pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-05 23:51+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 #, fuzzy
36 msgid "(None)"
37 msgstr "Nessuno"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:180
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
48 msgid "255"
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:224
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D alternato"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D solo sinistra"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D sinistra/destra"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D solo destra"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D su/giù"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
92 msgid "<b>New colour</b>"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
96 msgid "<b>Original colour</b>"
97 msgstr ""
98
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #.
101 #: src/wx/timing_panel.cc:123
102 msgid ""
103 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
104 "</i>"
105 msgstr ""
106
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
108 msgid "A"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
112 msgid ""
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
116 msgstr ""
117
118 #: src/wx/update_dialog.cc:35
119 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
120 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
121
122 #: src/wx/about_dialog.cc:34
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Su DCP-o-matic"
125
126 #: src/wx/screens_panel.cc:56
127 msgid "Add Cinema..."
128 msgstr "Aggiungi Cinema"
129
130 #: src/wx/content_menu.cc:66
131 msgid "Add KDM..."
132 msgstr "Aggiungi KDM..."
133
134 #: src/wx/screens_panel.cc:63
135 msgid "Add Screen..."
136 msgstr "Aggiungi Schermo"
137
138 #: src/wx/content_panel.cc:85
139 msgid ""
140 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
141 "or a DCP."
142 msgstr ""
143
144 #: src/wx/content_panel.cc:80
145 msgid "Add file(s)..."
146 msgstr "Aggiungi File"
147
148 #: src/wx/content_panel.cc:84
149 msgid "Add folder..."
150 msgstr "Aggiungi cartella..."
151
152 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
153 msgid "Add image sequence"
154 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
155
156 #: src/wx/content_panel.cc:81
157 msgid "Add video, image or sound files to the film."
158 msgstr ""
159
160 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77
161 msgid "Add..."
162 msgstr "Aggiungi..."
163
164 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
165 #, fuzzy
166 msgid "Address"
167 msgstr "Indirizzo IP"
168
169 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
170 msgid "Adjust white point to"
171 msgstr ""
172
173 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
174 msgid ""
175 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
176 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
177 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
178 "\"DCP\" tab."
179 msgstr ""
180
181 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
182 msgid ""
183 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
184 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
185 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
186 "tab."
187 msgstr ""
188
189 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
190 msgid "Allow any DCP frame rate"
191 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
192
193 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
194 msgid "Alpha   0"
195 msgstr ""
196
197 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
198 msgid "Appearance..."
199 msgstr ""
200
201 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
202 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
203 msgid "Audio"
204 msgstr "Audio"
205
206 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
207 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
208 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
209
210 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
214 msgstr ""
215 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
216
217 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
221 "%.1fdB."
222 msgstr ""
223 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
224 "guadagno di %.1fdB."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:204
227 msgid "Automatically analyse content audio"
228 msgstr ""
229
230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
231 #, fuzzy
232 msgid "B"
233 msgstr "dB"
234
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
236 #, fuzzy
237 msgid "BCC address"
238 msgstr "Indirizzo IP"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
241 msgid "Blue chromaticity"
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
245 #, fuzzy
246 msgid "Bold file"
247 msgstr "File di Font"
248
249 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
250 msgid "Bold font"
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/video_panel.cc:134
254 #, fuzzy
255 msgid "Bottom"
256 msgstr "Taglio in basso"
257
258 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
259 msgid "Browse..."
260 msgstr "Sfoglia..."
261
262 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
263 msgid "Burn subtitles into image"
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
267 msgid "But I have to use fader"
268 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
271 #, fuzzy
272 msgid "CC addresses"
273 msgstr "Indirizzo IP"
274
275 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
276 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
277 msgid "CPL"
278 msgstr "CPL"
279
280 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
281 msgid "CPL ID"
282 msgstr "CPL ID"
283
284 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
285 msgid "CPL annotation text"
286 msgstr ""
287
288 #: src/wx/audio_panel.cc:76
289 msgid "Calculate..."
290 msgstr "Calcola..."
291
292 #: src/wx/job_view.cc:46
293 msgid "Cancel"
294 msgstr "Annulla"
295
296 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
297 msgid "Cannot reference this DCP.  "
298 msgstr ""
299
300 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
301 msgid "Certificate downloaded"
302 msgstr "Scarica certificato"
303
304 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
305 msgid "Chain"
306 msgstr ""
307
308 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
309 msgid "Channel gain"
310 msgstr "Guadagno audio"
311
312 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
313 msgid "Channels"
314 msgstr "Canali"
315
316 #: src/wx/config_dialog.cc:212
317 #, fuzzy
318 msgid "Check for testing updates on startup"
319 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:208
322 msgid "Check for updates on startup"
323 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:251
326 msgid "Choose a file"
327 msgstr "Scegli un file"
328
329 #: src/wx/content_panel.cc:278
330 msgid "Choose a file or files"
331 msgstr "Scegli uno o più file"
332
333 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
334 msgid "Choose a folder"
335 msgstr "Scegli una cartella"
336
337 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
338 msgid "Choose a font"
339 msgstr "Scegli un font"
340
341 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
342 msgid "Choose a font file"
343 msgstr "Scegli un file font"
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:193
346 msgid "Cinema and screen database file"
347 msgstr ""
348
349 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
350 msgid "Colour"
351 msgstr ""
352
353 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
354 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
355 msgid "Colour conversion"
356 msgstr "Conversione colore"
357
358 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
359 msgid "Component"
360 msgstr "Componente"
361
362 #: src/wx/config_dialog.cc:1421
363 msgid "Config|Timing"
364 msgstr ""
365
366 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
367 msgid "Contact email"
368 msgstr "Contatto e-mail"
369
370 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
371 msgid "Container"
372 msgstr "Contenitore"
373
374 #: src/wx/film_editor.cc:51
375 msgid "Content"
376 msgstr "Sorgente"
377
378 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
379 #, fuzzy
380 msgid "Content Properties"
381 msgstr "Proprietà del film"
382
383 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
384 msgid "Content Type"
385 msgstr "Tipo di sorgente"
386
387 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
388 msgid "Content version"
389 msgstr "Tipo di sorgente"
390
391 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
392 msgid "Contrast"
393 msgstr "Contrasto"
394
395 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
396 msgid "Copy as name"
397 msgstr "Salva una copia"
398
399 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
400 msgid "Could not analyse audio."
401 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
402
403 #: src/wx/film_viewer.cc:189
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "Could not get video for view (%s)"
406 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
407
408 #: src/wx/content_menu.cc:327
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Could not load KDM (%s)"
411 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
412
413 #: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962
414 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Could not read certificate file (%s)"
417 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:954
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "Could not read key file (%s)"
422 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
423
424 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
425 msgid "Create in folder"
426 msgstr "Crea nella cartella"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:223
429 #, fuzzy
430 msgid "Creator"
431 msgstr "Crea nella cartella"
432
433 #: src/wx/video_panel.cc:97
434 msgid "Crop"
435 msgstr "Ritaglia"
436
437 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
438 msgid "Custom"
439 msgstr ""
440
441 #: src/wx/film_editor.cc:53
442 msgid "DCP"
443 msgstr "DCP"
444
445 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
446 msgid "DCP directory"
447 msgstr "Cartella DCP"
448
449 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
450 #: src/wx/wx_util.cc:107
451 msgid "DCP-o-matic"
452 msgstr "DCP-o-matic"
453
454 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
455 msgid "DCP-o-matic audio"
456 msgstr "Audio DCP-o-matic"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
459 msgid "Debug: decode"
460 msgstr ""
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:1427
463 msgid "Debug: email sending"
464 msgstr ""
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1425
467 msgid "Debug: encode"
468 msgstr ""
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
471 msgid "Decrypting DCPs"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:461
475 #, fuzzy
476 msgid "Default ISDCF name details"
477 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:474
480 #, fuzzy
481 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
482 msgstr "Banda passante JPEG2000"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:483
485 msgid "Default audio delay"
486 msgstr "Ritardo audio predefinito"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:465
489 msgid "Default container"
490 msgstr "Contenitore predefinito"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:469
493 msgid "Default content type"
494 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:453
497 msgid "Default directory for new films"
498 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:445
501 msgid "Default duration of still images"
502 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:491
505 #, fuzzy
506 msgid "Default standard"
507 msgstr "Contenitore predefinito"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:427
510 msgid "Defaults"
511 msgstr "Predefiniti"
512
513 #: src/wx/audio_panel.cc:80
514 msgid "Delay"
515 msgstr "Ritardo"
516
517 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
518 msgid "Details..."
519 msgstr "Dettagli"
520
521 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
522 msgid "Dolby / Doremi"
523 msgstr ""
524
525 #: src/wx/content_panel.cc:96
526 msgid "Down"
527 msgstr ""
528
529 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
530 msgid "Download"
531 msgstr "Download"
532
533 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
534 msgid "Download certificate"
535 msgstr "Download certificato"
536
537 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
538 msgid "Download..."
539 msgstr "Download..."
540
541 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
542 msgid "Downloading certificate"
543 msgstr "Certificate in download"
544
545 #: src/wx/screens_panel.cc:58
546 msgid "Edit Cinema..."
547 msgstr "Modifica Cinema..."
548
549 #: src/wx/screens_panel.cc:65
550 msgid "Edit Screen..."
551 msgstr "Modifica Schermo..."
552
553 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:462
554 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
555 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
556 msgid "Edit..."
557 msgstr "Modifica..."
558
559 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
560 #, fuzzy
561 msgid "Email address"
562 msgstr "Indirizzo IP"
563
564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
565 #, fuzzy
566 msgid "Email addresses for KDM delivery"
567 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
568
569 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
570 #, fuzzy
571 msgid "Encoding Servers"
572 msgstr "Servers di codifica"
573
574 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
575 msgid "Encrypted"
576 msgstr "Criptato"
577
578 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
579 msgid "End"
580 msgstr "Fine"
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
583 msgid "Errors"
584 msgstr "Errori"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:731
587 msgid "Export"
588 msgstr "Esporta"
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
591 msgid "Export DCP decryption certificate..."
592 msgstr ""
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:748
595 #, fuzzy
596 msgid "Export..."
597 msgstr "Esporta"
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:1134
600 msgid "FTP (for Dolby)"
601 msgstr "FTP (per Dolby)"
602
603 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
604 msgid "Facility (e.g. DLA)"
605 msgstr "Facility (es. DLA)"
606
607 #: src/wx/video_panel.cc:147
608 msgid "Fade in"
609 msgstr "Dissolvenza in entrata"
610
611 #: src/wx/video_panel.cc:152
612 msgid "Fade out"
613 msgstr "Dissolvenza in uscita"
614
615 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
616 msgid "Filename"
617 msgstr "Nome del file"
618
619 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
620 msgid "Film name"
621 msgstr "Nome del film"
622
623 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
624 msgid "Filters"
625 msgstr "Filtri"
626
627 #: src/wx/config_dialog.cc:199
628 msgid ""
629 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
630 msgstr ""
631
632 #: src/wx/content_menu.cc:63
633 msgid "Find missing..."
634 msgstr "Trova mancante..."
635
636 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
637 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
638 msgid "Fonts"
639 msgstr "Fonts"
640
641 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
642 msgid "Fonts..."
643 msgstr "Fonts..."
644
645 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
646 msgid "Frame Rate"
647 msgstr "Frequenza fotogrammi"
648
649 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
650 msgid "Frame rate"
651 msgstr "Frequenza fotogrammi"
652
653 #: src/wx/about_dialog.cc:65
654 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
655 msgstr ""
656
657 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
658 msgid "From"
659 msgstr "Da"
660
661 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
662 #, fuzzy
663 msgid "From address"
664 msgstr "Indirizzo IP"
665
666 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
667 msgid "Full"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/timing_panel.cc:87
671 msgid "Full length"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
675 #, fuzzy
676 msgid "GB"
677 msgstr "dB"
678
679 #: src/wx/audio_panel.cc:65
680 msgid "Gain"
681 msgstr "Guadagno"
682
683 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
684 msgid "Gain Calculator"
685 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
686
687 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
688 #, c-format
689 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
690 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
691
692 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
693 msgid "General"
694 msgstr ""
695
696 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
697 msgid "Get from file..."
698 msgstr ""
699
700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
701 msgid "Green chromaticity"
702 msgstr ""
703
704 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
705 msgid "Hints"
706 msgstr "Suggerimenti"
707
708 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
709 msgid "Host"
710 msgstr ""
711
712 #: src/wx/server_dialog.cc:38
713 msgid "Host name or IP address"
714 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
715
716 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
717 msgid "I want to play this back at fader"
718 msgstr "Sto usando il fader a"
719
720 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
721 msgid "ID"
722 msgstr "ID"
723
724 #: src/wx/config_dialog.cc:1117
725 msgid "IP address"
726 msgstr "Indirizzo IP"
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:638
729 #, fuzzy
730 msgid "IP address / host name"
731 msgstr "Indirizzo IP"
732
733 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
734 #, fuzzy
735 msgid "ISDCF name"
736 msgstr "Nome DCI"
737
738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
739 msgid "Input gamma"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
743 msgid "Input gamma correction"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
747 msgid "Input power"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
751 #, c-format
752 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
753 msgstr ""
754
755 #: src/wx/config_dialog.cc:867
756 msgid "Intermediate"
757 msgstr ""
758
759 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
760 msgid "Intermediate common name"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185
764 msgid "Interop"
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:219
768 msgid "Issuer"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
772 #, fuzzy
773 msgid "Italic file"
774 msgstr "File di Font"
775
776 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
777 msgid "Italic font"
778 msgstr ""
779
780 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
781 msgid "JPEG2000 bandwidth"
782 msgstr "Banda passante JPEG2000"
783
784 #: src/wx/content_menu.cc:62
785 msgid "Join"
786 msgstr ""
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:1207
789 msgid "KDM Email"
790 msgstr "KDM E-mail"
791
792 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
793 msgid "KDM type"
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
797 msgid "KDM|Timing"
798 msgstr ""
799
800 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
801 #, fuzzy
802 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
803 msgstr "Tieni i video in sequenza"
804
805 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
806 msgid "Key"
807 msgstr ""
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
810 msgid "Keys"
811 msgstr ""
812
813 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
814 msgid "Language"
815 msgstr "Seleziona la lingua"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:865
818 msgid "Leaf"
819 msgstr ""
820
821 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
822 msgid "Leaf common name"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:740
826 msgid "Leaf private key"
827 msgstr ""
828
829 #: src/wx/video_panel.cc:102
830 msgid "Left"
831 msgstr "Sinistra"
832
833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
834 #, fuzzy
835 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
836 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:746
839 #, fuzzy
840 msgid "Load..."
841 msgstr "Aggiungi..."
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
844 msgid "Log"
845 msgstr ""
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
848 msgid "Log:"
849 msgstr ""
850
851 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
852 #, c-format
853 msgid "Loudness range %.2f LU"
854 msgstr ""
855
856 #: src/wx/content_panel.cc:503
857 msgid "MISSING: "
858 msgstr "MANCANTE:"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1240
861 msgid "Mail password"
862 msgstr "Password mail"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1236
865 msgid "Mail user name"
866 msgstr "Nome utente mail"
867
868 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
869 #, fuzzy
870 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
871 msgstr "Su DCP-o-matic"
872
873 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
874 msgid "Make KDMs"
875 msgstr "Crea KDM"
876
877 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
878 #, fuzzy
879 msgid "Make certificate chain"
880 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
881
882 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
883 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
884 msgstr ""
885
886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
887 msgid "Matrix"
888 msgstr "Matrice"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
891 #, fuzzy
892 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
893 msgstr "Banda passante JPEG2000"
894
895 #: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393
896 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
897 msgid "Mbit/s"
898 msgstr ""
899
900 #: src/wx/content_panel.cc:93
901 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
902 msgstr ""
903
904 #: src/wx/content_panel.cc:97
905 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
906 msgstr ""
907
908 #: src/wx/video_panel.cc:359
909 msgid "Multiple content selected"
910 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
911
912 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
913 msgid "My Documents"
914 msgstr "Documenti"
915
916 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
917 msgid "My problem is"
918 msgstr "Il mio problema è"
919
920 #: src/wx/content_panel.cc:507
921 msgid "NEEDS KDM: "
922 msgstr ""
923
924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
925 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
926 msgid "Name"
927 msgstr "Nome"
928
929 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
930 msgid "New Film"
931 msgstr "Nuovo Film"
932
933 #: src/wx/update_dialog.cc:37
934 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
935 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
936
937 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
938 msgid "No DCP selected."
939 msgstr ""
940
941 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
942 #, c-format
943 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
944 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
945
946 #: src/wx/content_panel.cc:325
947 msgid "No content found in this folder."
948 msgstr ""
949
950 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
951 #: src/wx/video_panel.cc:294
952 msgid "None"
953 msgstr "Nessuno"
954
955 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
956 #, fuzzy
957 msgid "Normal file"
958 msgstr "File di Font"
959
960 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
961 msgid "Normal font"
962 msgstr ""
963
964 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
965 msgid "Off"
966 msgstr "Off"
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
969 msgid "Only servers encode"
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/config_dialog.cc:1433
973 msgid "Open console window"
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/content_panel.cc:101
977 msgid "Open the timeline for the film."
978 msgstr ""
979
980 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
981 #, fuzzy
982 msgid "Organisation"
983 msgstr "Durata"
984
985 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
986 msgid "Organisational unit"
987 msgstr ""
988
989 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
990 msgid "Other trusted devices"
991 msgstr ""
992
993 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
994 msgid "Outgoing mail server"
995 msgstr "Mail server posta in uscita"
996
997 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
998 #, fuzzy
999 msgid "Outline"
1000 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1001
1002 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Outline colour"
1005 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1006
1007 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Outline content"
1010 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1011
1012 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Output"
1015 msgstr "Gamma in uscita"
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Password"
1020 msgstr "Password del TMS"
1021
1022 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1023 msgid "Pause"
1024 msgstr "Pausa"
1025
1026 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1027 msgid "Peak"
1028 msgstr "Picco"
1029
1030 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1031 #, c-format
1032 msgid "Peak: %.2fdB"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1036 msgid "Peak: unknown"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1040 msgid "Play"
1041 msgstr "Riproduci"
1042
1043 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1044 msgid "Play length"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1048 msgid ""
1049 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1050 "about the problem."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1054 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1055 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
1056
1057 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1058 msgid "Position"
1059 msgstr "Posizione"
1060
1061 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1062 msgid "Pre-release"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1066 msgid "Processor"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/content_menu.cc:64
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Properties..."
1072 msgstr "Proprietà del film"
1073
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
1075 msgid "Protocol"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1079 msgid "RGB to XYZ conversion"
1080 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
1081
1082 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1083 msgid "RMS"
1084 msgstr "RMS"
1085
1086 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1087 msgid "Random"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1091 msgid "Rating (e.g. 15)"
1092 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1093
1094 #: src/wx/content_menu.cc:65
1095 msgid "Re-examine..."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Re-make certificates and key..."
1101 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1102
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1104 msgid "Rec. 601"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1108 msgid "Rec. 709"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Recipient certificate"
1114 msgstr "Certificate in download"
1115
1116 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1117 msgid "Red band"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1121 msgid "Red chromaticity"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1125 #, c-format
1126 msgid "Reel %d"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1130 msgid "Reel length"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1134 msgid "Reels"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1138 #: src/wx/video_panel.cc:80
1139 msgid "Refer to existing DCP"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68
1143 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
1144 msgid "Remove"
1145 msgstr "Rimuovi"
1146
1147 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1148 msgid "Remove Cinema"
1149 msgstr "Rimuovi Cinema"
1150
1151 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1152 msgid "Remove Screen"
1153 msgstr "Rimuovi Schermo"
1154
1155 #: src/wx/content_panel.cc:89
1156 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1160 msgid "Repeat"
1161 msgstr "Ripeti"
1162
1163 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1164 msgid "Repeat Content"
1165 msgstr "Ripeti il contenuto"
1166
1167 #: src/wx/content_menu.cc:61
1168 msgid "Repeat..."
1169 msgstr "Ripeti..."
1170
1171 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1172 msgid "Report A Problem"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1176 msgid "Reset to default subject and text"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1180 msgid "Resolution"
1181 msgstr "Risoluzione"
1182
1183 #: src/wx/job_view.cc:134
1184 msgid "Resume"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/wx/video_panel.cc:112
1188 msgid "Right"
1189 msgstr "Destra"
1190
1191 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1192 msgid "Right click to change gain."
1193 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:863
1196 msgid "Root"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1200 msgid "Root common name"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
1204 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184
1208 msgid "SMPTE"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1212 #, c-format
1213 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/wx/video_panel.cc:157
1217 msgid "Scale to"
1218 msgstr "Scala a"
1219
1220 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Screens"
1223 msgstr "Aggiungi Schermo"
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1226 msgid "Search network for servers"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1230 msgid "Select CPL XML file"
1231 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:828
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:1059 src/wx/screen_dialog.cc:143
1235 msgid "Select Certificate File"
1236 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1237
1238 #: src/wx/content_menu.cc:321
1239 msgid "Select KDM"
1240 msgstr "Selezioa KDM"
1241
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Select Key File"
1245 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1246
1247 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Select certificate file"
1250 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1253 msgid "Select cinema and screen database file"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1257 msgid "Send by email"
1258 msgstr "Manda per email"
1259
1260 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1261 msgid "Send logs"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1265 msgid "Serial number"
1266 msgstr "Numero seriale"
1267
1268 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1269 msgid "Server"
1270 msgstr "Server"
1271
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1273 msgid "Servers"
1274 msgstr "Server"
1275
1276 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1277 msgid "Set"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1281 msgid "Set from file..."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1285 msgid "Set from system font..."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1289 msgid "Set language"
1290 msgstr "Seleziona la lingua"
1291
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1293 msgid "Show audio..."
1294 msgstr "Mostra audio..."
1295
1296 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1297 msgid "Show graph of audio levels..."
1298 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1299
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1301 msgid "Signed"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
1305 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1309 msgid "Single reel"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1313 msgid "Smoothing"
1314 msgstr "Levigatura"
1315
1316 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1317 msgid "Snap"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1321 msgid "Split by video content"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1325 msgid "Stable version "
1326 msgstr "Versione stabile"
1327
1328 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1329 msgid "Standard"
1330 msgstr "Standard"
1331
1332 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1333 msgid "Start"
1334 msgstr "Inizio"
1335
1336 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1337 msgid "Stream"
1338 msgstr "Traccia"
1339
1340 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1341 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1342 msgstr "Studio (es. TCF)"
1343
1344 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1345 msgid "Subject"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1349 msgid "Subtitle"
1350 msgstr "Sottotitoli"
1351
1352 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1353 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1354 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1355
1356 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Subtitle appearance"
1359 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1360
1361 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Subtitle colours"
1364 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1365
1366 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1367 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1368 msgid "Subtitles"
1369 msgstr "Sottotitoli"
1370
1371 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1372 msgid "Supported by"
1373 msgstr "Supportato da"
1374
1375 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
1376 msgid "TMS"
1377 msgstr "TMS"
1378
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Target path"
1382 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1383
1384 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1385 msgid "Temp version"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1389 msgid "Territory (e.g. UK)"
1390 msgstr "Nazione (es. UK)"
1391
1392 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1393 msgid "Test version "
1394 msgstr "Versione di test"
1395
1396 #: src/wx/about_dialog.cc:293
1397 msgid "Tested by"
1398 msgstr "Testato da"
1399
1400 #: src/wx/content_menu.cc:307
1401 msgid ""
1402 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1403 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1404 "missing content."
1405 msgstr ""
1406 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1407 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1408
1409 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1410 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1411 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1412
1413 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1414 msgid "There is not enough free memory to do that."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1418 msgid "This is not a valid CPL file"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1422 msgid "Threads"
1423 msgstr "Threads"
1424
1425 #: src/wx/config_dialog.cc:188
1426 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1427 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1428
1429 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93
1430 msgid "Thumbprint"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1434 msgid "Time"
1435 msgstr "Tempo"
1436
1437 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1438 msgid "Timeline"
1439 msgstr "Timeline"
1440
1441 #: src/wx/content_panel.cc:100
1442 msgid "Timeline..."
1443 msgstr "Timeline..."
1444
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1446 msgid "Timing|Timing"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/wx/video_panel.cc:124
1450 msgid "Top"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1454 msgid "Translated by"
1455 msgstr "Tradotto da"
1456
1457 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1458 msgid "Trim after current position"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1462 msgid "Trim from end"
1463 msgstr "Taglia dalla fine"
1464
1465 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1466 msgid "Trim from start"
1467 msgstr "Taglia dall'inizio"
1468
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1470 msgid "Trim up to current position"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1474 #, c-format
1475 msgid "True peak is %.2fdB"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
1479 #: src/wx/video_panel.cc:84
1480 msgid "Type"
1481 msgstr "Tipo"
1482
1483 #: src/wx/content_panel.cc:92
1484 msgid "Up"
1485 msgstr "Su"
1486
1487 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1488 msgid "Update"
1489 msgstr "Aggiorna"
1490
1491 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1492 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1496 msgid "Use ISDCF name"
1497 msgstr "Usa nome ISDCF"
1498
1499 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1500 msgid "Use best"
1501 msgstr "Usa la migliore"
1502
1503 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1504 msgid "Use preset"
1505 msgstr "Usa predefinito"
1506
1507 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1508 msgid "Use subtitles"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
1512 msgid "User name"
1513 msgstr "Nome utente"
1514
1515 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1516 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1517 msgid "Video"
1518 msgstr "Video"
1519
1520 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Video Waveform"
1523 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1524
1525 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1526 msgid "Video frame rate"
1527 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1528
1529 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1530 msgid "View..."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1534 msgid "Warnings"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1538 msgid "White point"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1542 msgid "White point adjustment"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1546 msgid "With help from"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1550 msgid "Write to"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1554 msgid "Written by"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1558 msgid "X Offset"
1559 msgstr "Spostamento X"
1560
1561 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1562 msgid "X Scale"
1563 msgstr "Scala X"
1564
1565 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1566 msgid "Y Offset"
1567 msgstr "Spostamento Y"
1568
1569 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1570 msgid "Y Scale"
1571 msgstr "Scala Y"
1572
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1574 msgid "YUV to RGB conversion"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1578 msgid "YUV to RGB matrix"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1582 msgid ""
1583 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1584 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1588 msgid ""
1589 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1590 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1597 "join them to ensure smooth joins between the files."
1598 msgstr ""
1599 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1600 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1601
1602 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1603 msgid ""
1604 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1605 "likely to cause problems on playback."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1612 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1613 msgstr ""
1614 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1615 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1616 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1617
1618 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1619 msgid ""
1620 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1621 "projectors."
1622 msgstr ""
1623 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1624 "alcuni proiettori."
1625
1626 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1627 msgid "dB"
1628 msgstr "dB"
1629
1630 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1631 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1632 msgid "f"
1633 msgstr "f"
1634
1635 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1636 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1637 msgid "h"
1638 msgstr "h"
1639
1640 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1641 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1642 msgid "m"
1643 msgstr "m"
1644
1645 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1646 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:487
1647 msgid "ms"
1648 msgstr "ms"
1649
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
1651 msgid "port"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1655 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69
1656 msgid "s"
1657 msgstr "s"
1658
1659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1660 msgid "threshold"
1661 msgstr "soglia"
1662
1663 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1664 msgid "times"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1668 #, fuzzy
1669 msgid "until"
1670 msgstr "Fino a"
1671
1672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1673 msgid "x"
1674 msgstr "x"
1675
1676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1677 msgid "y"
1678 msgstr "y"
1679
1680 #~ msgid "Server serial number"
1681 #~ msgstr "Numero seriale server"
1682
1683 #~ msgid ""
1684 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1685 #~ "cause problems on playback."
1686 #~ msgstr ""
1687 #~ "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1688 #~ "problemi durante la riproduzione."
1689
1690 #~ msgid "Cinema"
1691 #~ msgstr "Cinema"
1692
1693 #, fuzzy
1694 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1695 #~ msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
1696
1697 #, fuzzy
1698 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1699 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1700
1701 #, fuzzy
1702 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1703 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1704
1705 #~ msgid "Country"
1706 #~ msgstr "Nazione"
1707
1708 #~ msgid "Dolby"
1709 #~ msgstr "Dolby"
1710
1711 #, fuzzy
1712 #~ msgid "Fetching..."
1713 #~ msgstr "conteggio..."
1714
1715 #~ msgid "audio"
1716 #~ msgstr "audio"
1717
1718 #~ msgid "subtitles"
1719 #~ msgstr "sottotitoli"
1720
1721 #~ msgid "video"
1722 #~ msgstr "video"
1723
1724 #~ msgid "Certificate"
1725 #~ msgstr "Certificato"
1726
1727 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1728 #~ msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
1729
1730 #~ msgid "Copy..."
1731 #~ msgstr "Salva una copia..."
1732
1733 #~ msgid "Other"
1734 #~ msgstr "Altro"
1735
1736 #~ msgid "Unknown"
1737 #~ msgstr "Sconosciuto"
1738
1739 #~ msgid "Use all servers"
1740 #~ msgstr "Usa tutti i server"
1741
1742 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1743 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1744
1745 #, fuzzy
1746 #~ msgid "Default creator"
1747 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1748
1749 #, fuzzy
1750 #~ msgid "Default issuer"
1751 #~ msgstr "Predefiniti"
1752
1753 #, fuzzy
1754 #~ msgid "Show Audio..."
1755 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1756
1757 #~ msgid "Disk space required"
1758 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1759
1760 #~ msgid "Film Properties"
1761 #~ msgstr "Proprietà del film"
1762
1763 #~ msgid "Frames"
1764 #~ msgstr "Fotogrammi"
1765
1766 #~ msgid "Gb"
1767 #~ msgstr "Gb"
1768
1769 #~ msgid "Output gamma"
1770 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1771
1772 #, fuzzy
1773 #~ msgid "Output gamma correction"
1774 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1775
1776 #, fuzzy
1777 #~ msgid "Audio channels"
1778 #~ msgstr "canali"
1779
1780 #, fuzzy
1781 #~ msgid "Video size"
1782 #~ msgstr "Video"
1783
1784 #, fuzzy
1785 #~ msgid "frames per second"
1786 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1787
1788 #~ msgid "BsL"
1789 #~ msgstr "BsL"
1790
1791 #~ msgid "BsR"
1792 #~ msgstr "BsR"
1793
1794 #~ msgid "C"
1795 #~ msgstr "C"
1796
1797 #, fuzzy
1798 #~ msgid "Calculate digests"
1799 #~ msgstr "Calcola..."
1800
1801 #, fuzzy
1802 #~ msgid "Colour Conversions"
1803 #~ msgstr "Conversioni colore"
1804
1805 #~ msgid "DCP Name"
1806 #~ msgstr "Nome del DCP"
1807
1808 #~ msgid "HI"
1809 #~ msgstr "HI"
1810
1811 #~ msgid "L"
1812 #~ msgstr "L"
1813
1814 #~ msgid "Lc"
1815 #~ msgstr "Lc"
1816
1817 #~ msgid "Lfe"
1818 #~ msgstr "Lfe"
1819
1820 #~ msgid "Ls"
1821 #~ msgstr "Ls"
1822
1823 #~ msgid "R"
1824 #~ msgstr "R"
1825
1826 #~ msgid "Rc"
1827 #~ msgstr "Rc"
1828
1829 #~ msgid "Rs"
1830 #~ msgstr "Rs"
1831
1832 #~ msgid "Scaler"
1833 #~ msgstr "Scaler"
1834
1835 #~ msgid "Top crop"
1836 #~ msgstr "Taglio in alto"
1837
1838 #~ msgid "VI"
1839 #~ msgstr "VI"
1840
1841 #~ msgid "counting..."
1842 #~ msgstr "conteggio..."
1843
1844 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1845 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1846
1847 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1848 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1849
1850 #~ msgid "1 channel"
1851 #~ msgstr "1 canale"
1852
1853 #~ msgid "Hz"
1854 #~ msgstr "Hz"
1855
1856 #~ msgid "Audio Gain"
1857 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1858
1859 #~ msgid "Subtitle Stream"
1860 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1861
1862 #~ msgid "Content channel"
1863 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1864
1865 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1866 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1867
1868 #, fuzzy
1869 #~ msgid "Encoding servers"
1870 #~ msgstr "Servers di codifica"
1871
1872 #~ msgid "No stretch"
1873 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1874
1875 #~ msgid "MBps"
1876 #~ msgstr "MBps"
1877
1878 #~ msgid "Length"
1879 #~ msgstr "Lunghezza"
1880
1881 #~ msgid "Threads to use"
1882 #~ msgstr "Threads da usare"
1883
1884 #~ msgid "Add"
1885 #~ msgstr "Aggiungi"
1886
1887 #~ msgid "Edit"
1888 #~ msgstr "Modifica"
1889
1890 #~ msgid "Running"
1891 #~ msgstr "In corso"
1892
1893 #~ msgid "A/B"
1894 #~ msgstr "A/B"
1895
1896 #~ msgid "Colour look-up table"
1897 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1898
1899 #, fuzzy
1900 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1901 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1902
1903 #~ msgid "Film"
1904 #~ msgstr "Film"
1905
1906 #~ msgid "Format"
1907 #~ msgstr "Formato"
1908
1909 #~ msgid "Original Frame Rate"
1910 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1911
1912 #, fuzzy
1913 #~ msgid "Reference filters"
1914 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1915
1916 #, fuzzy
1917 #~ msgid "Reference scaler"
1918 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1919
1920 #~ msgid "Trim method"
1921 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1922
1923 #~ msgid "Trust content's header"
1924 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1925
1926 #~ msgid "Use content's audio"
1927 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1928
1929 #~ msgid "Use external audio"
1930 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1931
1932 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1933 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1934
1935 #~ msgid "encode only the subset"
1936 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1937
1938 #~ msgid "frames"
1939 #~ msgstr "fotogrammi"
1940
1941 #~ msgid "pixels"
1942 #~ msgstr "pizels"
1943
1944 #~ msgid "TMS IP address"
1945 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1946
1947 #~ msgid "Original Size"
1948 #~ msgstr "Dimensione Originale"