog.cc:791 src/wx/config_dialog.cc:841
371 #, c-format
372 msgid "Could not read key file (%s)"
373 msgstr "No se pudo leer el fichero de llave (%s)"
374
375 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
376 msgid "Country"
377 msgstr "País"
378
379 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
380 msgid "Create in folder"
381 msgstr "Crear en carpeta"
382
383 #: src/wx/video_panel.cc:91
384 msgid "Crop"
385 msgstr ""
386
387 #: src/wx/video_panel.cc:190
388 msgid "Custom"
389 msgstr "Personalizado"
390
391 #: src/wx/film_editor.cc:51
392 msgid "DCP"
393 msgstr "DCP"
394
395 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
396 msgid "DCP directory"
397 msgstr "Carpeta DCP"
398
399 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
400 msgid "DCP-o-matic"
401 msgstr "DCP-o-matic"
402
403 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
404 msgid "DCP-o-matic audio"
405 msgstr ""
406
407 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
408 msgid "Debug: decode"
409 msgstr ""
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:1199
412 msgid "Debug: encode"
413 msgstr ""
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:343
416 msgid "Default ISDCF name details"
417 msgstr "Detalles por defecto del nombre ISDCF"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:356
420 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
421 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:365
424 msgid "Default audio delay"
425 msgstr "Retardo de audio por defecto"
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:347
428 msgid "Default container"
429 msgstr "Contenedor por defecto"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:351
432 msgid "Default content type"
433 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:335
436 msgid "Default directory for new films"
437 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:327
440 msgid "Default duration of still images"
441 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:373
444 msgid "Default issuer"
445 msgstr "Emisor por defecto"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:309
448 msgid "Defaults"
449 msgstr "Por defecto"
450
451 #: src/wx/audio_panel.cc:70
452 msgid "Delay"
453 msgstr "Retardo"
454
455 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
456 msgid "Details..."
457 msgstr "Detalles..."
458
459 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
460 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
461 msgid "Dolby"
462 msgstr "Dolby"
463
464 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
465 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
466 msgid "Doremi"
467 msgstr "Doremi"
468
469 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
470 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
471 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
472
473 #: src/wx/content_panel.cc:91
474 msgid "Down"
475 msgstr "Bajar"
476
477 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
478 msgid "Download"
479 msgstr "Descargar"
480
481 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
482 msgid "Download certificate"
483 msgstr "Descargar certificado"
484
485 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
486 #, fuzzy
487 msgid "Download..."
488 msgstr "Descargar"
489
490 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
491 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
492 msgid "Downloading certificate"
493 msgstr "Descargando certificado"
494
495 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
496 msgid "Edit Cinema..."
497 msgstr "Editar cine..."
498
499 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
500 msgid "Edit Screen..."
501 msgstr "Editar pantalla..."
502
503 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
504 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
505 #: src/wx/editable_list.h:66
506 msgid "Edit..."
507 msgstr "Editar..."
508
509 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
510 msgid "Email address for KDM delivery"
511 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
512
513 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
514 msgid "Encoding Servers"
515 msgstr "Servidores de codificación"
516
517 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
518 msgid "Encrypted"
519 msgstr "Encriptado"
520
521 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
522 msgid "End"
523 msgstr "Fin"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:1193
526 msgid "Errors"
527 msgstr "Errores"
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:649
530 msgid "Export DCP decryption certificate..."
531 msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..."
532
533 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
534 msgid "Facility (e.g. DLA)"
535 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
536
537 #: src/wx/video_panel.cc:141
538 msgid "Fade in"
539 msgstr "Fundido de entrada"
540
541 #: src/wx/video_panel.cc:146
542 msgid "Fade out"
543 msgstr "Fundido de salida"
544
545 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
546 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
547 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
548 msgid "Fetching..."
549 msgstr "Recuperando..."
550
551 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
552 msgid "Filename"
553 msgstr ""
554
555 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
556 msgid "Film name"
557 msgstr "Nombre de la película"
558
559 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
560 msgid "Filters"
561 msgstr "Filtros"
562
563 #: src/wx/content_menu.cc:59
564 msgid "Find missing..."
565 msgstr "Buscar ausentes..."
566
567 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
568 msgid "Font file"
569 msgstr ""
570
571 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
572 msgid "Fonts"
573 msgstr ""
574
575 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
576 msgid "Fonts..."
577 msgstr ""
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
580 msgid "Frame Rate"
581 msgstr "Velocidad"
582
583 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
584 msgid "Frame rate"
585 msgstr ""
586
587 #: src/wx/about_dialog.cc:65
588 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
592 msgid "From"
593 msgstr "De"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
596 msgid "From address"
597 msgstr "De la dirección"
598
599 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
600 msgid "Full"
601 msgstr "Completo"
602
603 #: src/wx/timing_panel.cc:82
604 msgid "Full length"
605 msgstr "Duración completa"
606
607 #: src/wx/audio_panel.cc:55
608 msgid "Gain"
609 msgstr "Ganancia"
610
611 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
612 msgid "Gain Calculator"
613 msgstr "Calculadora de ganancia"
614
615 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
616 #, c-format
617 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
618 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
619
620 #: src/wx/config_dialog.cc:1189
621 msgid "General"
622 msgstr "General"
623
624 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
625 msgid "Green chromaticity"
626 msgstr ""
627
628 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
629 msgid "Hints"
630 msgstr "Pistas"
631
632 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
633 msgid "Host"
634 msgstr "Host"
635
636 #: src/wx/server_dialog.cc:38
637 msgid "Host name or IP address"
638 msgstr "Nombre o dirección IP"
639
640 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
641 msgid "I want to play this back at fader"
642 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
643
644 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
645 msgid "ID"
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/config_dialog.cc:913
649 msgid "IP address"
650 msgstr "Dirección IP"
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:518
653 msgid "IP address / host name"
654 msgstr "Dirección IP / nombre"
655
656 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
657 msgid "ISDCF name"
658 msgstr "Nombre ISDCF"
659
660 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
661 msgid "Input gamma"
662 msgstr "Gamma de entrada"
663
664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
665 msgid "Input gamma correction"
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
669 msgid "Input power"
670 msgstr ""
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:725
673 msgid "Intermediate"
674 msgstr "Intermedio"
675
676 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
677 msgid "Intermediate common name"
678 msgstr "Nombre común intermedio"
679
680 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
681 msgid "Interop"
682 msgstr "Interop"
683
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
685 msgid "JPEG2000 bandwidth"
686 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
687
688 #: src/wx/content_menu.cc:58
689 msgid "Join"
690 msgstr "Unir"
691
692 #: src/wx/config_dialog.cc:986
693 msgid "KDM Email"
694 msgstr "Email KDM"
695
696 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
697 msgid "KDM type"
698 msgstr "Tipo de KDM"
699
700 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
701 msgid "KDM|Timing"
702 msgstr "KDM|Tiempo"
703
704 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
705 msgid "Keep video in sequence"
706 msgstr "Mantener el video secuencia"
707
708 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
709 msgid "Key"
710 msgstr ""
711
712 #: src/wx/config_dialog.cc:561
713 msgid "Keys"
714 msgstr "Llaves"
715
716 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
717 msgid "Language"
718 msgstr ""
719
720 #: src/wx/config_dialog.cc:723
721 msgid "Leaf"
722 msgstr "Hoja"
723
724 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
725 msgid "Leaf common name"
726 msgstr "Nombre común de hoja"
727
728 #: src/wx/video_panel.cc:96
729 msgid "Left"
730 msgstr ""
731
732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
733 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
734 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
735
736 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
737 msgid "Load from file..."
738 msgstr "Cargar de fichero..."
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
741 #: src/wx/config_dialog.cc:645
742 msgid "Load..."
743 msgstr "Cargar..."
744
745 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
746 msgid "Log"
747 msgstr "Registro"
748
749 #: src/wx/config_dialog.cc:1180
750 msgid "Log:"
751 msgstr "Registro:"
752
753 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
754 msgid "MISSING: "
755 msgstr "FALTA:"
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:1019
758 msgid "Mail password"
759 msgstr "Clave del correo"
760
761 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
762 msgid "Mail user name"
763 msgstr "Usuario del correo"
764
765 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
766 msgid "Make KDMs"
767 msgstr "Crear KDMs"
768
769 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
770 msgid "Make certificate chain"
771 msgstr "Crear cadena de certificados"
772
773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
774 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
775 msgstr "Luminosidad de referencia (p.e. 14fl)"
776
777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
778 msgid "Matrix"
779 msgstr "Matriz"
780
781 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
782 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
783 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1171
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
787 msgid "Mbit/s"
788 msgstr "Mbit/s"
789
790 #: src/wx/content_panel.cc:88
791 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/content_panel.cc:92
795 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/video_panel.cc:345
799 msgid "Multiple content selected"
800 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
801
802 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
803 msgid "My Documents"
804 msgstr "Mis documentos"
805
806 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
807 msgid "My problem is"
808 msgstr ""
809
810 #: src/wx/content_panel.cc:503
811 msgid "NEEDS KDM: "
812 msgstr "NECESITA KDM:"
813
814 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
815 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
816 msgid "Name"
817 msgstr "Nombre"
818
819 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
820 msgid "New Film"
821 msgstr "Nueva película"
822
823 #: src/wx/update_dialog.cc:37
824 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
825 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
826
827 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
828 #, c-format
829 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
830 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
831
832 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
833 #: src/wx/video_panel.cc:289
834 msgid "None"
835 msgstr "Ninguno"
836
837 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
838 msgid "Off"
839 msgstr "Off"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1205
842 msgid "Open console window"
843 msgstr "Abrir la ventana de la consola"
844
845 #: src/wx/content_panel.cc:96
846 msgid "Open the timeline for the film."
847 msgstr "Abrir la línea de tiempo para la película."
848
849 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
850 msgid "Organisation"
851 msgstr "Organización"
852
853 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
854 msgid "Organisational unit"
855 msgstr "Unidad organizativa"
856
857 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
858 msgid "Other"
859 msgstr "Otros"
860
861 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
862 msgid "Outgoing mail server"
863 msgstr "Servidor de salida de correo"
864
865 #: src/wx/film_viewer.cc:62
866 msgid "Outline content"
867 msgstr "Resaltar contenido"
868
869 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
870 msgid "Output"
871 msgstr "Salida"
872
873 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
874 msgid "Package Type (e.g. OV)"
875 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
876
877 #: src/wx/config_dialog.cc:925
878 msgid "Password"
879 msgstr "Clave"
880
881 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
882 msgid "Pause"
883 msgstr "Pausa"
884
885 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
886 msgid "Peak"
887 msgstr "Pico"
888
889 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
890 #, c-format
891 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
892 msgstr ""
893
894 #: src/wx/film_viewer.cc:68
895 msgid "Play"
896 msgstr "Reproducir"
897
898 #: src/wx/timing_panel.cc:97
899 msgid "Play length"
900 msgstr "Duración"
901
902 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
903 msgid ""
904 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
905 "about the problem."
906 msgstr ""
907
908 #: src/wx/audio_plot.cc:86
909 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
910 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
911
912 #: src/wx/timing_panel.cc:79
913 msgid "Position"
914 msgstr "Posición"
915
916 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
917 msgid "Pre-release"
918 msgstr "Prelanzamiento"
919
920 #: src/wx/config_dialog.cc:641
921 msgid "Private key for decrypting DCPs"
922 msgstr "Llave privada para desencriptar DCPs"
923
924 #: src/wx/config_dialog.cc:623
925 msgid "Private key for leaf certificate"
926 msgstr "Llave privada para certificado hoja"
927
928 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
929 msgid "Processor"
930 msgstr ""
931
932 #: src/wx/content_menu.cc:60
933 msgid "Properties..."
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
937 msgid "RGB to XYZ conversion"
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
941 msgid "RMS"
942 msgstr "RMS"
943
944 #: src/wx/key_dialog.cc:48
945 msgid "Random"
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
949 msgid "Rating (e.g. 15)"
950 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
951
952 #: src/wx/content_menu.cc:61
953 msgid "Re-examine..."
954 msgstr "Reexaminar..."
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:619
957 msgid "Re-make certificates..."
958 msgstr "Recrear certificados..."
959
960 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
961 msgid "Rec. 601"
962 msgstr ""
963
964 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
965 msgid "Rec. 709"
966 msgstr ""
967
968 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
969 msgid "Red band"
970 msgstr "Banda roja"
971
972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
973 msgid "Red chromaticity"
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
977 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
978 msgid "Remove"
979 msgstr "Quitar"
980
981 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
982 msgid "Remove Cinema"
983 msgstr "Quitar cine"
984
985 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
986 msgid "Remove Screen"
987 msgstr "Quitar pantalla"
988
989 #: src/wx/content_panel.cc:84
990 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
991 msgstr "Eliminar la selección de la película."
992
993 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
994 msgid "Repeat"
995 msgstr "Repetir"
996
997 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
998 msgid "Repeat Content"
999 msgstr "Repetir contenido"
1000
1001 #: src/wx/content_menu.cc:57
1002 msgid "Repeat..."
1003 msgstr "Repetir..."
1004
1005 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1006 msgid "Report A Problem"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
1010 msgid "Reset to default text"
1011 msgstr "Restablecer el texto par defecto"
1012
1013 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1014 msgid "Resolution"
1015 msgstr "Resolución"
1016
1017 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1018 msgid "Resume"
1019 msgstr "Continuar"
1020
1021 #: src/wx/video_panel.cc:106
1022 msgid "Right"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1026 msgid "Right click to change gain."
1027 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
1028
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1030 msgid "Root"
1031 msgstr "Raiz"
1032
1033 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1034 msgid "Root common name"
1035 msgstr "Nombre común raiz"
1036
1037 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1038 msgid "SMPTE"
1039 msgstr "SMPTE"
1040
1041 #: src/wx/video_panel.cc:151
1042 msgid "Scale to"
1043 msgstr "Redimensionar a"
1044
1045 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1046 msgid "Screens"
1047 msgstr "Pantallas"
1048
1049 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1050 msgid "Select CPL XML file"
1051 msgstr "Seleccionar XML del CPL"
1052
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:811
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:856 src/wx/screen_dialog.cc:102
1055 msgid "Select Certificate File"
1056 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
1057
1058 #: src/wx/content_menu.cc:312
1059 msgid "Select KDM"
1060 msgstr "Seleccionar KDM"
1061
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:785 src/wx/config_dialog.cc:833
1063 msgid "Select Key File"
1064 msgstr "Seleccionar fichero de llave"
1065
1066 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1067 msgid "Send by email"
1068 msgstr "Enviar por email"
1069
1070 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1071 msgid "Send logs"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1075 msgid "Serial number"
1076 msgstr "Número de serie"
1077
1078 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1079 msgid "Server"
1080 msgstr "Servidor"
1081
1082 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1083 msgid "Server manufacturer"
1084 msgstr "Fabricante del servidor"
1085
1086 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1087 msgid "Server serial number"
1088 msgstr "Número de serie del servidor"
1089
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1091 msgid "Servers"
1092 msgstr "Servidores"
1093
1094 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1095 msgid "Set"
1096 msgstr "Seleccionar"
1097
1098 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1099 msgid "Set file..."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1103 msgid "Set language"
1104 msgstr "Seleccionar idioma"
1105
1106 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1107 msgid "Show Audio..."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1111 msgid "Show audio..."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1115 msgid "Signed"
1116 msgstr "Firmado"
1117
1118 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1119 msgid "Smoothing"
1120 msgstr "Suavizado"
1121
1122 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1123 msgid "Snap"
1124 msgstr "Acoplar"
1125
1126 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1127 msgid "Stable version "
1128 msgstr "Versión estable"
1129
1130 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1131 msgid "Standard"
1132 msgstr "Estandard"
1133
1134 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1135 msgid "Start"
1136 msgstr "Inicio"
1137
1138 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1139 msgid "Stream"
1140 msgstr "Flujo"
1141
1142 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1143 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1144 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
1145
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
1147 msgid "Subject"
1148 msgstr "Asunto"
1149
1150 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1151 msgid "Subtitle"
1152 msgstr "Subtítulos"
1153
1154 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1155 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1156 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
1157
1158 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1159 msgid "Subtitles"
1160 msgstr "Subtítulos"
1161
1162 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1163 msgid "Supported by"
1164 msgstr "Soportado por"
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1167 msgid "TMS"
1168 msgstr "TMS"
1169
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:917
1171 msgid "Target path"
1172 msgstr "Ruta"
1173
1174 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1175 msgid "Temp version"
1176 msgstr "Versión en prueba"
1177
1178 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1179 msgid "Territory (e.g. UK)"
1180 msgstr "Territorio (ej. ES)"
1181
1182 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1183 msgid "Test version "
1184 msgstr "Versión en prueba"
1185
1186 #: src/wx/about_dialog.cc:242
1187 msgid "Tested by"
1188 msgstr "Comprobado por"
1189
1190 #: src/wx/content_menu.cc:298
1191 msgid ""
1192 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1193 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1194 "missing content."
1195 msgstr ""
1196 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
1197 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
1198
1199 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1200 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1201 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
1202
1203 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1204 msgid "There is not enough free memory to do that."
1205 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
1206
1207 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1208 msgid "This is not a valid CPL file"
1209 msgstr "Este no es un fichero CPL válido"
1210
1211 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1212 msgid "Threads"
1213 msgstr "Hilos"
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1216 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1217 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1218
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1220 msgid "Thumbprint"
1221 msgstr "Huella dactilar"
1222
1223 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1224 msgid "Time"
1225 msgstr "Tiempo"
1226
1227 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1228 msgid "Timeline"
1229 msgstr "Línea de tiempo"
1230
1231 #: src/wx/content_panel.cc:95
1232 msgid "Timeline..."
1233 msgstr "Linea de tiempo..."
1234
1235 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1236 msgid "Timing|Timing"
1237 msgstr "Tiempo|Tiempo"
1238
1239 #: src/wx/video_panel.cc:118
1240 msgid "Top"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1244 msgid "Translated by"
1245 msgstr "Traducido por"
1246
1247 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1248 msgid "Trim after current position"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1252 msgid "Trim from end"
1253 msgstr "Recortar del final"
1254
1255 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1256 msgid "Trim from start"
1257 msgstr "Recortar del inicio"
1258
1259 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1260 msgid "Trim up to current position"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
1264 #: src/wx/video_panel.cc:78
1265 msgid "Type"
1266 msgstr "Tipo"
1267
1268 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1269 msgid "Unexpected certificate filename form"
1270 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1271
1272 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1273 msgid "Unknown"
1274 msgstr "Desconocido"
1275
1276 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1277 msgid "Until"
1278 msgstr "Hasta"
1279
1280 #: src/wx/content_panel.cc:87
1281 msgid "Up"
1282 msgstr "Subir"
1283
1284 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1285 msgid "Update"
1286 msgstr "Actualizar"
1287
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1289 msgid "Use ISDCF name"
1290 msgstr "Usar el nombre ISDCF"
1291
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1293 msgid "Use all servers"
1294 msgstr "Usar todos los servidores"
1295
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1297 msgid "Use best"
1298 msgstr "Usar la mejor"
1299
1300 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1301 msgid "Use preset"
1302 msgstr "Usar por defecto"
1303
1304 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1305 msgid "Use subtitles"
1306 msgstr "Usar subtítulos"
1307
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:921
1309 msgid "User name"
1310 msgstr "Nombre de usuario"
1311
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1313 msgid "Video"
1314 msgstr "Vídeo"
1315
1316 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1317 msgid "Video frame rate"
1318 msgstr "Velocidad de imagen"
1319
1320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1321 msgid "View..."
1322 msgstr "Ver..."
1323
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1325 msgid "Warnings"
1326 msgstr "Alertas"
1327
1328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1329 msgid "White point"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1333 msgid "White point adjustment"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1337 msgid "With help from"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1341 msgid "Write to"
1342 msgstr "Escribe a"
1343
1344 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1345 msgid "Written by"
1346 msgstr "Escrito por"
1347
1348 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1349 msgid "X Offset"
1350 msgstr "Desplazamiento en X"
1351
1352 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1353 msgid "X Scale"
1354 msgstr "Redimensión X"
1355
1356 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1357 msgid "Y Offset"
1358 msgstr "Desplazamiento en Y"
1359
1360 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1361 msgid "Y Scale"
1362 msgstr "Redimensión Y"
1363
1364 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1365 msgid "YUV to RGB conversion"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1369 msgid "YUV to RGB matrix"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1373 msgid ""
1374 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1375 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1382 "join them to ensure smooth joins between the files."
1383 msgstr ""
1384 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1385 "transiciones suaves."
1386
1387 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1388 msgid ""
1389 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1390 "likely to cause problems on playback."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1397 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1398 msgstr ""
1399 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1400 "proyectores (sobre todo antiguos).  Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1401 "para asegurarte."
1402
1403 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1404 msgid ""
1405 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1406 "problems on playback."
1407 msgstr ""
1408 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1409 "problemas de reproducción."
1410
1411 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1412 msgid ""
1413 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1414 "projectors."
1415 msgstr ""
1416 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1417 "algunos proyectores."
1418
1419 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1420 msgid ""
1421 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1422 "playback."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1426 msgid "audio"
1427 msgstr "audio"
1428
1429 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1430 msgid "dB"
1431 msgstr "dB"
1432
1433 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1434 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1435 msgid "f"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1439 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1440 msgid "h"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1444 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1445 msgid "m"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1449 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1450 msgid "ms"
1451 msgstr "ms"
1452
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1454 msgid "port"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1458 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1459 msgid "s"
1460 msgstr "s"
1461
1462 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1463 msgid "still"
1464 msgstr "fijo"
1465
1466 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1467 msgid "subtitles"
1468 msgstr "subtítulos"
1469
1470 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1471 msgid "threshold"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1475 msgid "times"
1476 msgstr "veces"
1477
1478 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1479 msgid "video"
1480 msgstr "vídeo"
1481
1482 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1483 msgid "x"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1487 msgid "y"
1488 msgstr ""
1489
1490 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1491 #~ msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
1492
1493 #~ msgid "Disk space required"
1494 #~ msgstr "Espacio requerido en disco"
1495
1496 #~ msgid "Film Properties"
1497 #~ msgstr "Propiedades de la película"
1498
1499 #~ msgid "Frames"
1500 #~ msgstr "Fotogramas"
1501
1502 #~ msgid "Gb"
1503 #~ msgstr "Gb"
1504
1505 #~ msgid "1 / "
1506 #~ msgstr "1 / "
1507
1508 #~ msgid "Output gamma"
1509 #~ msgstr "Gamma de salida"
1510
1511 #~ msgid "Artwork by"
1512 #~ msgstr "Grafismo de"
1513
1514 #~ msgid "Audio channels"
1515 #~ msgstr "Canales de audio"
1516
1517 #, fuzzy
1518 #~ msgid "Video length"
1519 #~ msgstr "Duración completa"
1520
1521 #, fuzzy
1522 #~ msgid "Video size"
1523 #~ msgstr "Vídeo"
1524
1525 #, fuzzy
1526 #~ msgid "frames per second"
1527 #~ msgstr "Fotogramas ya codificados"
1528
1529 #, fuzzy
1530 #~ msgid "video frames"
1531 #~ msgstr "Velocidad de imagen"
1532
1533 #~ msgid "BsL"
1534 #~ msgstr "BsL"
1535
1536 #~ msgid "BsR"
1537 #~ msgstr "BsR"
1538
1539 #~ msgid "C"
1540 #~ msgstr "C"
1541
1542 #, fuzzy
1543 #~ msgid "Calculate digests"
1544 #~ msgstr "Calcular..."
1545
1546 #~ msgid "Colour Conversions"
1547 #~ msgstr "Conversiones de color"
1548
1549 #, fuzzy
1550 #~ msgid "Could not find a DCP in that folder."
1551 #~ msgstr "No se pudieron encontrar imágenes ni un DCP en esta carpeta"
1552
1553 #~ msgid "DCP Name"
1554 #~ msgstr "Nombre DCP"
1555
1556 #~ msgid "HI"
1557 #~ msgstr "HI"
1558
1559 #~ msgid "L"
1560 #~ msgstr "L"
1561
1562 #~ msgid "Lc"
1563 #~ msgstr "Lc"
1564
1565 #~ msgid "Lfe"
1566 #~ msgstr "Lfe"
1567
1568 #~ msgid "Ls"
1569 #~ msgstr "Ls"
1570
1571 #~ msgid "R"
1572 #~ msgstr "R"
1573
1574 #~ msgid "Rc"
1575 #~ msgstr "Rc"
1576
1577 #~ msgid "Rs"
1578 #~ msgstr "Rs"
1579
1580 #~ msgid "Scaler"
1581 #~ msgstr "Escalador"
1582
1583 #~ msgid "Top crop"
1584 #~ msgstr "Recortar arriba"
1585
1586 #~ msgid "VI"
1587 #~ msgstr "VI"
1588
1589 #~ msgid "counting..."
1590 #~ msgstr "contando..."
1591
1592 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1593 #~ msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
1594
1595 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1596 #~ msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
1597
1598 #~ msgid "Default scale to"
1599 #~ msgstr "Redimensionar por defecto a"
1600
1601 #~ msgid "1 channel"
1602 #~ msgstr "1 canal"
1603
1604 #~ msgid "Hz"
1605 #~ msgstr "Hz"
1606
1607 #~ msgid "With Subtitles"
1608 #~ msgstr "Con subtítulos"
1609
1610 #~ msgid "channels"
1611 #~ msgstr "canales"
1612
1613 #~ msgid "Default creator"
1614 #~ msgstr "Creador por defecto"
1615
1616 #~ msgid "Audio Gain"
1617 #~ msgstr "Ganancia del audio"
1618
1619 #~ msgid "From address for KDM emails"
1620 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
1621
1622 #~ msgid "Subtitle Scale"
1623 #~ msgstr "Escala del subtítulo"
1624
1625 #~ msgid "Subtitle Stream"
1626 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
1627
1628 #~ msgid "Timing"
1629 #~ msgstr "Tiempo"
1630
1631 #~ msgid "-3dB"
1632 #~ msgstr "-3dB"
1633
1634 #, fuzzy
1635 #~ msgid "Content channel"
1636 #~ msgstr "1 canal"
1637
1638 #, fuzzy
1639 #~ msgid "Creator"
1640 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1641
1642 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1643 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1644
1645 #, fuzzy
1646 #~ msgid "Encoding servers"
1647 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1648
1649 #~ msgid "Issuer"
1650 #~ msgstr "Emisor"
1651
1652 #~ msgid "Miscellaneous"
1653 #~ msgstr "Varios"
1654
1655 #~ msgid "No stretch"
1656 #~ msgstr "Sin deformar"
1657
1658 #~ msgid "MBps"
1659 #~ msgstr "MBps"
1660
1661 #~ msgid "Length"
1662 #~ msgstr "Longitud"
1663
1664 #~ msgid "Threads to use"
1665 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1666
1667 #~ msgid "Add"
1668 #~ msgstr "Añadir"
1669
1670 #~ msgid "Edit"
1671 #~ msgstr "Editar"
1672
1673 #~ msgid "Running"
1674 #~ msgstr "Ejecutando"
1675
1676 #~ msgid "A/B"
1677 #~ msgstr "A/B"
1678
1679 #~ msgid "Colour look-up table"
1680 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1681
1682 #~ msgid "Could not set content: %s"
1683 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1684
1685 #, fuzzy
1686 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1687 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1688
1689 #~ msgid "Film"
1690 #~ msgstr "Película"
1691
1692 #~ msgid "Format"
1693 #~ msgstr "Formato"
1694
1695 #~ msgid "Original Frame Rate"
1696 #~ msgstr "Velocidad original"
1697
1698 #, fuzzy
1699 #~ msgid "Reference filters"
1700 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1701
1702 #, fuzzy
1703 #~ msgid "Reference scaler"
1704 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1705
1706 #, fuzzy
1707 #~ msgid "Trim method"
1708 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1709
1710 #~ msgid "Trust content's header"
1711 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1712
1713 #~ msgid "Use content's audio"
1714 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1715
1716 #~ msgid "Use external audio"
1717 #~ msgstr "Usar audio externo"
1718
1719 #~ msgid "frames"
1720 #~ msgstr "fotogramas"
1721
1722 #~ msgid "TMS IP address"
1723 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1724
1725 #~ msgid "Original Size"
1726 #~ msgstr "Tamaño original"