1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 13:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
68 msgstr "3D solo sinistra"
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
72 msgstr "3D sinistra/destra"
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
76 msgstr "3D solo destra"
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "Su DCP-o-matic"
113 #: src/wx/screens_panel.cc:55
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Aggiungi Cinema"
117 #: src/wx/content_menu.cc:66
119 msgstr "Aggiungi KDM..."
121 #: src/wx/screens_panel.cc:62
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Aggiungi Schermo"
125 #: src/wx/content_panel.cc:82
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
131 #: src/wx/content_panel.cc:77
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Aggiungi File"
135 #: src/wx/content_panel.cc:81
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Aggiungi cartella..."
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
143 #: src/wx/content_panel.cc:78
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
154 msgstr "Indirizzo IP"
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
157 msgid "Adjust white point to"
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
162 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
163 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
164 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
168 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
170 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
171 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
172 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
177 msgid "Allow any DCP frame rate"
178 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
180 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
181 msgid "Appearance..."
184 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
188 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
189 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
190 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
192 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
195 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
197 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
202 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
205 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
206 "guadagno di %.1fdB."
208 #: src/wx/config_dialog.cc:188
209 msgid "Automatically analyse content audio"
212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
217 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
220 msgstr "Indirizzo IP"
222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
223 msgid "Blue chromaticity"
226 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
229 msgstr "File di Font"
231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
235 #: src/wx/video_panel.cc:134
238 msgstr "Taglio in basso"
240 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
244 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
245 msgid "Burn subtitles into image"
248 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
249 msgid "But I have to use fader"
250 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
252 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
255 msgstr "Indirizzo IP"
257 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
258 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
262 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
267 msgid "CPL annotation text"
270 #: src/wx/audio_panel.cc:76
274 #: src/wx/job_view.cc:46
278 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
279 #: src/wx/video_panel.cc:448
280 msgid "Cannot reference this DCP. "
283 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
284 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:130
285 msgid "Certificate downloaded"
286 msgstr "Scarica certificato"
288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
292 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
294 msgstr "Guadagno audio"
296 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
300 #: src/wx/config_dialog.cc:196
302 msgid "Check for testing updates on startup"
303 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
305 #: src/wx/config_dialog.cc:192
306 msgid "Check for updates on startup"
307 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
309 #: src/wx/content_menu.cc:251
310 msgid "Choose a file"
311 msgstr "Scegli un file"
313 #: src/wx/content_panel.cc:248
314 msgid "Choose a file or files"
315 msgstr "Scegli uno o più file"
317 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
318 msgid "Choose a folder"
319 msgstr "Scegli una cartella"
321 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
322 msgid "Choose a font"
323 msgstr "Scegli un font"
325 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
326 msgid "Choose a font file"
327 msgstr "Scegli un file font"
329 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
333 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
337 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
338 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
339 msgid "Colour conversion"
340 msgstr "Conversione colore"
342 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
346 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
347 msgid "Config|Timing"
350 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
351 msgid "Contact email"
352 msgstr "Contatto e-mail"
354 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
358 #: src/wx/film_editor.cc:51
362 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
364 msgid "Content Properties"
365 msgstr "Proprietà del film"
367 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
369 msgstr "Tipo di sorgente"
371 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
372 msgid "Content version"
373 msgstr "Tipo di sorgente"
375 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
379 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
381 msgstr "Salva una copia"
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
384 msgid "Could not analyse audio."
385 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
387 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
389 msgid "Could not get cinema list (%s)"
390 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
392 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
394 msgid "Could not get country list (%s)"
395 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
397 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
399 msgid "Could not get screen list (%s)"
400 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
402 #: src/wx/film_viewer.cc:189
404 msgid "Could not get video for view (%s)"
405 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
407 #: src/wx/content_menu.cc:327
409 msgid "Could not load KDM (%s)"
410 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
412 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
413 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
415 msgid "Could not read certificate file (%s)"
416 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
418 #: src/wx/config_dialog.cc:899
420 msgid "Could not read key file (%s)"
421 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
423 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
427 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
428 msgid "Create in folder"
429 msgstr "Crea nella cartella"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:207
434 msgstr "Crea nella cartella"
436 #: src/wx/video_panel.cc:97
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
444 #: src/wx/film_editor.cc:53
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
449 msgid "DCP directory"
450 msgstr "Cartella DCP"
452 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
453 #: src/wx/wx_util.cc:107
457 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
458 msgid "DCP-o-matic audio"
459 msgstr "Audio DCP-o-matic"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
462 msgid "Debug: decode"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
466 msgid "Debug: email sending"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
470 msgid "Debug: encode"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:988
474 msgid "Decrypting DCPs"
477 #: src/wx/config_dialog.cc:406
479 msgid "Default ISDCF name details"
480 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
482 #: src/wx/config_dialog.cc:419
484 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
485 msgstr "Banda passante JPEG2000"
487 #: src/wx/config_dialog.cc:428
488 msgid "Default audio delay"
489 msgstr "Ritardo audio predefinito"
491 #: src/wx/config_dialog.cc:410
492 msgid "Default container"
493 msgstr "Contenitore predefinito"
495 #: src/wx/config_dialog.cc:414
496 msgid "Default content type"
497 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
499 #: src/wx/config_dialog.cc:398
500 msgid "Default directory for new films"
501 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
503 #: src/wx/config_dialog.cc:390
504 msgid "Default duration of still images"
505 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
507 #: src/wx/config_dialog.cc:436
509 msgid "Default standard"
510 msgstr "Contenitore predefinito"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:372
516 #: src/wx/audio_panel.cc:80
520 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
524 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
528 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
532 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:55
533 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
536 #: src/wx/content_panel.cc:93
540 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
544 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
545 msgid "Download certificate"
546 msgstr "Download certificato"
548 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
552 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:59
553 msgid "Downloading certificate"
554 msgstr "Certificate in download"
556 #: src/wx/screens_panel.cc:57
557 msgid "Edit Cinema..."
558 msgstr "Modifica Cinema..."
560 #: src/wx/screens_panel.cc:64
561 msgid "Edit Screen..."
562 msgstr "Modifica Schermo..."
564 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
565 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
566 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
570 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
572 msgid "Email address"
573 msgstr "Indirizzo IP"
575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
577 msgid "Email addresses for KDM delivery"
578 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
580 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
582 msgid "Encoding Servers"
583 msgstr "Servers di codifica"
585 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
589 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
593 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
597 #: src/wx/config_dialog.cc:676
601 #: src/wx/config_dialog.cc:995
602 msgid "Export DCP decryption certificate..."
605 #: src/wx/config_dialog.cc:693
610 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
611 msgid "FTP (for Dolby)"
612 msgstr "FTP (per Dolby)"
614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
615 msgid "Facility (e.g. DLA)"
616 msgstr "Facility (es. DLA)"
618 #: src/wx/video_panel.cc:147
620 msgstr "Dissolvenza in entrata"
622 #: src/wx/video_panel.cc:152
624 msgstr "Dissolvenza in uscita"
626 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
627 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
630 msgstr "conteggio..."
632 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
634 msgstr "Nome del file"
636 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
638 msgstr "Nome del film"
640 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
644 #: src/wx/content_menu.cc:63
645 msgid "Find missing..."
646 msgstr "Trova mancante..."
648 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
649 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
653 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
657 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
659 msgstr "Frequenza fotogrammi"
661 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
663 msgstr "Frequenza fotogrammi"
665 #: src/wx/about_dialog.cc:65
666 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
669 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
673 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
676 msgstr "Indirizzo IP"
678 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
682 #: src/wx/timing_panel.cc:87
686 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
691 #: src/wx/audio_panel.cc:65
695 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
696 msgid "Gain Calculator"
697 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
699 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
701 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
702 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
708 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
709 msgid "Get from file..."
712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
713 msgid "Green chromaticity"
716 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
718 msgstr "Suggerimenti"
720 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
724 #: src/wx/server_dialog.cc:38
725 msgid "Host name or IP address"
726 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
728 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
729 msgid "I want to play this back at fader"
730 msgstr "Sto usando il fader a"
732 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
736 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
738 msgstr "Indirizzo IP"
740 #: src/wx/config_dialog.cc:583
742 msgid "IP address / host name"
743 msgstr "Indirizzo IP"
745 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
755 msgid "Input gamma correction"
758 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
762 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
764 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
767 #: src/wx/config_dialog.cc:812
771 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
772 msgid "Intermediate common name"
775 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
779 #: src/wx/config_dialog.cc:203
783 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
786 msgstr "File di Font"
788 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
793 msgid "JPEG2000 bandwidth"
794 msgstr "Banda passante JPEG2000"
796 #: src/wx/content_menu.cc:62
800 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
804 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
808 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
812 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
813 msgid "Keep video in sequence"
814 msgstr "Tieni i video in sequenza"
816 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
820 #: src/wx/config_dialog.cc:965
824 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
826 msgstr "Seleziona la lingua"
828 #: src/wx/config_dialog.cc:810
832 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
833 msgid "Leaf common name"
836 #: src/wx/config_dialog.cc:685
837 msgid "Leaf private key"
840 #: src/wx/video_panel.cc:102
844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
846 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
847 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
849 #: src/wx/config_dialog.cc:691
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
862 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
864 msgid "Loudness range %.2f LU"
867 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
871 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
872 msgid "Mail password"
873 msgstr "Password mail"
875 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
876 msgid "Mail user name"
877 msgstr "Nome utente mail"
879 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
881 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
882 msgstr "Su DCP-o-matic"
884 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
888 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
890 msgid "Make certificate chain"
891 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
893 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
894 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
897 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
901 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
903 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
904 msgstr "Banda passante JPEG2000"
906 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
907 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
911 #: src/wx/content_panel.cc:90
912 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
915 #: src/wx/content_panel.cc:94
916 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
919 #: src/wx/video_panel.cc:359
920 msgid "Multiple content selected"
921 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
923 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
927 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
928 msgid "My problem is"
929 msgstr "Il mio problema è"
931 #: src/wx/content_panel.cc:481
935 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
936 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
940 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
944 #: src/wx/update_dialog.cc:37
945 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
946 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
948 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
950 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
951 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
953 #: src/wx/content_panel.cc:281
954 msgid "No content found in this folder."
957 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
958 #: src/wx/video_panel.cc:294
962 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
965 msgstr "File di Font"
967 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
971 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
975 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
976 msgid "Only servers encode"
979 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
980 msgid "Open console window"
983 #: src/wx/content_panel.cc:98
984 msgid "Open the timeline for the film."
987 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
992 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
993 msgid "Organisational unit"
996 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
997 msgid "Other trusted devices"
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
1001 msgid "Outgoing mail server"
1002 msgstr "Mail server posta in uscita"
1004 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
1007 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1009 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
1011 msgid "Outline colour"
1012 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1014 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1016 msgid "Outline content"
1017 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1019 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1022 msgstr "Gamma in uscita"
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1027 msgstr "Password del TMS"
1029 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1033 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1037 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1039 msgid "Peak: %.2fdB"
1042 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1043 msgid "Peak: unknown"
1046 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1050 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1054 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1056 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1057 "about the problem."
1060 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1061 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1062 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
1064 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1068 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1072 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1076 #: src/wx/content_menu.cc:64
1078 msgid "Properties..."
1079 msgstr "Proprietà del film"
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1085 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1086 msgid "RGB to XYZ conversion"
1087 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
1089 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1093 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1097 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1098 msgid "Rating (e.g. 15)"
1099 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1101 #: src/wx/content_menu.cc:65
1102 msgid "Re-examine..."
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1107 msgid "Re-make certificates and key..."
1108 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1110 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1114 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1118 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1120 msgid "Recipient certificate"
1121 msgstr "Certificate in download"
1123 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1127 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1128 msgid "Red chromaticity"
1131 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1136 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1140 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1144 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1145 #: src/wx/video_panel.cc:80
1146 msgid "Refer to existing DCP"
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1150 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1154 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1155 msgid "Remove Cinema"
1156 msgstr "Rimuovi Cinema"
1158 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1159 msgid "Remove Screen"
1160 msgstr "Rimuovi Schermo"
1162 #: src/wx/content_panel.cc:86
1163 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1166 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1170 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1171 msgid "Repeat Content"
1172 msgstr "Ripeti il contenuto"
1174 #: src/wx/content_menu.cc:61
1178 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1179 msgid "Report A Problem"
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1183 msgid "Reset to default subject and text"
1186 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1188 msgstr "Risoluzione"
1190 #: src/wx/job_view.cc:134
1194 #: src/wx/video_panel.cc:112
1198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1199 msgid "Right click to change gain."
1200 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1206 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1207 msgid "Root common name"
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1211 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1218 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1220 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1223 #: src/wx/video_panel.cc:157
1227 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1230 msgstr "Aggiungi Schermo"
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1233 msgid "Search network for servers"
1236 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1237 msgid "Select CPL XML file"
1238 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1242 msgid "Select Certificate File"
1243 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1245 #: src/wx/content_menu.cc:321
1247 msgstr "Selezioa KDM"
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1251 msgid "Select Key File"
1252 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1254 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1256 msgid "Select certificate file"
1257 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1259 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1260 msgid "Send by email"
1261 msgstr "Manda per email"
1263 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1267 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1268 msgid "Serial number"
1269 msgstr "Numero seriale"
1271 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1275 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:41
1276 msgid "Server serial number"
1277 msgstr "Numero seriale server"
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1283 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1287 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1288 msgid "Set from file..."
1291 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1292 msgid "Set from system font..."
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1296 msgid "Set language"
1297 msgstr "Seleziona la lingua"
1299 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1300 msgid "Show audio..."
1301 msgstr "Mostra audio..."
1303 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1304 msgid "Show graph of audio levels..."
1305 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1312 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1319 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1323 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1327 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1328 msgid "Split by video content"
1331 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1332 msgid "Stable version "
1333 msgstr "Versione stabile"
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1339 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1343 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1348 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1349 msgstr "Studio (es. TCF)"
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1355 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1357 msgstr "Sottotitoli"
1359 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1360 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1361 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1363 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1365 msgid "Subtitle appearance"
1366 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1368 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1370 msgstr "Sottotitoli"
1372 #: src/wx/about_dialog.cc:214
1373 msgid "Supported by"
1374 msgstr "Supportato da"
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1383 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1385 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1386 msgid "Temp version"
1389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1390 msgid "Territory (e.g. UK)"
1391 msgstr "Nazione (es. UK)"
1393 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1394 msgid "Test version "
1395 msgstr "Versione di test"
1397 #: src/wx/about_dialog.cc:266
1401 #: src/wx/content_menu.cc:307
1403 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1404 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1407 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1408 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1410 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1411 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1412 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1414 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1415 msgid "There is not enough free memory to do that."
1418 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1419 msgid "This is not a valid CPL file"
1422 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1426 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1427 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1428 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1430 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1434 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1438 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1442 #: src/wx/content_panel.cc:97
1444 msgstr "Timeline..."
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1447 msgid "Timing|Timing"
1450 #: src/wx/video_panel.cc:124
1454 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1455 msgid "Translated by"
1456 msgstr "Tradotto da"
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1459 msgid "Trim after current position"
1462 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1463 msgid "Trim from end"
1464 msgstr "Taglia dalla fine"
1466 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1467 msgid "Trim from start"
1468 msgstr "Taglia dall'inizio"
1470 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1471 msgid "Trim up to current position"
1474 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1476 msgid "True peak is %.2fdB"
1479 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1480 #: src/wx/video_panel.cc:84
1484 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1485 msgid "Unexpected certificate filename form"
1488 #: src/wx/content_panel.cc:89
1492 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1496 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1497 msgid "Use ISDCF name"
1498 msgstr "Usa nome ISDCF"
1500 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1502 msgstr "Usa la migliore"
1504 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1506 msgstr "Usa predefinito"
1508 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1509 msgid "Use subtitles"
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1514 msgstr "Nome utente"
1516 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1520 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1522 msgid "Video Waveform"
1523 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1525 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1526 msgid "Video frame rate"
1527 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1529 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1533 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1542 msgid "White point adjustment"
1545 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1546 msgid "With help from"
1549 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1553 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1557 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1559 msgstr "Spostamento X"
1561 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1565 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1567 msgstr "Spostamento Y"
1569 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1574 msgid "YUV to RGB conversion"
1577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1578 msgid "YUV to RGB matrix"
1581 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1583 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1584 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1587 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1590 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1591 "join them to ensure smooth joins between the files."
1593 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1594 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1596 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1598 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1599 "likely to cause problems on playback."
1602 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1605 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1606 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1608 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare "
1609 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1610 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1612 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1614 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1615 "problems on playback."
1617 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1618 "problemi durante la riproduzione."
1620 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1622 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1625 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1626 "alcuni proiettori."
1628 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1630 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1634 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1638 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1639 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1643 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1644 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1648 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1649 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1653 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1654 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1658 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1662 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1671 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1675 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1691 #~ msgid "subtitles"
1692 #~ msgstr "sottotitoli"
1697 #~ msgid "Certificate"
1698 #~ msgstr "Certificato"
1700 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1701 #~ msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
1704 #~ msgstr "Salva una copia..."
1710 #~ msgstr "Sconosciuto"
1712 #~ msgid "Use all servers"
1713 #~ msgstr "Usa tutti i server"
1715 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1716 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1719 #~ msgid "Default creator"
1720 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1723 #~ msgid "Default issuer"
1724 #~ msgstr "Predefiniti"
1727 #~ msgid "Show Audio..."
1728 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1730 #~ msgid "Disk space required"
1731 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1733 #~ msgid "Film Properties"
1734 #~ msgstr "Proprietà del film"
1737 #~ msgstr "Fotogrammi"
1742 #~ msgid "Output gamma"
1743 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1746 #~ msgid "Output gamma correction"
1747 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1750 #~ msgid "Audio channels"
1754 #~ msgid "Video size"
1758 #~ msgid "frames per second"
1759 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1771 #~ msgid "Calculate digests"
1772 #~ msgstr "Calcola..."
1775 #~ msgid "Colour Conversions"
1776 #~ msgstr "Conversioni colore"
1779 #~ msgstr "Nome del DCP"
1809 #~ msgstr "Taglio in alto"
1814 #~ msgid "counting..."
1815 #~ msgstr "conteggio..."
1817 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1818 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1820 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1821 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1823 #~ msgid "1 channel"
1824 #~ msgstr "1 canale"
1829 #~ msgid "Audio Gain"
1830 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1832 #~ msgid "Subtitle Stream"
1833 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1835 #~ msgid "Content channel"
1836 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1838 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1839 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1842 #~ msgid "Encoding servers"
1843 #~ msgstr "Servers di codifica"
1845 #~ msgid "No stretch"
1846 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1852 #~ msgstr "Lunghezza"
1854 #~ msgid "Threads to use"
1855 #~ msgstr "Threads da usare"
1858 #~ msgstr "Aggiungi"
1861 #~ msgstr "Modifica"
1864 #~ msgstr "In corso"
1869 #~ msgid "Colour look-up table"
1870 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1873 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1874 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1882 #~ msgid "Original Frame Rate"
1883 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1886 #~ msgid "Reference filters"
1887 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1890 #~ msgid "Reference scaler"
1891 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1893 #~ msgid "Trim method"
1894 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1896 #~ msgid "Trust content's header"
1897 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1899 #~ msgid "Use content's audio"
1900 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1902 #~ msgid "Use external audio"
1903 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1905 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1906 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1908 #~ msgid "encode only the subset"
1909 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1912 #~ msgstr "fotogrammi"
1917 #~ msgid "TMS IP address"
1918 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1920 #~ msgid "Original Size"
1921 #~ msgstr "Dimensione Originale"