1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:682
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:98
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
47 #: src/wx/audio_panel.cc:238
51 #: src/wx/video_panel.cc:197
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
78 msgstr "3D izquierda/derecha"
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
83 msgstr "3D izquierda/derecha"
85 #: src/wx/video_panel.cc:199
87 msgstr "3D arriba/abajo"
89 #: src/wx/film_editor.cc:225
93 #: src/wx/update_dialog.cc:34
94 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
95 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
97 #: src/wx/about_dialog.cc:30
98 msgid "About DCP-o-matic"
99 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
102 msgid "Add Cinema..."
103 msgstr "Añadir cine..."
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
106 msgid "Add Screen..."
107 msgstr "Añadir pantalla..."
109 #: src/wx/film_editor.cc:279
110 msgid "Add file(s)..."
111 msgstr "Añadir fichero(s)..."
113 #: src/wx/film_editor.cc:281
114 msgid "Add folder..."
115 msgstr "Añadir carpeta..."
117 #: src/wx/editable_list.h:62
121 #: src/wx/config_dialog.cc:820
123 msgid "Allow any DCP frame rate"
124 msgstr "Velocidad de imagen"
126 #: src/wx/about_dialog.cc:110
130 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
135 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
136 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
138 #: src/wx/film_editor.cc:166
139 msgid "Audio channels"
140 msgstr "Canales de audio"
142 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
145 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
146 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
148 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
151 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
153 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
155 #: src/wx/config_dialog.cc:701
158 msgstr "Dirección IP"
160 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
162 msgid "Bad setting for %s (%s)"
163 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
165 #: src/wx/video_panel.cc:121
167 msgstr "Recortar abajo"
169 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
173 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
181 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
182 msgid "But I have to use fader"
183 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
185 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
189 #: src/wx/config_dialog.cc:697
192 msgstr "Dirección IP"
194 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
199 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
203 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
204 msgid "CPL annotation text"
207 #: src/wx/audio_panel.cc:63
211 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
215 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
219 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:156
220 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:92
221 msgid "Certificate downloaded"
222 msgstr "Certificado descargado"
224 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
228 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
230 msgstr "Ganancia del canal"
232 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
236 #: src/wx/config_dialog.cc:114
237 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
238 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
240 #: src/wx/config_dialog.cc:110
241 msgid "Check for updates on startup"
242 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
244 #: src/wx/content_menu.cc:182
245 msgid "Choose a file"
246 msgstr "Elige un fichero"
248 #: src/wx/film_editor.cc:792
249 msgid "Choose a file or files"
250 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
252 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:815
253 msgid "Choose a folder"
254 msgstr "Elige una carpeta"
256 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
260 #: src/wx/config_dialog.cc:512
261 msgid "Colour Conversions"
262 msgstr "Conversiones de color"
264 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
265 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
266 msgid "Colour conversion"
267 msgstr "Conversión de color"
269 #: src/wx/config_dialog.cc:833
271 msgid "Config|Timing"
274 #: src/wx/film_editor.cc:134
278 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
282 #: src/wx/film_editor.cc:139
284 msgstr "Tipo de contenido"
286 #: src/wx/video_panel.cc:332
288 msgid "Content frame rate %.4f\n"
289 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
292 msgid "Content version"
293 msgstr "Versión del contenido"
295 #: src/wx/video_panel.cc:292
297 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
298 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
300 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
301 msgid "Could not analyse audio."
302 msgstr "No se pudo analizar el audio."
304 #: src/wx/film_viewer.cc:346
306 msgid "Could not decode video for view (%s)"
307 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
309 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
311 msgid "Could not make DCP: %s"
312 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
314 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
316 msgid "Could not read certificate file (%s)"
317 msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
319 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:38
323 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
324 msgid "Create in folder"
325 msgstr "Crear en carpeta"
327 #: src/wx/video_panel.cc:304
329 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
330 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
332 #: src/wx/video_panel.cc:244
334 msgstr "Personalizado"
336 #: src/wx/film_editor.cc:87
340 #: src/wx/film_editor.cc:118
344 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
345 msgid "DCP directory"
348 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
354 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
355 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
357 #: src/wx/config_dialog.cc:266
359 msgid "Default ISDCF name details"
360 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
362 #: src/wx/config_dialog.cc:283
363 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
364 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
366 #: src/wx/config_dialog.cc:292
367 msgid "Default audio delay"
368 msgstr "Retardo de audio por defecto"
370 #: src/wx/config_dialog.cc:274
371 msgid "Default container"
372 msgstr "Contenedor por defecto"
374 #: src/wx/config_dialog.cc:278
375 msgid "Default content type"
376 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
378 #: src/wx/config_dialog.cc:304
379 msgid "Default creator"
380 msgstr "Creador por defecto"
382 #: src/wx/config_dialog.cc:258
383 msgid "Default directory for new films"
384 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
386 #: src/wx/config_dialog.cc:250
387 msgid "Default duration of still images"
388 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
390 #: src/wx/config_dialog.cc:300
391 msgid "Default issuer"
392 msgstr "Emisor por defecto"
394 #: src/wx/config_dialog.cc:270
396 msgid "Default scale to"
397 msgstr "Creador por defecto"
399 #: src/wx/config_dialog.cc:229
403 #: src/wx/audio_panel.cc:67
406 msgstr "Retardo del audio"
408 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
412 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
413 msgid "Disk space required"
414 msgstr "Espacio requerido en disco"
416 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
417 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
421 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
422 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
426 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:49
427 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
428 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
430 #: src/wx/film_editor.cc:287
434 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
438 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
439 msgid "Download certificate"
440 msgstr "Descargar certificado"
442 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:131
443 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:53
444 msgid "Downloading certificate"
445 msgstr "Descargando certificado"
447 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
448 msgid "Edit Cinema..."
449 msgstr "Editar cine..."
451 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
452 msgid "Edit Screen..."
453 msgstr "Editar pantalla..."
455 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
456 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
457 #: src/wx/editable_list.h:64
461 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
462 msgid "Email address for KDM delivery"
463 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
465 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
466 msgid "Encoding Servers"
467 msgstr "Servidores de codificación"
469 #: src/wx/film_editor.cc:162
473 #: src/wx/config_dialog.cc:830
477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
478 msgid "Facility (e.g. DLA)"
479 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
481 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:75 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:90
482 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:105
484 msgstr "Recuperando..."
486 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
487 msgid "Film Properties"
488 msgstr "Propiedades de la película"
490 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
492 msgstr "Nombre de la película"
494 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
498 #: src/wx/content_menu.cc:52
499 msgid "Find missing..."
500 msgstr "Buscar ausentes..."
502 #: src/wx/film_editor.cc:145
506 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
510 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
511 msgid "Frames already encoded"
512 msgstr "Fotogramas ya codificados"
514 #: src/wx/about_dialog.cc:61
515 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
517 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
519 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
523 #: src/wx/config_dialog.cc:693
526 msgstr "Dirección IP"
528 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
532 #: src/wx/timing_panel.cc:45
534 msgstr "Duración completa"
536 #: src/wx/audio_panel.cc:52
540 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
541 msgid "Gain Calculator"
542 msgstr "Calculadora de ganancia"
544 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
546 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
547 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
549 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
553 #: src/wx/config_dialog.cc:825
557 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
561 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
565 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
569 #: src/wx/server_dialog.cc:38
570 msgid "Host name or IP address"
571 msgstr "Nombre o dirección IP"
573 #: src/wx/audio_panel.cc:242
577 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
578 msgid "I want to play this back at fader"
579 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
581 #: src/wx/config_dialog.cc:578
583 msgstr "Dirección IP"
585 #: src/wx/config_dialog.cc:470
586 msgid "IP address / host name"
587 msgstr "Dirección IP / nombre"
589 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
594 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
596 msgstr "Gamma de entrada"
598 #: src/wx/film_editor.cc:228
602 #: src/wx/film_editor.cc:181
603 msgid "JPEG2000 bandwidth"
604 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
606 #: src/wx/content_menu.cc:51
610 #: src/wx/config_dialog.cc:645
614 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
618 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
623 #: src/wx/film_editor.cc:297
624 msgid "Keep video in sequence"
625 msgstr "Mantener el video secuencia"
627 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
631 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
635 #: src/wx/video_panel.cc:88
637 msgstr "Recorte izquierda"
639 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
644 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
645 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
647 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
648 msgid "Load from file..."
649 msgstr "Cargar de fichero..."
651 #: src/wx/config_dialog.cc:824
655 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
659 #: src/wx/film_editor.cc:766
663 #: src/wx/config_dialog.cc:678
664 msgid "Mail password"
665 msgstr "Clave del correo"
667 #: src/wx/config_dialog.cc:674
668 msgid "Mail user name"
669 msgstr "Usuario del correo"
671 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
675 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
676 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
683 #: src/wx/config_dialog.cc:812
684 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
685 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
687 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:816
688 #: src/wx/film_editor.cc:185
692 #: src/wx/video_panel.cc:280
693 msgid "Multiple content selected"
694 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
696 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
698 msgstr "Mis documentos"
700 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:528
701 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
702 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
706 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
708 msgstr "Nueva película"
710 #: src/wx/update_dialog.cc:36
711 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
712 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
714 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
716 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
717 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
719 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
723 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
727 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
731 #: src/wx/config_dialog.cc:670
732 msgid "Outgoing mail server"
733 msgstr "Servidor de salida de correo"
735 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
738 msgstr "Gamma de salida"
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
742 msgstr "Gamma de salida"
744 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
745 msgid "Package Type (e.g. OV)"
746 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
748 #: src/wx/video_panel.cc:325
750 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
751 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
753 #: src/wx/config_dialog.cc:590
757 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
761 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
765 #: src/wx/film_viewer.cc:64
769 #: src/wx/timing_panel.cc:54
773 #: src/wx/audio_plot.cc:86
774 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
775 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
777 #: src/wx/timing_panel.cc:42
781 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
785 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
789 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
793 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
794 msgid "Rating (e.g. 15)"
795 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
797 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
801 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
805 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
806 #: src/wx/editable_list.h:66
810 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
811 msgid "Remove Cinema"
814 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
815 msgid "Remove Screen"
816 msgstr "Quitar pantalla"
818 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
822 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
823 msgid "Repeat Content"
824 msgstr "Repetir contenido"
826 #: src/wx/content_menu.cc:50
830 #: src/wx/config_dialog.cc:708
831 msgid "Reset to default text"
834 #: src/wx/film_editor.cc:175
838 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
842 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
843 msgid "Right click to change gain."
844 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
846 #: src/wx/video_panel.cc:99
848 msgstr "Recorte derecha"
850 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
854 #: src/wx/film_editor.cc:227
858 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
863 #: src/wx/video_panel.cc:132
865 msgstr "Redimensionar a"
867 #: src/wx/video_panel.cc:316
869 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
870 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
872 #: src/wx/film_editor.cc:195
876 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
879 msgstr "Añadir pantalla..."
881 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
883 msgid "Select CPL XML file"
884 msgstr "Seleccionar fichero de audio"
886 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
887 msgid "Select Certificate File"
888 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
890 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
891 msgid "Send by email"
892 msgstr "Enviar por email"
894 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
895 msgid "Serial number"
896 msgstr "Número de serie"
898 #: src/wx/server_dialog.cc:28
902 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
904 msgid "Server manufacturer"
905 msgstr "Número de serie del servidor"
907 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:36
908 msgid "Server serial number"
909 msgstr "Número de serie del servidor"
911 #: src/wx/config_dialog.cc:450
915 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
919 #: src/wx/config_dialog.cc:86
921 msgstr "Seleccionar idioma"
923 #: src/wx/audio_panel.cc:48
924 msgid "Show Audio..."
925 msgstr "Mostrar audio..."
927 #: src/wx/film_editor.cc:158
931 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
935 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
939 #: src/wx/update_dialog.cc:43
940 msgid "Stable version "
941 msgstr "Versión estable"
943 #: src/wx/film_editor.cc:190
947 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
952 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
953 msgid "Studio (e.g. TCF)"
954 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
956 #: src/wx/config_dialog.cc:689
960 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
961 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
962 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
964 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
968 #: src/wx/about_dialog.cc:157
970 msgstr "Soportado por"
972 #: src/wx/config_dialog.cc:558
976 #: src/wx/config_dialog.cc:582
980 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
983 msgstr "Versión en prueba"
985 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
986 msgid "Territory (e.g. UK)"
987 msgstr "Territorio (ej. ES)"
989 #: src/wx/update_dialog.cc:48
990 msgid "Test version "
991 msgstr "Versión en prueba"
993 #: src/wx/about_dialog.cc:202
995 msgstr "Comprobado por"
997 #: src/wx/content_menu.cc:223
999 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1000 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1003 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
1004 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
1006 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1007 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1008 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
1010 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1011 msgid "There is not enough free memory to do that."
1012 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
1014 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1015 msgid "This is not a valid CPL file"
1018 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1023 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1024 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1026 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1030 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1032 msgstr "Línea de tiempo"
1034 #: src/wx/film_editor.cc:289
1036 msgstr "Linea de tiempo..."
1038 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1040 msgid "Timing|Timing"
1043 #: src/wx/video_panel.cc:110
1045 msgstr "Recortar arriba"
1047 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1048 msgid "Translated by"
1049 msgstr "Traducido por"
1051 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1052 msgid "Trim from end"
1053 msgstr "Recortar del final"
1055 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1056 msgid "Trim from start"
1057 msgstr "Recortar del inicio"
1059 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1063 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:147
1064 msgid "Unexpected certificate filename form"
1065 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1067 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1069 msgstr "Desconocido"
1071 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1075 #: src/wx/film_editor.cc:285
1079 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1083 #: src/wx/film_editor.cc:128
1085 msgid "Use ISDCF name"
1086 msgstr "Usar el nombre DCI"
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1089 msgid "Use all servers"
1090 msgstr "Usar todos los servidores"
1092 #: src/wx/film_editor.cc:152
1094 msgstr "Usar la mejor"
1096 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1098 msgstr "Usar por defecto"
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1102 msgstr "Nombre de usuario"
1104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1108 #: src/wx/video_panel.cc:68
1112 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1113 msgid "Video frame rate"
1114 msgstr "Velocidad de imagen"
1116 #: src/wx/config_dialog.cc:827
1120 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1121 msgid "With Subtitles"
1122 msgstr "Con subtítulos"
1124 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1128 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1130 msgstr "Escrito por"
1132 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1135 msgstr "Desplazamiento en X"
1137 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1140 msgstr "Desplazamiento en Y"
1142 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1145 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1146 "join them to ensure smooth joins between the files."
1148 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1149 "transiciones suaves."
1151 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1154 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1155 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1157 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1158 "proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1161 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1163 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1164 "problems on playback."
1166 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1167 "problemas de reproducción."
1169 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1171 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1174 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1175 "algunos proyectores."
1177 #: src/wx/timeline.cc:220
1181 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1185 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1187 msgstr "contando..."
1189 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1193 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1194 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1202 #: src/wx/timeline.cc:243
1206 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1210 #: src/wx/timeline.cc:241
1214 #~ msgid "Audio Gain"
1215 #~ msgstr "Ganancia del audio"
1217 #~ msgid "From address for KDM emails"
1218 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
1220 #~ msgid "Subtitle Scale"
1221 #~ msgstr "Escala del subtítulo"
1223 #~ msgid "Subtitle Stream"
1224 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
1233 #~ msgid "Content channel"
1238 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1240 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1241 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1244 #~ msgid "Encoding servers"
1245 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1250 #~ msgid "Miscellaneous"
1253 #~ msgid "No stretch"
1254 #~ msgstr "Sin deformar"
1260 #~ msgstr "Longitud"
1262 #~ msgid "Threads to use"
1263 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1269 #~ msgstr "Duración"
1275 #~ msgstr "Ejecutando"
1278 #~ msgid "Start time"
1284 #~ msgid "Colour look-up table"
1285 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1287 #~ msgid "Could not set content: %s"
1288 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1291 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1292 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1298 #~ msgstr "Película"
1303 #~ msgid "Original Frame Rate"
1304 #~ msgstr "Velocidad original"
1307 #~ msgid "Reference filters"
1308 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1311 #~ msgid "Reference scaler"
1312 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1315 #~ msgid "Trim method"
1316 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1318 #~ msgid "Trust content's header"
1319 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1321 #~ msgid "Use content's audio"
1322 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1324 #~ msgid "Use external audio"
1325 #~ msgstr "Usar audio externo"
1328 #~ msgstr "fotogramas"
1330 #~ msgid "TMS IP address"
1331 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1333 #~ msgid "Original Size"
1334 #~ msgstr "Tamaño original"