1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
14 "Language: Italiano\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
20 #: src/wx/film_editor.cc:449
24 #: src/wx/config_dialog.cc:61
25 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
26 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
28 #: src/wx/film_editor.cc:1276
32 #: src/wx/film_editor.cc:184
36 #: src/wx/config_dialog.cc:61
40 #: src/wx/config_dialog.cc:325
44 #: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
48 #: src/wx/film_editor.cc:385
50 msgstr "Ritardo dell'audio"
52 #: src/wx/film_editor.cc:373
54 msgstr "Guadagno dell'audio"
56 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
57 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
58 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
60 #: src/wx/film_editor.cc:824
62 msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
63 msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
65 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
67 msgid "Bad setting for %s (%s)"
68 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
70 #: src/wx/film_editor.cc:292
72 msgstr "Taglio in basso"
74 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
78 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
79 msgid "But I have to use fader"
80 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
82 #: src/wx/film_editor.cc:378
86 #: src/wx/job_manager_view.cc:97
90 #: src/wx/audio_dialog.cc:43
94 #: src/wx/film_editor.cc:329
95 msgid "Colour look-up table"
96 msgstr "Tabella per ricerca del colore"
98 #: src/wx/film_editor.cc:120
102 #: src/wx/film_editor.cc:130
104 msgstr "Tipo di contenuto"
106 #: src/wx/film_viewer.cc:455
108 msgid "Could not decode video for view (%s)"
109 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
111 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
113 msgid "Could not make DCP: %s"
114 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
116 #: src/wx/film_viewer.cc:128
118 msgid "Could not open content file (%s)"
119 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
121 #: src/wx/film_editor.cc:513
123 msgid "Could not set content: %s"
124 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
126 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
127 msgid "Create in folder"
128 msgstr "Crea nella cartella"
130 #: src/wx/config_dialog.cc:244
133 msgstr "Crea nella cartella"
135 #: src/wx/film_editor.cc:1371
137 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
138 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
140 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
142 msgstr "Nome del DCP"
144 #: src/wx/film_editor.cc:141
145 msgid "DCP Frame Rate"
146 msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
148 #: src/wx/film_editor.cc:109
150 msgstr "Nome del DCP"
152 #: src/wx/wx_util.cc:61
156 #: src/wx/config_dialog.cc:44
157 msgid "DCP-o-matic Preferences"
158 msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
160 #: src/wx/config_dialog.cc:46
162 msgid "DVD-o-matic Preferences"
163 msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
165 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
167 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
168 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
170 #: src/wx/config_dialog.cc:120
171 msgid "Default DCI name details"
172 msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
174 #: src/wx/config_dialog.cc:130
176 msgid "Default content type"
177 msgstr "Tipo di contenuto"
179 #: src/wx/config_dialog.cc:111
180 msgid "Default directory for new films"
181 msgstr "Directory di default per i nuovi films"
183 #: src/wx/config_dialog.cc:125
184 msgid "Default format"
187 #: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:109
191 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
192 msgid "Disk space required"
193 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
195 #: src/wx/film_editor.cc:191
199 #: src/wx/config_dialog.cc:327
203 #: src/wx/config_dialog.cc:121 src/wx/config_dialog.cc:282
204 #: src/wx/film_editor.cc:312
208 #: src/wx/config_dialog.cc:55
210 msgid "Encoding servers"
211 msgstr "Servers di codifica"
213 #: src/wx/film_editor.cc:171
217 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
218 msgid "Facility (e.g. DLA)"
219 msgstr "Facility (es. DLA)"
221 #: src/wx/film_editor.cc:73
225 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
226 msgid "Film Properties"
227 msgstr "Proprietà del film"
229 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
231 msgstr "Nome del film"
233 #: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32
237 #: src/wx/film_editor.cc:272
241 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
245 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
246 msgid "Frames already encoded"
247 msgstr "Fotogrammi già codificati"
249 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
250 msgid "Gain Calculator"
251 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
253 #: src/wx/properties_dialog.cc:59
257 #: src/wx/server_dialog.cc:36
258 msgid "Host name or IP address"
259 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
261 #: src/wx/film_editor.cc:1280
265 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
266 msgid "I want to play this back at fader"
267 msgstr "Sto usando il fader a"
269 #: src/wx/config_dialog.cc:201 src/wx/config_dialog.cc:314
271 msgstr "Indirizzo IP"
273 #: src/wx/config_dialog.cc:240
277 #: src/wx/film_editor.cc:339
278 msgid "JPEG2000 bandwidth"
279 msgstr "Banda passante JPEG2000"
281 #: src/wx/film_editor.cc:277
283 msgstr "Taglio a sinistra"
285 #: src/wx/film_editor.cc:159
289 #: src/wx/film_editor.cc:343
293 #: src/wx/config_dialog.cc:57
297 #: src/wx/config_dialog.cc:53
298 msgid "Miscellaneous"
301 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
305 #: src/wx/film_editor.cc:104
309 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
313 #: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671
317 #: src/wx/film_editor.cc:135
318 msgid "Original Frame Rate"
319 msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
321 #: src/wx/film_editor.cc:1360
323 msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
324 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
326 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
327 msgid "Package Type (e.g. OV)"
328 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
330 #: src/wx/film_editor.cc:1392
332 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
333 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
335 #: src/wx/config_dialog.cc:213
338 msgstr "Password del TMS"
340 #: src/wx/job_manager_view.cc:103 src/wx/job_manager_view.cc:188
344 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
348 #: src/wx/film_viewer.cc:58
352 #: src/wx/audio_plot.cc:111
353 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
354 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
356 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
360 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
361 msgid "Rating (e.g. 15)"
362 msgstr "Classificazione (es. 15)"
364 #: src/wx/config_dialog.cc:278
366 msgid "Reference filters"
367 msgstr "Filtri di riferimento A/B"
369 #: src/wx/config_dialog.cc:267
371 msgid "Reference scaler"
372 msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
374 #: src/wx/config_dialog.cc:329
378 #: src/wx/job_manager_view.cc:191
382 #: src/wx/film_editor.cc:282
384 msgstr "Taglio a destra"
386 #: src/wx/job_manager_view.cc:126
390 #: src/wx/film_editor.cc:1384
392 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
393 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
395 #: src/wx/film_editor.cc:319
399 #: src/wx/film_editor.cc:411
400 msgid "Select Audio File"
401 msgstr "Seleziona file audio"
403 #: src/wx/film_editor.cc:121
404 msgid "Select Content File"
405 msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
407 #: src/wx/server_dialog.cc:25
411 #: src/wx/config_dialog.cc:87
413 msgstr "Seleziona la lingua"
415 #: src/wx/film_editor.cc:368
416 msgid "Show Audio..."
417 msgstr "Mostra Audio..."
419 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
423 #: src/wx/film_editor.cc:168
427 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
428 msgid "Studio (e.g. TCF)"
429 msgstr "Studio (es. TCF)"
431 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37
432 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
433 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
435 #: src/wx/film_editor.cc:436
436 msgid "Subtitle Offset"
437 msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
439 #: src/wx/film_editor.cc:445
440 msgid "Subtitle Scale"
441 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
443 #: src/wx/film_editor.cc:79
447 #: src/wx/config_dialog.cc:59
452 #: src/wx/config_dialog.cc:205
455 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
457 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
458 msgid "Territory (e.g. UK)"
459 msgstr "Nazione (es. UK)"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:318
465 #: src/wx/server_dialog.cc:40
466 msgid "Threads to use"
467 msgstr "Threads da usare"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:106
470 msgid "Threads to use for encoding on this host"
471 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
473 #: src/wx/audio_plot.cc:141
477 #: src/wx/film_editor.cc:287
479 msgstr "Taglio in alto"
481 #: src/wx/film_editor.cc:166
483 msgstr "Taglia fotogrammi"
485 #: src/wx/film_editor.cc:179
487 msgstr "Metodo di taglio"
489 #: src/wx/film_editor.cc:125
490 msgid "Trust content's header"
491 msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
493 #: src/wx/audio_dialog.cc:55
497 #: src/wx/film_editor.cc:114
499 msgstr "Usa nome DCI"
501 #: src/wx/film_editor.cc:145
503 msgstr "Usa la migliore"
505 #: src/wx/film_editor.cc:395
506 msgid "Use content's audio"
507 msgstr "Usa l'audio del contenuto"
509 #: src/wx/film_editor.cc:405
510 msgid "Use external audio"
511 msgstr "Usa l'audio esterno"
513 #: src/wx/config_dialog.cc:209
516 msgstr "Usa nome DCI"
518 #: src/wx/film_editor.cc:75
522 #: src/wx/film_editor.cc:428
523 msgid "With Subtitles"
524 msgstr "Con sottotitoli"
526 #: src/wx/film_editor.cc:1278
530 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
532 msgstr "conteggio..."
534 #: src/wx/film_editor.cc:377
538 #: src/wx/film_editor.cc:212
539 msgid "encode all frames and play the subset"
540 msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
542 #: src/wx/film_editor.cc:213
543 msgid "encode only the subset"
544 msgstr "codifica solo la selezione"
546 #: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
550 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
551 #: src/wx/film_editor.cc:390
555 #: src/wx/film_editor.cc:440
559 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
560 #: src/wx/film_editor.cc:197
564 #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
568 #~ msgid "TMS IP address"
569 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
571 #~ msgid "TMS user name"
572 #~ msgstr "Nome utente del TMS"
574 #~ msgid "Original Size"
575 #~ msgstr "Dimensione Originale"