pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 13:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 #, fuzzy
35 msgid "(None)"
36 msgstr "Nessuno"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D alternato"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D solo sinistra"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D sinistra/destra"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D solo destra"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D su/giù"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
108
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "Su DCP-o-matic"
112
113 #: src/wx/screens_panel.cc:55
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Aggiungi Cinema"
116
117 #: src/wx/content_menu.cc:66
118 msgid "Add KDM..."
119 msgstr "Aggiungi KDM..."
120
121 #: src/wx/screens_panel.cc:62
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Aggiungi Schermo"
124
125 #: src/wx/content_panel.cc:82
126 msgid ""
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "or a DCP."
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:77
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Aggiungi File"
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:81
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Aggiungi cartella..."
138
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:78
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Aggiungi..."
150
151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
152 #, fuzzy
153 msgid "Address"
154 msgstr "Indirizzo IP"
155
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
157 msgid "Adjust white point to"
158 msgstr ""
159
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
161 msgid ""
162 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
163 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
164 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
165 "\"DCP\" tab."
166 msgstr ""
167
168 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
169 msgid ""
170 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
171 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
172 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
173 "tab."
174 msgstr ""
175
176 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
177 msgid "Allow any DCP frame rate"
178 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
179
180 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
181 msgid "Appearance..."
182 msgstr ""
183
184 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
185 msgid "Audio"
186 msgstr "Audio"
187
188 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
189 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
190 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
191
192 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
196 msgstr ""
197 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
198
199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
203 "%.1fdB."
204 msgstr ""
205 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
206 "guadagno di %.1fdB."
207
208 #: src/wx/config_dialog.cc:188
209 msgid "Automatically analyse content audio"
210 msgstr ""
211
212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
213 #, fuzzy
214 msgid "B"
215 msgstr "dB"
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
218 #, fuzzy
219 msgid "BCC address"
220 msgstr "Indirizzo IP"
221
222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
223 msgid "Blue chromaticity"
224 msgstr ""
225
226 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
227 #, fuzzy
228 msgid "Bold file"
229 msgstr "File di Font"
230
231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
232 msgid "Bold font"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/video_panel.cc:134
236 #, fuzzy
237 msgid "Bottom"
238 msgstr "Taglio in basso"
239
240 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
241 msgid "Browse..."
242 msgstr "Sfoglia..."
243
244 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
245 msgid "Burn subtitles into image"
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
249 msgid "But I have to use fader"
250 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
253 #, fuzzy
254 msgid "CC address"
255 msgstr "Indirizzo IP"
256
257 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
258 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
259 msgid "CPL"
260 msgstr "CPL"
261
262 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
263 msgid "CPL ID"
264 msgstr "CPL ID"
265
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
267 msgid "CPL annotation text"
268 msgstr ""
269
270 #: src/wx/audio_panel.cc:76
271 msgid "Calculate..."
272 msgstr "Calcola..."
273
274 #: src/wx/job_view.cc:46
275 msgid "Cancel"
276 msgstr "Annulla"
277
278 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
279 #: src/wx/video_panel.cc:448
280 msgid "Cannot reference this DCP.  "
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
284 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:130
285 msgid "Certificate downloaded"
286 msgstr "Scarica certificato"
287
288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
289 msgid "Chain"
290 msgstr ""
291
292 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
293 msgid "Channel gain"
294 msgstr "Guadagno audio"
295
296 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
297 msgid "Channels"
298 msgstr "Canali"
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:196
301 #, fuzzy
302 msgid "Check for testing updates on startup"
303 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:192
306 msgid "Check for updates on startup"
307 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
308
309 #: src/wx/content_menu.cc:251
310 msgid "Choose a file"
311 msgstr "Scegli un file"
312
313 #: src/wx/content_panel.cc:248
314 msgid "Choose a file or files"
315 msgstr "Scegli uno o più file"
316
317 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
318 msgid "Choose a folder"
319 msgstr "Scegli una cartella"
320
321 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
322 msgid "Choose a font"
323 msgstr "Scegli un font"
324
325 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
326 msgid "Choose a font file"
327 msgstr "Scegli un file font"
328
329 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
330 msgid "Cinema"
331 msgstr "Cinema"
332
333 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
334 msgid "Colour"
335 msgstr ""
336
337 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
338 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
339 msgid "Colour conversion"
340 msgstr "Conversione colore"
341
342 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
343 msgid "Component"
344 msgstr "Componente"
345
346 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
347 msgid "Config|Timing"
348 msgstr ""
349
350 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
351 msgid "Contact email"
352 msgstr "Contatto e-mail"
353
354 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
355 msgid "Container"
356 msgstr "Contenitore"
357
358 #: src/wx/film_editor.cc:51
359 msgid "Content"
360 msgstr "Sorgente"
361
362 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
363 #, fuzzy
364 msgid "Content Properties"
365 msgstr "Proprietà del film"
366
367 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
368 msgid "Content Type"
369 msgstr "Tipo di sorgente"
370
371 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
372 msgid "Content version"
373 msgstr "Tipo di sorgente"
374
375 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
376 msgid "Contrast"
377 msgstr "Contrasto"
378
379 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
380 msgid "Copy as name"
381 msgstr "Salva una copia"
382
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
384 msgid "Could not analyse audio."
385 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
386
387 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "Could not get cinema list (%s)"
390 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
391
392 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Could not get country list (%s)"
395 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
396
397 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "Could not get screen list (%s)"
400 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
401
402 #: src/wx/film_viewer.cc:189
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "Could not get video for view (%s)"
405 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
406
407 #: src/wx/content_menu.cc:327
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "Could not load KDM (%s)"
410 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
413 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "Could not read certificate file (%s)"
416 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:899
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "Could not read key file (%s)"
421 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
422
423 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
424 msgid "Country"
425 msgstr "Nazione"
426
427 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
428 msgid "Create in folder"
429 msgstr "Crea nella cartella"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:207
432 #, fuzzy
433 msgid "Creator"
434 msgstr "Crea nella cartella"
435
436 #: src/wx/video_panel.cc:97
437 msgid "Crop"
438 msgstr "Ritaglia"
439
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
441 msgid "Custom"
442 msgstr ""
443
444 #: src/wx/film_editor.cc:53
445 msgid "DCP"
446 msgstr "DCP"
447
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
449 msgid "DCP directory"
450 msgstr "Cartella DCP"
451
452 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
453 #: src/wx/wx_util.cc:107
454 msgid "DCP-o-matic"
455 msgstr "DCP-o-matic"
456
457 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
458 msgid "DCP-o-matic audio"
459 msgstr "Audio DCP-o-matic"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
462 msgid "Debug: decode"
463 msgstr ""
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
466 msgid "Debug: email sending"
467 msgstr ""
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
470 msgid "Debug: encode"
471 msgstr ""
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:988
474 msgid "Decrypting DCPs"
475 msgstr ""
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:406
478 #, fuzzy
479 msgid "Default ISDCF name details"
480 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:419
483 #, fuzzy
484 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
485 msgstr "Banda passante JPEG2000"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:428
488 msgid "Default audio delay"
489 msgstr "Ritardo audio predefinito"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:410
492 msgid "Default container"
493 msgstr "Contenitore predefinito"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:414
496 msgid "Default content type"
497 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:398
500 msgid "Default directory for new films"
501 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:390
504 msgid "Default duration of still images"
505 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:436
508 #, fuzzy
509 msgid "Default standard"
510 msgstr "Contenitore predefinito"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:372
513 msgid "Defaults"
514 msgstr "Predefiniti"
515
516 #: src/wx/audio_panel.cc:80
517 msgid "Delay"
518 msgstr "Ritardo"
519
520 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
521 msgid "Details..."
522 msgstr "Dettagli"
523
524 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
525 msgid "Dolby"
526 msgstr "Dolby"
527
528 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
529 msgid "Doremi"
530 msgstr ""
531
532 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:55
533 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/content_panel.cc:93
537 msgid "Down"
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
541 msgid "Download"
542 msgstr "Download"
543
544 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
545 msgid "Download certificate"
546 msgstr "Download certificato"
547
548 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
549 msgid "Download..."
550 msgstr "Download..."
551
552 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:59
553 msgid "Downloading certificate"
554 msgstr "Certificate in download"
555
556 #: src/wx/screens_panel.cc:57
557 msgid "Edit Cinema..."
558 msgstr "Modifica Cinema..."
559
560 #: src/wx/screens_panel.cc:64
561 msgid "Edit Screen..."
562 msgstr "Modifica Schermo..."
563
564 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
565 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
566 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
567 msgid "Edit..."
568 msgstr "Modifica..."
569
570 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
571 #, fuzzy
572 msgid "Email address"
573 msgstr "Indirizzo IP"
574
575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
576 #, fuzzy
577 msgid "Email addresses for KDM delivery"
578 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
579
580 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
581 #, fuzzy
582 msgid "Encoding Servers"
583 msgstr "Servers di codifica"
584
585 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
586 msgid "Encrypted"
587 msgstr "Criptato"
588
589 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
590 msgid "End"
591 msgstr "Fine"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
594 msgid "Errors"
595 msgstr "Errori"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:676
598 msgid "Export"
599 msgstr "Esporta"
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:995
602 msgid "Export DCP decryption certificate..."
603 msgstr ""
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:693
606 #, fuzzy
607 msgid "Export..."
608 msgstr "Esporta"
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
611 msgid "FTP (for Dolby)"
612 msgstr "FTP (per Dolby)"
613
614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
615 msgid "Facility (e.g. DLA)"
616 msgstr "Facility (es. DLA)"
617
618 #: src/wx/video_panel.cc:147
619 msgid "Fade in"
620 msgstr "Dissolvenza in entrata"
621
622 #: src/wx/video_panel.cc:152
623 msgid "Fade out"
624 msgstr "Dissolvenza in uscita"
625
626 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
627 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
628 #, fuzzy
629 msgid "Fetching..."
630 msgstr "conteggio..."
631
632 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
633 msgid "Filename"
634 msgstr "Nome del file"
635
636 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
637 msgid "Film name"
638 msgstr "Nome del film"
639
640 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
641 msgid "Filters"
642 msgstr "Filtri"
643
644 #: src/wx/content_menu.cc:63
645 msgid "Find missing..."
646 msgstr "Trova mancante..."
647
648 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
649 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
650 msgid "Fonts"
651 msgstr "Fonts"
652
653 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
654 msgid "Fonts..."
655 msgstr "Fonts..."
656
657 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
658 msgid "Frame Rate"
659 msgstr "Frequenza fotogrammi"
660
661 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
662 msgid "Frame rate"
663 msgstr "Frequenza fotogrammi"
664
665 #: src/wx/about_dialog.cc:65
666 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
667 msgstr ""
668
669 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
670 msgid "From"
671 msgstr "Da"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
674 #, fuzzy
675 msgid "From address"
676 msgstr "Indirizzo IP"
677
678 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
679 msgid "Full"
680 msgstr ""
681
682 #: src/wx/timing_panel.cc:87
683 msgid "Full length"
684 msgstr ""
685
686 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
687 #, fuzzy
688 msgid "GB"
689 msgstr "dB"
690
691 #: src/wx/audio_panel.cc:65
692 msgid "Gain"
693 msgstr "Guadagno"
694
695 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
696 msgid "Gain Calculator"
697 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
698
699 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
700 #, c-format
701 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
702 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
705 msgid "General"
706 msgstr ""
707
708 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
709 msgid "Get from file..."
710 msgstr ""
711
712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
713 msgid "Green chromaticity"
714 msgstr ""
715
716 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
717 msgid "Hints"
718 msgstr "Suggerimenti"
719
720 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
721 msgid "Host"
722 msgstr ""
723
724 #: src/wx/server_dialog.cc:38
725 msgid "Host name or IP address"
726 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
727
728 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
729 msgid "I want to play this back at fader"
730 msgstr "Sto usando il fader a"
731
732 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
733 msgid "ID"
734 msgstr "ID"
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
737 msgid "IP address"
738 msgstr "Indirizzo IP"
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:583
741 #, fuzzy
742 msgid "IP address / host name"
743 msgstr "Indirizzo IP"
744
745 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
746 #, fuzzy
747 msgid "ISDCF name"
748 msgstr "Nome DCI"
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
751 msgid "Input gamma"
752 msgstr ""
753
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
755 msgid "Input gamma correction"
756 msgstr ""
757
758 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
759 msgid "Input power"
760 msgstr ""
761
762 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
763 #, c-format
764 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:812
768 msgid "Intermediate"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
772 msgid "Intermediate common name"
773 msgstr ""
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
776 msgid "Interop"
777 msgstr ""
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:203
780 msgid "Issuer"
781 msgstr ""
782
783 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
784 #, fuzzy
785 msgid "Italic file"
786 msgstr "File di Font"
787
788 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
789 msgid "Italic font"
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
793 msgid "JPEG2000 bandwidth"
794 msgstr "Banda passante JPEG2000"
795
796 #: src/wx/content_menu.cc:62
797 msgid "Join"
798 msgstr ""
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
801 msgid "KDM Email"
802 msgstr "KDM E-mail"
803
804 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
805 msgid "KDM type"
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
809 msgid "KDM|Timing"
810 msgstr ""
811
812 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
813 msgid "Keep video in sequence"
814 msgstr "Tieni i video in sequenza"
815
816 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
817 msgid "Key"
818 msgstr ""
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:965
821 msgid "Keys"
822 msgstr ""
823
824 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
825 msgid "Language"
826 msgstr "Seleziona la lingua"
827
828 #: src/wx/config_dialog.cc:810
829 msgid "Leaf"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
833 msgid "Leaf common name"
834 msgstr ""
835
836 #: src/wx/config_dialog.cc:685
837 msgid "Leaf private key"
838 msgstr ""
839
840 #: src/wx/video_panel.cc:102
841 msgid "Left"
842 msgstr "Sinistra"
843
844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
845 #, fuzzy
846 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
847 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:691
850 #, fuzzy
851 msgid "Load..."
852 msgstr "Aggiungi..."
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
855 msgid "Log"
856 msgstr ""
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
859 msgid "Log:"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
863 #, c-format
864 msgid "Loudness range %.2f LU"
865 msgstr ""
866
867 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
868 msgid "MISSING: "
869 msgstr "MANCANTE:"
870
871 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
872 msgid "Mail password"
873 msgstr "Password mail"
874
875 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
876 msgid "Mail user name"
877 msgstr "Nome utente mail"
878
879 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
880 #, fuzzy
881 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
882 msgstr "Su DCP-o-matic"
883
884 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
885 msgid "Make KDMs"
886 msgstr "Crea KDM"
887
888 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
889 #, fuzzy
890 msgid "Make certificate chain"
891 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
892
893 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
894 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
895 msgstr ""
896
897 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
898 msgid "Matrix"
899 msgstr "Matrice"
900
901 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
902 #, fuzzy
903 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
904 msgstr "Banda passante JPEG2000"
905
906 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
907 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
908 msgid "Mbit/s"
909 msgstr ""
910
911 #: src/wx/content_panel.cc:90
912 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
913 msgstr ""
914
915 #: src/wx/content_panel.cc:94
916 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
917 msgstr ""
918
919 #: src/wx/video_panel.cc:359
920 msgid "Multiple content selected"
921 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
922
923 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
924 msgid "My Documents"
925 msgstr "Documenti"
926
927 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
928 msgid "My problem is"
929 msgstr "Il mio problema è"
930
931 #: src/wx/content_panel.cc:481
932 msgid "NEEDS KDM: "
933 msgstr ""
934
935 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
936 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
937 msgid "Name"
938 msgstr "Nome"
939
940 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
941 msgid "New Film"
942 msgstr "Nuovo Film"
943
944 #: src/wx/update_dialog.cc:37
945 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
946 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
947
948 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
949 #, c-format
950 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
951 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
952
953 #: src/wx/content_panel.cc:281
954 msgid "No content found in this folder."
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
958 #: src/wx/video_panel.cc:294
959 msgid "None"
960 msgstr "Nessuno"
961
962 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
963 #, fuzzy
964 msgid "Normal file"
965 msgstr "File di Font"
966
967 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
968 msgid "Normal font"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
972 msgid "Off"
973 msgstr "Off"
974
975 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
976 msgid "Only servers encode"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
980 msgid "Open console window"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/content_panel.cc:98
984 msgid "Open the timeline for the film."
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
988 #, fuzzy
989 msgid "Organisation"
990 msgstr "Durata"
991
992 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
993 msgid "Organisational unit"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
997 msgid "Other trusted devices"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
1001 msgid "Outgoing mail server"
1002 msgstr "Mail server posta in uscita"
1003
1004 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Outline"
1007 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1008
1009 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Outline colour"
1012 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1013
1014 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Outline content"
1017 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1018
1019 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Output"
1022 msgstr "Gamma in uscita"
1023
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Password"
1027 msgstr "Password del TMS"
1028
1029 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1030 msgid "Pause"
1031 msgstr "Pausa"
1032
1033 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1034 msgid "Peak"
1035 msgstr "Picco"
1036
1037 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1038 #, c-format
1039 msgid "Peak: %.2fdB"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1043 msgid "Peak: unknown"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1047 msgid "Play"
1048 msgstr "Riproduci"
1049
1050 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1051 msgid "Play length"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1055 msgid ""
1056 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1057 "about the problem."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1061 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1062 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
1063
1064 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1065 msgid "Position"
1066 msgstr "Posizione"
1067
1068 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1069 msgid "Pre-release"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1073 msgid "Processor"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/content_menu.cc:64
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Properties..."
1079 msgstr "Proprietà del film"
1080
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1082 msgid "Protocol"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1086 msgid "RGB to XYZ conversion"
1087 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
1088
1089 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1090 msgid "RMS"
1091 msgstr "RMS"
1092
1093 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1094 msgid "Random"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1098 msgid "Rating (e.g. 15)"
1099 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1100
1101 #: src/wx/content_menu.cc:65
1102 msgid "Re-examine..."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Re-make certificates and key..."
1108 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1109
1110 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1111 msgid "Rec. 601"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1115 msgid "Rec. 709"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Recipient certificate"
1121 msgstr "Certificate in download"
1122
1123 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1124 msgid "Red band"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1128 msgid "Red chromaticity"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1132 #, c-format
1133 msgid "Reel %d"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1137 msgid "Reel length"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1141 msgid "Reels"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1145 #: src/wx/video_panel.cc:80
1146 msgid "Refer to existing DCP"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1150 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1151 msgid "Remove"
1152 msgstr "Rimuovi"
1153
1154 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1155 msgid "Remove Cinema"
1156 msgstr "Rimuovi Cinema"
1157
1158 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1159 msgid "Remove Screen"
1160 msgstr "Rimuovi Schermo"
1161
1162 #: src/wx/content_panel.cc:86
1163 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1167 msgid "Repeat"
1168 msgstr "Ripeti"
1169
1170 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1171 msgid "Repeat Content"
1172 msgstr "Ripeti il contenuto"
1173
1174 #: src/wx/content_menu.cc:61
1175 msgid "Repeat..."
1176 msgstr "Ripeti..."
1177
1178 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1179 msgid "Report A Problem"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1183 msgid "Reset to default subject and text"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1187 msgid "Resolution"
1188 msgstr "Risoluzione"
1189
1190 #: src/wx/job_view.cc:134
1191 msgid "Resume"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/video_panel.cc:112
1195 msgid "Right"
1196 msgstr "Destra"
1197
1198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1199 msgid "Right click to change gain."
1200 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1203 msgid "Root"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1207 msgid "Root common name"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1211 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1215 msgid "SMPTE"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1219 #, c-format
1220 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/wx/video_panel.cc:157
1224 msgid "Scale to"
1225 msgstr "Scala a"
1226
1227 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Screens"
1230 msgstr "Aggiungi Schermo"
1231
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1233 msgid "Search network for servers"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1237 msgid "Select CPL XML file"
1238 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1242 msgid "Select Certificate File"
1243 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1244
1245 #: src/wx/content_menu.cc:321
1246 msgid "Select KDM"
1247 msgstr "Selezioa KDM"
1248
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Select Key File"
1252 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1253
1254 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Select certificate file"
1257 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1258
1259 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1260 msgid "Send by email"
1261 msgstr "Manda per email"
1262
1263 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1264 msgid "Send logs"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1268 msgid "Serial number"
1269 msgstr "Numero seriale"
1270
1271 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1272 msgid "Server"
1273 msgstr "Server"
1274
1275 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:41
1276 msgid "Server serial number"
1277 msgstr "Numero seriale server"
1278
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1280 msgid "Servers"
1281 msgstr "Server"
1282
1283 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1284 msgid "Set"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1288 msgid "Set from file..."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1292 msgid "Set from system font..."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1296 msgid "Set language"
1297 msgstr "Seleziona la lingua"
1298
1299 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1300 msgid "Show audio..."
1301 msgstr "Mostra audio..."
1302
1303 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1304 msgid "Show graph of audio levels..."
1305 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1306
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1308 msgid "Signed"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1312 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1316 msgid "Single reel"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1320 msgid "Smoothing"
1321 msgstr "Levigatura"
1322
1323 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1324 msgid "Snap"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1328 msgid "Split by video content"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1332 msgid "Stable version "
1333 msgstr "Versione stabile"
1334
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1336 msgid "Standard"
1337 msgstr "Standard"
1338
1339 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1340 msgid "Start"
1341 msgstr "Inizio"
1342
1343 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1344 msgid "Stream"
1345 msgstr "Traccia"
1346
1347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1348 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1349 msgstr "Studio (es. TCF)"
1350
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1352 msgid "Subject"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1356 msgid "Subtitle"
1357 msgstr "Sottotitoli"
1358
1359 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1360 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1361 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1362
1363 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Subtitle appearance"
1366 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1367
1368 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1369 msgid "Subtitles"
1370 msgstr "Sottotitoli"
1371
1372 #: src/wx/about_dialog.cc:214
1373 msgid "Supported by"
1374 msgstr "Supportato da"
1375
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1377 msgid "TMS"
1378 msgstr "TMS"
1379
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Target path"
1383 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1384
1385 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1386 msgid "Temp version"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1390 msgid "Territory (e.g. UK)"
1391 msgstr "Nazione (es. UK)"
1392
1393 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1394 msgid "Test version "
1395 msgstr "Versione di test"
1396
1397 #: src/wx/about_dialog.cc:266
1398 msgid "Tested by"
1399 msgstr "Testato da"
1400
1401 #: src/wx/content_menu.cc:307
1402 msgid ""
1403 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1404 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1405 "missing content."
1406 msgstr ""
1407 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1408 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1409
1410 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1411 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1412 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1413
1414 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1415 msgid "There is not enough free memory to do that."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1419 msgid "This is not a valid CPL file"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1423 msgid "Threads"
1424 msgstr "Threads"
1425
1426 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1427 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1428 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1429
1430 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1431 msgid "Thumbprint"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1435 msgid "Time"
1436 msgstr "Tempo"
1437
1438 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1439 msgid "Timeline"
1440 msgstr "Timeline"
1441
1442 #: src/wx/content_panel.cc:97
1443 msgid "Timeline..."
1444 msgstr "Timeline..."
1445
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1447 msgid "Timing|Timing"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/video_panel.cc:124
1451 msgid "Top"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1455 msgid "Translated by"
1456 msgstr "Tradotto da"
1457
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1459 msgid "Trim after current position"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1463 msgid "Trim from end"
1464 msgstr "Taglia dalla fine"
1465
1466 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1467 msgid "Trim from start"
1468 msgstr "Taglia dall'inizio"
1469
1470 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1471 msgid "Trim up to current position"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1475 #, c-format
1476 msgid "True peak is %.2fdB"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1480 #: src/wx/video_panel.cc:84
1481 msgid "Type"
1482 msgstr "Tipo"
1483
1484 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1485 msgid "Unexpected certificate filename form"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/wx/content_panel.cc:89
1489 msgid "Up"
1490 msgstr "Su"
1491
1492 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1493 msgid "Update"
1494 msgstr "Aggiorna"
1495
1496 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1497 msgid "Use ISDCF name"
1498 msgstr "Usa nome ISDCF"
1499
1500 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1501 msgid "Use best"
1502 msgstr "Usa la migliore"
1503
1504 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1505 msgid "Use preset"
1506 msgstr "Usa predefinito"
1507
1508 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1509 msgid "Use subtitles"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1513 msgid "User name"
1514 msgstr "Nome utente"
1515
1516 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1517 msgid "Video"
1518 msgstr "Video"
1519
1520 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Video Waveform"
1523 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1524
1525 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1526 msgid "Video frame rate"
1527 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1528
1529 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1530 msgid "View..."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1534 msgid "Warnings"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1538 msgid "White point"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1542 msgid "White point adjustment"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1546 msgid "With help from"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1550 msgid "Write to"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1554 msgid "Written by"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1558 msgid "X Offset"
1559 msgstr "Spostamento X"
1560
1561 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1562 msgid "X Scale"
1563 msgstr "Scala X"
1564
1565 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1566 msgid "Y Offset"
1567 msgstr "Spostamento Y"
1568
1569 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1570 msgid "Y Scale"
1571 msgstr "Scala Y"
1572
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1574 msgid "YUV to RGB conversion"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1578 msgid "YUV to RGB matrix"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1582 msgid ""
1583 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1584 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1591 "join them to ensure smooth joins between the files."
1592 msgstr ""
1593 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1594 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1595
1596 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1597 msgid ""
1598 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1599 "likely to cause problems on playback."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1606 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1607 msgstr ""
1608 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1609 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1610 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1611
1612 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1613 msgid ""
1614 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1615 "problems on playback."
1616 msgstr ""
1617 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1618 "problemi durante la riproduzione."
1619
1620 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1621 msgid ""
1622 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1623 "projectors."
1624 msgstr ""
1625 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1626 "alcuni proiettori."
1627
1628 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1629 msgid ""
1630 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1631 "playback."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1635 msgid "dB"
1636 msgstr "dB"
1637
1638 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1639 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1640 msgid "f"
1641 msgstr "f"
1642
1643 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1644 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1645 msgid "h"
1646 msgstr "h"
1647
1648 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1649 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1650 msgid "m"
1651 msgstr "m"
1652
1653 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1654 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1655 msgid "ms"
1656 msgstr "ms"
1657
1658 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1659 msgid "port"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1664 msgid "s"
1665 msgstr "s"
1666
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1668 msgid "threshold"
1669 msgstr "soglia"
1670
1671 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1672 msgid "times"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1676 #, fuzzy
1677 msgid "until"
1678 msgstr "Fino a"
1679
1680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1681 msgid "x"
1682 msgstr "x"
1683
1684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1685 msgid "y"
1686 msgstr "y"
1687
1688 #~ msgid "audio"
1689 #~ msgstr "audio"
1690
1691 #~ msgid "subtitles"
1692 #~ msgstr "sottotitoli"
1693
1694 #~ msgid "video"
1695 #~ msgstr "video"
1696
1697 #~ msgid "Certificate"
1698 #~ msgstr "Certificato"
1699
1700 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1701 #~ msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
1702
1703 #~ msgid "Copy..."
1704 #~ msgstr "Salva una copia..."
1705
1706 #~ msgid "Other"
1707 #~ msgstr "Altro"
1708
1709 #~ msgid "Unknown"
1710 #~ msgstr "Sconosciuto"
1711
1712 #~ msgid "Use all servers"
1713 #~ msgstr "Usa tutti i server"
1714
1715 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1716 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1717
1718 #, fuzzy
1719 #~ msgid "Default creator"
1720 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1721
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "Default issuer"
1724 #~ msgstr "Predefiniti"
1725
1726 #, fuzzy
1727 #~ msgid "Show Audio..."
1728 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1729
1730 #~ msgid "Disk space required"
1731 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1732
1733 #~ msgid "Film Properties"
1734 #~ msgstr "Proprietà del film"
1735
1736 #~ msgid "Frames"
1737 #~ msgstr "Fotogrammi"
1738
1739 #~ msgid "Gb"
1740 #~ msgstr "Gb"
1741
1742 #~ msgid "Output gamma"
1743 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1744
1745 #, fuzzy
1746 #~ msgid "Output gamma correction"
1747 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1748
1749 #, fuzzy
1750 #~ msgid "Audio channels"
1751 #~ msgstr "canali"
1752
1753 #, fuzzy
1754 #~ msgid "Video size"
1755 #~ msgstr "Video"
1756
1757 #, fuzzy
1758 #~ msgid "frames per second"
1759 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1760
1761 #~ msgid "BsL"
1762 #~ msgstr "BsL"
1763
1764 #~ msgid "BsR"
1765 #~ msgstr "BsR"
1766
1767 #~ msgid "C"
1768 #~ msgstr "C"
1769
1770 #, fuzzy
1771 #~ msgid "Calculate digests"
1772 #~ msgstr "Calcola..."
1773
1774 #, fuzzy
1775 #~ msgid "Colour Conversions"
1776 #~ msgstr "Conversioni colore"
1777
1778 #~ msgid "DCP Name"
1779 #~ msgstr "Nome del DCP"
1780
1781 #~ msgid "HI"
1782 #~ msgstr "HI"
1783
1784 #~ msgid "L"
1785 #~ msgstr "L"
1786
1787 #~ msgid "Lc"
1788 #~ msgstr "Lc"
1789
1790 #~ msgid "Lfe"
1791 #~ msgstr "Lfe"
1792
1793 #~ msgid "Ls"
1794 #~ msgstr "Ls"
1795
1796 #~ msgid "R"
1797 #~ msgstr "R"
1798
1799 #~ msgid "Rc"
1800 #~ msgstr "Rc"
1801
1802 #~ msgid "Rs"
1803 #~ msgstr "Rs"
1804
1805 #~ msgid "Scaler"
1806 #~ msgstr "Scaler"
1807
1808 #~ msgid "Top crop"
1809 #~ msgstr "Taglio in alto"
1810
1811 #~ msgid "VI"
1812 #~ msgstr "VI"
1813
1814 #~ msgid "counting..."
1815 #~ msgstr "conteggio..."
1816
1817 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1818 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1819
1820 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1821 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1822
1823 #~ msgid "1 channel"
1824 #~ msgstr "1 canale"
1825
1826 #~ msgid "Hz"
1827 #~ msgstr "Hz"
1828
1829 #~ msgid "Audio Gain"
1830 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1831
1832 #~ msgid "Subtitle Stream"
1833 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1834
1835 #~ msgid "Content channel"
1836 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1837
1838 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1839 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1840
1841 #, fuzzy
1842 #~ msgid "Encoding servers"
1843 #~ msgstr "Servers di codifica"
1844
1845 #~ msgid "No stretch"
1846 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1847
1848 #~ msgid "MBps"
1849 #~ msgstr "MBps"
1850
1851 #~ msgid "Length"
1852 #~ msgstr "Lunghezza"
1853
1854 #~ msgid "Threads to use"
1855 #~ msgstr "Threads da usare"
1856
1857 #~ msgid "Add"
1858 #~ msgstr "Aggiungi"
1859
1860 #~ msgid "Edit"
1861 #~ msgstr "Modifica"
1862
1863 #~ msgid "Running"
1864 #~ msgstr "In corso"
1865
1866 #~ msgid "A/B"
1867 #~ msgstr "A/B"
1868
1869 #~ msgid "Colour look-up table"
1870 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1871
1872 #, fuzzy
1873 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1874 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1875
1876 #~ msgid "Film"
1877 #~ msgstr "Film"
1878
1879 #~ msgid "Format"
1880 #~ msgstr "Formato"
1881
1882 #~ msgid "Original Frame Rate"
1883 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1884
1885 #, fuzzy
1886 #~ msgid "Reference filters"
1887 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1888
1889 #, fuzzy
1890 #~ msgid "Reference scaler"
1891 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1892
1893 #~ msgid "Trim method"
1894 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1895
1896 #~ msgid "Trust content's header"
1897 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1898
1899 #~ msgid "Use content's audio"
1900 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1901
1902 #~ msgid "Use external audio"
1903 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1904
1905 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1906 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1907
1908 #~ msgid "encode only the subset"
1909 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1910
1911 #~ msgid "frames"
1912 #~ msgstr "fotogrammi"
1913
1914 #~ msgid "pixels"
1915 #~ msgstr "pizels"
1916
1917 #~ msgid "TMS IP address"
1918 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1919
1920 #~ msgid "Original Size"
1921 #~ msgstr "Dimensione Originale"