pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:06+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:169
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
34
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
36 msgid "-6dB"
37 msgstr ""
38
39 #: src/wx/video_panel.cc:219
40 msgid "2D"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
44 #, fuzzy
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
47
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
49 msgid "2K"
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
53 msgid "3D"
54 msgstr ""
55
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
57 msgid "3D alternate"
58 msgstr ""
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
61 msgid "3D left only"
62 msgstr ""
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
65 msgid "3D left/right"
66 msgstr ""
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
69 msgid "3D right only"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
73 msgid "3D top/bottom"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
77 msgid "4K"
78 msgstr ""
79
80 #: src/wx/timing_panel.cc:118
81 msgid ""
82 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
83 "</i>"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
87 msgid "A"
88 msgstr ""
89
90 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
91 msgid ""
92 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
93 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
94 "unlikely to have any visible effect on the image."
95 msgstr ""
96
97 #: src/wx/update_dialog.cc:35
98 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
99 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
100
101 #: src/wx/about_dialog.cc:34
102 msgid "About DCP-o-matic"
103 msgstr "Su DCP-o-matic"
104
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
106 msgid "Add Cinema..."
107 msgstr "Aggiungi Cinema"
108
109 #: src/wx/content_menu.cc:63
110 #, fuzzy
111 msgid "Add KDM..."
112 msgstr "Aggiungi Cinema"
113
114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
115 msgid "Add Screen..."
116 msgstr "Aggiungi Schermo"
117
118 #: src/wx/content_panel.cc:80
119 msgid ""
120 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
121 "or a DCP."
122 msgstr ""
123
124 #: src/wx/content_panel.cc:75
125 msgid "Add file(s)..."
126 msgstr "Aggiungi File"
127
128 #: src/wx/content_panel.cc:79
129 #, fuzzy
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Aggiungi File"
132
133 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
134 #, fuzzy
135 msgid "Add image sequence"
136 msgstr "Tieni i video in sequenza"
137
138 #: src/wx/content_panel.cc:76
139 msgid "Add video, image or sound files to the film."
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/editable_list.h:62
143 msgid "Add..."
144 msgstr "Aggiungi..."
145
146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
147 msgid "Adjust white point to"
148 msgstr ""
149
150 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
151 msgid ""
152 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
153 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
154 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
155 "\"DCP\" tab."
156 msgstr ""
157
158 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
159 msgid ""
160 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
161 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
162 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
163 "tab."
164 msgstr ""
165
166 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
167 #, fuzzy
168 msgid "Allow any DCP frame rate"
169 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
170
171 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
172 msgid "Audio"
173 msgstr "Audio"
174
175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
176 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
177 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
178
179 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
183 msgstr ""
184 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
185
186 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
190 "%.1fdB."
191 msgstr ""
192 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
193 "guadagno di %.1fdB."
194
195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
196 #, fuzzy
197 msgid "B"
198 msgstr "dB"
199
200 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
201 #, fuzzy
202 msgid "BCC address"
203 msgstr "Indirizzo IP"
204
205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
206 msgid "Blue chromaticity"
207 msgstr ""
208
209 #: src/wx/video_panel.cc:128
210 #, fuzzy
211 msgid "Bottom"
212 msgstr "Taglio in basso"
213
214 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
215 msgid "Browse..."
216 msgstr "Sfoglia..."
217
218 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
219 msgid "Burn subtitles into image"
220 msgstr ""
221
222 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
223 msgid "But I have to use fader"
224 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
227 #, fuzzy
228 msgid "CC address"
229 msgstr "Indirizzo IP"
230
231 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
232 msgid "CPL"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
236 msgid "CPL ID"
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
240 msgid "CPL annotation text"
241 msgstr ""
242
243 #: src/wx/audio_panel.cc:66
244 msgid "Calculate..."
245 msgstr "Calcola..."
246
247 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
248 msgid "Cancel"
249 msgstr "Annulla"
250
251 #: src/wx/config_dialog.cc:652 src/wx/screen_dialog.cc:44
252 #, fuzzy
253 msgid "Certificate"
254 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
255
256 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
257 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
258 #, fuzzy
259 msgid "Certificate downloaded"
260 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
261
262 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
263 msgid "Chain"
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
267 msgid "Channel gain"
268 msgstr "Guadagno audio"
269
270 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
271 msgid "Channels"
272 msgstr "Canali"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:184
275 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
276 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:180
279 msgid "Check for updates on startup"
280 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
281
282 #: src/wx/content_menu.cc:248
283 msgid "Choose a file"
284 msgstr "Scegli un file"
285
286 #: src/wx/content_panel.cc:250
287 msgid "Choose a file or files"
288 msgstr "Scegli uno o più file"
289
290 #: src/wx/content_menu.cc:243 src/wx/content_panel.cc:272
291 msgid "Choose a folder"
292 msgstr "Scegli una cartella"
293
294 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
295 #, fuzzy
296 msgid "Choose a font file"
297 msgstr "Scegli un file"
298
299 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
300 #, fuzzy
301 msgid "Cinema"
302 msgstr "Aggiungi Cinema"
303
304 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
305 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
306 msgid "Colour conversion"
307 msgstr "Conversione colore"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
310 msgid "Config|Timing"
311 msgstr ""
312
313 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
314 msgid "Contact email"
315 msgstr ""
316
317 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
318 msgid "Container"
319 msgstr "Contenitore"
320
321 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
322 msgid "Content"
323 msgstr "Sorgente"
324
325 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
326 #, fuzzy
327 msgid "Content Properties"
328 msgstr "Proprietà del film"
329
330 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
331 msgid "Content Type"
332 msgstr "Tipo di sorgente"
333
334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
335 msgid "Content version"
336 msgstr "Tipo di sorgente"
337
338 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
339 msgid "Copy as name"
340 msgstr ""
341
342 #: src/wx/editable_list.h:64
343 msgid "Copy..."
344 msgstr ""
345
346 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
347 msgid "Could not analyse audio."
348 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
349
350 #: src/wx/film_viewer.cc:181
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "Could not get video for view (%s)"
353 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
354
355 #: src/wx/content_menu.cc:324
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "Could not load KDM (%s)"
358 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:705 src/wx/config_dialog.cc:818
361 #: src/wx/config_dialog.cc:838 src/wx/screen_dialog.cc:95
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Could not read certificate file (%s)"
364 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
365
366 #: src/wx/config_dialog.cc:810 src/wx/config_dialog.cc:860
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Could not read key file (%s)"
369 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
370
371 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
372 msgid "Country"
373 msgstr ""
374
375 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
376 msgid "Create in folder"
377 msgstr "Crea nella cartella"
378
379 #: src/wx/video_panel.cc:91
380 msgid "Crop"
381 msgstr ""
382
383 #: src/wx/video_panel.cc:190
384 msgid "Custom"
385 msgstr ""
386
387 #: src/wx/film_editor.cc:51
388 msgid "DCP"
389 msgstr ""
390
391 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
392 msgid "DCP directory"
393 msgstr ""
394
395 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
396 msgid "DCP-o-matic"
397 msgstr "DCP-o-matic"
398
399 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
400 #, fuzzy
401 msgid "DCP-o-matic audio"
402 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
403
404 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
405 msgid "Debug: decode"
406 msgstr ""
407
408 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
409 msgid "Debug: encode"
410 msgstr ""
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:646
413 msgid "Decrypting DCPs"
414 msgstr ""
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:349
417 #, fuzzy
418 msgid "Default ISDCF name details"
419 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:362
422 #, fuzzy
423 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
424 msgstr "Banda passante JPEG2000"
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:371
427 msgid "Default audio delay"
428 msgstr "Ritardo audio predefinito"
429
430 #: src/wx/config_dialog.cc:353
431 msgid "Default container"
432 msgstr "Contenitore predefinito"
433
434 #: src/wx/config_dialog.cc:357
435 msgid "Default content type"
436 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
437
438 #: src/wx/config_dialog.cc:341
439 msgid "Default directory for new films"
440 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
441
442 #: src/wx/config_dialog.cc:333
443 msgid "Default duration of still images"
444 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:379
447 #, fuzzy
448 msgid "Default issuer"
449 msgstr "Predefiniti"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:315
452 msgid "Defaults"
453 msgstr "Predefiniti"
454
455 #: src/wx/audio_panel.cc:70
456 #, fuzzy
457 msgid "Delay"
458 msgstr "Ritardo dell'audio"
459
460 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
461 msgid "Details..."
462 msgstr "Dettagli"
463
464 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
465 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
466 msgid "Dolby"
467 msgstr ""
468
469 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
470 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
471 msgid "Doremi"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
475 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
476 msgstr ""
477
478 #: src/wx/content_panel.cc:91
479 msgid "Down"
480 msgstr ""
481
482 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
483 msgid "Download"
484 msgstr ""
485
486 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
487 msgid "Download certificate"
488 msgstr ""
489
490 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
491 #, fuzzy
492 msgid "Download..."
493 msgstr "Aggiungi..."
494
495 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
496 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
497 msgid "Downloading certificate"
498 msgstr ""
499
500 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
501 msgid "Edit Cinema..."
502 msgstr "Modifica Cinema..."
503
504 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
505 msgid "Edit Screen..."
506 msgstr "Modifica Schermo..."
507
508 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:350
509 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
510 #: src/wx/editable_list.h:66
511 msgid "Edit..."
512 msgstr "Modifica..."
513
514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
515 msgid "Email address for KDM delivery"
516 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
517
518 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
519 #, fuzzy
520 msgid "Encoding Servers"
521 msgstr "Servers di codifica"
522
523 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
524 msgid "Encrypted"
525 msgstr "Criptato"
526
527 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
528 msgid "End"
529 msgstr "Fine"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
532 msgid "Errors"
533 msgstr ""
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:668
536 msgid "Export DCP decryption certificate..."
537 msgstr ""
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:953
540 msgid "FTP (for Dolby)"
541 msgstr ""
542
543 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
544 msgid "Facility (e.g. DLA)"
545 msgstr "Facility (es. DLA)"
546
547 #: src/wx/video_panel.cc:141
548 msgid "Fade in"
549 msgstr ""
550
551 #: src/wx/video_panel.cc:146
552 msgid "Fade out"
553 msgstr ""
554
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
557 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
558 #, fuzzy
559 msgid "Fetching..."
560 msgstr "conteggio..."
561
562 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
563 #, fuzzy
564 msgid "Filename"
565 msgstr "Nome del film"
566
567 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
568 msgid "Film name"
569 msgstr "Nome del film"
570
571 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
572 msgid "Filters"
573 msgstr "Filtri"
574
575 #: src/wx/content_menu.cc:60
576 msgid "Find missing..."
577 msgstr "Trova mancante..."
578
579 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
580 msgid "Font file"
581 msgstr ""
582
583 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
584 msgid "Fonts"
585 msgstr ""
586
587 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
588 msgid "Fonts..."
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
592 msgid "Frame Rate"
593 msgstr "Frequenza fotogrammi"
594
595 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
596 #, fuzzy
597 msgid "Frame rate"
598 msgstr "Frequenza fotogrammi"
599
600 #: src/wx/about_dialog.cc:65
601 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
602 msgstr ""
603
604 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
605 msgid "From"
606 msgstr "Da"
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
609 #, fuzzy
610 msgid "From address"
611 msgstr "Indirizzo IP"
612
613 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
614 msgid "Full"
615 msgstr ""
616
617 #: src/wx/timing_panel.cc:82
618 msgid "Full length"
619 msgstr ""
620
621 #: src/wx/audio_panel.cc:55
622 msgid "Gain"
623 msgstr ""
624
625 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
626 msgid "Gain Calculator"
627 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
628
629 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
630 #, c-format
631 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
632 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
633
634 #: src/wx/config_dialog.cc:1223
635 msgid "General"
636 msgstr ""
637
638 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
639 msgid "Green chromaticity"
640 msgstr ""
641
642 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
643 msgid "Hints"
644 msgstr "Suggerimenti"
645
646 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
647 msgid "Host"
648 msgstr ""
649
650 #: src/wx/server_dialog.cc:38
651 msgid "Host name or IP address"
652 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
653
654 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
655 msgid "I want to play this back at fader"
656 msgstr "Sto usando il fader a"
657
658 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
659 msgid "ID"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:936
663 msgid "IP address"
664 msgstr "Indirizzo IP"
665
666 #: src/wx/config_dialog.cc:524
667 #, fuzzy
668 msgid "IP address / host name"
669 msgstr "Indirizzo IP"
670
671 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
672 #, fuzzy
673 msgid "ISDCF name"
674 msgstr "Nome DCI"
675
676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
677 msgid "Input gamma"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
681 msgid "Input gamma correction"
682 msgstr ""
683
684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
685 msgid "Input power"
686 msgstr ""
687
688 #: src/wx/config_dialog.cc:744
689 msgid "Intermediate"
690 msgstr ""
691
692 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
693 msgid "Intermediate common name"
694 msgstr ""
695
696 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
697 msgid "Interop"
698 msgstr ""
699
700 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
701 msgid "JPEG2000 bandwidth"
702 msgstr "Banda passante JPEG2000"
703
704 #: src/wx/content_menu.cc:59
705 msgid "Join"
706 msgstr ""
707
708 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
709 msgid "KDM Email"
710 msgstr ""
711
712 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
713 msgid "KDM type"
714 msgstr ""
715
716 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
717 msgid "KDM|Timing"
718 msgstr ""
719
720 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
721 msgid "Keep video in sequence"
722 msgstr "Tieni i video in sequenza"
723
724 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
725 msgid "Key"
726 msgstr ""
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:567
729 msgid "Keys"
730 msgstr ""
731
732 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
733 #, fuzzy
734 msgid "Language"
735 msgstr "Seleziona la lingua"
736
737 #: src/wx/config_dialog.cc:742
738 msgid "Leaf"
739 msgstr ""
740
741 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
742 msgid "Leaf common name"
743 msgstr ""
744
745 #: src/wx/config_dialog.cc:631
746 msgid "Leaf private key"
747 msgstr ""
748
749 #: src/wx/video_panel.cc:96
750 #, fuzzy
751 msgid "Left"
752 msgstr "Taglio a sinistra"
753
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
755 #, fuzzy
756 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
757 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
758
759 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
760 msgid "Load from file..."
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/config_dialog.cc:656
764 #: src/wx/config_dialog.cc:664
765 #, fuzzy
766 msgid "Load..."
767 msgstr "Aggiungi..."
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
770 msgid "Log"
771 msgstr ""
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:1214
774 msgid "Log:"
775 msgstr ""
776
777 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
778 msgid "MISSING: "
779 msgstr "MANCANTE:"
780
781 #: src/wx/config_dialog.cc:1053
782 #, fuzzy
783 msgid "Mail password"
784 msgstr "Password del TMS"
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
787 #, fuzzy
788 msgid "Mail user name"
789 msgstr "Nome utente del TMS"
790
791 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
792 msgid "Make KDMs"
793 msgstr "Crea KDM"
794
795 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
796 #, fuzzy
797 msgid "Make certificate chain"
798 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
799
800 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
801 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
805 msgid "Matrix"
806 msgstr "Matrice"
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
809 #, fuzzy
810 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
811 msgstr "Banda passante JPEG2000"
812
813 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/config_dialog.cc:1205
814 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
815 msgid "Mbit/s"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/content_panel.cc:88
819 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
820 msgstr ""
821
822 #: src/wx/content_panel.cc:92
823 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/video_panel.cc:345
827 msgid "Multiple content selected"
828 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
829
830 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
831 msgid "My Documents"
832 msgstr "Documenti"
833
834 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
835 msgid "My problem is"
836 msgstr ""
837
838 #: src/wx/content_panel.cc:479
839 msgid "NEEDS KDM: "
840 msgstr ""
841
842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
843 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
844 msgid "Name"
845 msgstr "Nome"
846
847 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
848 msgid "New Film"
849 msgstr "Nuovo Film"
850
851 #: src/wx/update_dialog.cc:37
852 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
853 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
854
855 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
856 #, c-format
857 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
858 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
859
860 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
861 #: src/wx/video_panel.cc:289
862 msgid "None"
863 msgstr "Nessuno"
864
865 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
866 msgid "Off"
867 msgstr ""
868
869 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
870 msgid "Open console window"
871 msgstr ""
872
873 #: src/wx/content_panel.cc:96
874 msgid "Open the timeline for the film."
875 msgstr ""
876
877 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
878 #, fuzzy
879 msgid "Organisation"
880 msgstr "Durata"
881
882 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
883 msgid "Organisational unit"
884 msgstr ""
885
886 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
887 msgid "Other"
888 msgstr ""
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
891 msgid "Outgoing mail server"
892 msgstr "Mail server posta in uscita"
893
894 #: src/wx/film_viewer.cc:62
895 #, fuzzy
896 msgid "Outline content"
897 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
898
899 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
900 #, fuzzy
901 msgid "Output"
902 msgstr "Gamma in uscita"
903
904 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
905 msgid "Package Type (e.g. OV)"
906 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:948
909 #, fuzzy
910 msgid "Password"
911 msgstr "Password del TMS"
912
913 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:139
914 msgid "Pause"
915 msgstr "Pausa"
916
917 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
918 msgid "Peak"
919 msgstr "Picco"
920
921 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
922 #, c-format
923 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
924 msgstr ""
925
926 #: src/wx/film_viewer.cc:68
927 msgid "Play"
928 msgstr "Riproduci"
929
930 #: src/wx/timing_panel.cc:97
931 msgid "Play length"
932 msgstr ""
933
934 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
935 msgid ""
936 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
937 "about the problem."
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/audio_plot.cc:86
941 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
942 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
943
944 #: src/wx/timing_panel.cc:79
945 msgid "Position"
946 msgstr "Posizione"
947
948 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
949 msgid "Pre-release"
950 msgstr ""
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:660
953 msgid "Private key"
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
957 msgid "Processor"
958 msgstr ""
959
960 #: src/wx/content_menu.cc:61
961 #, fuzzy
962 msgid "Properties..."
963 msgstr "Proprietà del film"
964
965 #: src/wx/config_dialog.cc:932
966 msgid "Protocol"
967 msgstr ""
968
969 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
970 #, fuzzy
971 msgid "RGB to XYZ conversion"
972 msgstr "Conversione colore"
973
974 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
975 msgid "RMS"
976 msgstr "RMS"
977
978 #: src/wx/key_dialog.cc:48
979 msgid "Random"
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
983 msgid "Rating (e.g. 15)"
984 msgstr "Classificazione (es. 15)"
985
986 #: src/wx/content_menu.cc:62
987 msgid "Re-examine..."
988 msgstr ""
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:641
991 #, fuzzy
992 msgid "Re-make certificates and key..."
993 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
994
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
996 msgid "Rec. 601"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1000 msgid "Rec. 709"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1004 msgid "Red band"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1008 msgid "Red chromaticity"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:621 src/wx/content_menu.cc:65
1012 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
1013 msgid "Remove"
1014 msgstr "Rimuovi"
1015
1016 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1017 msgid "Remove Cinema"
1018 msgstr "Rimuovi Cinema"
1019
1020 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1021 msgid "Remove Screen"
1022 msgstr "Rimuovi Schermo"
1023
1024 #: src/wx/content_panel.cc:84
1025 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1029 msgid "Repeat"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1033 msgid "Repeat Content"
1034 msgstr "Ripeti il contenuto"
1035
1036 #: src/wx/content_menu.cc:58
1037 msgid "Repeat..."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1041 msgid "Report A Problem"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1045 msgid "Reset to default text"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1049 msgid "Resolution"
1050 msgstr "Risoluzione"
1051
1052 #: src/wx/job_manager_view.cc:142
1053 msgid "Resume"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/video_panel.cc:106
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Right"
1059 msgstr "Taglio a destra"
1060
1061 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1062 msgid "Right click to change gain."
1063 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1064
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:740
1066 msgid "Root"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1070 msgid "Root common name"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:952
1074 msgid "SCP (for AAM)"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1078 msgid "SMPTE"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/wx/video_panel.cc:151
1082 msgid "Scale to"
1083 msgstr "Scala a"
1084
1085 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Screens"
1088 msgstr "Aggiungi Schermo"
1089
1090 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Select CPL XML file"
1093 msgstr "Seleziona file audio"
1094
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/config_dialog.cc:830
1096 #: src/wx/config_dialog.cc:875 src/wx/screen_dialog.cc:102
1097 msgid "Select Certificate File"
1098 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1099
1100 #: src/wx/content_menu.cc:318
1101 msgid "Select KDM"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/wx/config_dialog.cc:804 src/wx/config_dialog.cc:852
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Select Key File"
1107 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1108
1109 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1110 msgid "Send by email"
1111 msgstr "Manda per email"
1112
1113 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1114 msgid "Send logs"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1118 msgid "Serial number"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1122 msgid "Server"
1123 msgstr "Server"
1124
1125 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1126 msgid "Server manufacturer"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1130 msgid "Server serial number"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Servers"
1136 msgstr "Server"
1137
1138 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1139 msgid "Set"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Set file..."
1145 msgstr "Aggiungi File"
1146
1147 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1148 msgid "Set language"
1149 msgstr "Seleziona la lingua"
1150
1151 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Show Audio..."
1154 msgstr "Mostra Audio..."
1155
1156 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Show audio..."
1159 msgstr "Mostra Audio..."
1160
1161 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1162 msgid "Signed"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1166 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1170 msgid "Smoothing"
1171 msgstr "Levigatura"
1172
1173 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1174 msgid "Snap"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1178 msgid "Stable version "
1179 msgstr "Versione stabile"
1180
1181 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1182 msgid "Standard"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Start"
1188 msgstr "Inizio"
1189
1190 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Stream"
1193 msgstr "Traccia"
1194
1195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1196 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1197 msgstr "Studio (es. TCF)"
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1200 msgid "Subject"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Subtitle"
1206 msgstr "Sottotitoli"
1207
1208 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1209 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1210 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1211
1212 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1213 msgid "Subtitles"
1214 msgstr "Sottotitoli"
1215
1216 #: src/wx/about_dialog.cc:200
1217 msgid "Supported by"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:915
1221 msgid "TMS"
1222 msgstr "TMS"
1223
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Target path"
1227 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1228
1229 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1230 msgid "Temp version"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1234 msgid "Territory (e.g. UK)"
1235 msgstr "Nazione (es. UK)"
1236
1237 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1238 msgid "Test version "
1239 msgstr "Versione di test"
1240
1241 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1242 msgid "Tested by"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/wx/content_menu.cc:304
1246 msgid ""
1247 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1248 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1249 "missing content."
1250 msgstr ""
1251 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1252 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1253
1254 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1255 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1256 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1257
1258 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1259 msgid "There is not enough free memory to do that."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1263 msgid "This is not a valid CPL file"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1267 msgid "Threads"
1268 msgstr "Threads"
1269
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:176
1271 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1272 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1275 msgid "Thumbprint"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1279 msgid "Time"
1280 msgstr "Tempo"
1281
1282 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1283 msgid "Timeline"
1284 msgstr "Timeline"
1285
1286 #: src/wx/content_panel.cc:95
1287 msgid "Timeline..."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1291 msgid "Timing|Timing"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/wx/video_panel.cc:118
1295 msgid "Top"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1299 msgid "Translated by"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1303 msgid "Trim after current position"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1307 msgid "Trim from end"
1308 msgstr "Taglia dalla fine"
1309
1310 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1311 msgid "Trim from start"
1312 msgstr "Taglia dall'inizio"
1313
1314 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1315 msgid "Trim up to current position"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:597
1319 #: src/wx/video_panel.cc:78
1320 msgid "Type"
1321 msgstr "Tipo"
1322
1323 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1324 msgid "Unexpected certificate filename form"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1328 msgid "Unknown"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1332 msgid "Until"
1333 msgstr "Fino a"
1334
1335 #: src/wx/content_panel.cc:87
1336 msgid "Up"
1337 msgstr "Su"
1338
1339 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1340 msgid "Update"
1341 msgstr "Aggiorna"
1342
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1344 msgid "Use ISDCF name"
1345 msgstr "Usa nome ISDCF"
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1348 msgid "Use all servers"
1349 msgstr "Usa tutti i server"
1350
1351 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1352 msgid "Use best"
1353 msgstr "Usa la migliore"
1354
1355 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1356 msgid "Use preset"
1357 msgstr "Usa predefinito"
1358
1359 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1360 msgid "Use subtitles"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:944
1364 msgid "User name"
1365 msgstr "Nome utente"
1366
1367 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1368 msgid "Video"
1369 msgstr "Video"
1370
1371 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1372 msgid "Video frame rate"
1373 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1374
1375 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1376 msgid "View..."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
1380 msgid "Warnings"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1384 msgid "White point"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1388 msgid "White point adjustment"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1392 msgid "With help from"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1396 msgid "Write to"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1400 msgid "Written by"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1404 msgid "X Offset"
1405 msgstr "Spostamento X"
1406
1407 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1408 msgid "X Scale"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1412 msgid "Y Offset"
1413 msgstr "Spostamento Y"
1414
1415 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1416 msgid "Y Scale"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1420 msgid "YUV to RGB conversion"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1424 msgid "YUV to RGB matrix"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1428 msgid ""
1429 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1430 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1437 "join them to ensure smooth joins between the files."
1438 msgstr ""
1439 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1440 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1441
1442 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1443 msgid ""
1444 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1445 "likely to cause problems on playback."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1452 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1453 msgstr ""
1454 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1455 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1456 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1457
1458 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1459 msgid ""
1460 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1461 "problems on playback."
1462 msgstr ""
1463 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1464 "problemi durante la riproduzione."
1465
1466 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1467 msgid ""
1468 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1469 "projectors."
1470 msgstr ""
1471 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1472 "alcuni proiettori."
1473
1474 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1475 msgid ""
1476 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1477 "playback."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1481 #, fuzzy
1482 msgid "audio"
1483 msgstr "Audio"
1484
1485 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1486 msgid "dB"
1487 msgstr "dB"
1488
1489 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1490 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1491 msgid "f"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1495 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1496 msgid "h"
1497 msgstr ""
1498
1499 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1500 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1501 msgid "m"
1502 msgstr ""
1503
1504 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1505 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:375
1506 msgid "ms"
1507 msgstr "ms"
1508
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
1510 msgid "port"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1514 #: src/wx/config_dialog.cc:337 src/wx/timing_panel.cc:64
1515 msgid "s"
1516 msgstr "s"
1517
1518 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1519 msgid "still"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1523 #, fuzzy
1524 msgid "subtitles"
1525 msgstr "Sottotitoli"
1526
1527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1528 msgid "threshold"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1532 msgid "times"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1536 #, fuzzy
1537 msgid "video"
1538 msgstr "Video"
1539
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1541 msgid "x"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1545 msgid "y"
1546 msgstr ""
1547
1548 #~ msgid "Disk space required"
1549 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1550
1551 #~ msgid "Film Properties"
1552 #~ msgstr "Proprietà del film"
1553
1554 #~ msgid "Frames"
1555 #~ msgstr "Fotogrammi"
1556
1557 #~ msgid "Gb"
1558 #~ msgstr "Gb"
1559
1560 #~ msgid "Output gamma"
1561 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1562
1563 #, fuzzy
1564 #~ msgid "Output gamma correction"
1565 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1566
1567 #, fuzzy
1568 #~ msgid "Audio channels"
1569 #~ msgstr "canali"
1570
1571 #, fuzzy
1572 #~ msgid "Video size"
1573 #~ msgstr "Video"
1574
1575 #, fuzzy
1576 #~ msgid "frames per second"
1577 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1578
1579 #, fuzzy
1580 #~ msgid "video frames"
1581 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1582
1583 #~ msgid "BsL"
1584 #~ msgstr "BsL"
1585
1586 #~ msgid "BsR"
1587 #~ msgstr "BsR"
1588
1589 #~ msgid "C"
1590 #~ msgstr "C"
1591
1592 #, fuzzy
1593 #~ msgid "Calculate digests"
1594 #~ msgstr "Calcola..."
1595
1596 #, fuzzy
1597 #~ msgid "Colour Conversions"
1598 #~ msgstr "Conversioni colore"
1599
1600 #~ msgid "DCP Name"
1601 #~ msgstr "Nome del DCP"
1602
1603 #~ msgid "HI"
1604 #~ msgstr "HI"
1605
1606 #~ msgid "L"
1607 #~ msgstr "L"
1608
1609 #~ msgid "Lc"
1610 #~ msgstr "Lc"
1611
1612 #~ msgid "Lfe"
1613 #~ msgstr "Lfe"
1614
1615 #~ msgid "Ls"
1616 #~ msgstr "Ls"
1617
1618 #~ msgid "R"
1619 #~ msgstr "R"
1620
1621 #~ msgid "Rc"
1622 #~ msgstr "Rc"
1623
1624 #~ msgid "Rs"
1625 #~ msgstr "Rs"
1626
1627 #~ msgid "Scaler"
1628 #~ msgstr "Scaler"
1629
1630 #~ msgid "Top crop"
1631 #~ msgstr "Taglio in alto"
1632
1633 #~ msgid "VI"
1634 #~ msgstr "VI"
1635
1636 #~ msgid "counting..."
1637 #~ msgstr "conteggio..."
1638
1639 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1640 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1641
1642 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1643 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1644
1645 #~ msgid "1 channel"
1646 #~ msgstr "1 canale"
1647
1648 #~ msgid "Hz"
1649 #~ msgstr "Hz"
1650
1651 #, fuzzy
1652 #~ msgid "Default creator"
1653 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1654
1655 #~ msgid "Audio Gain"
1656 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1657
1658 #~ msgid "Subtitle Scale"
1659 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1660
1661 #~ msgid "Subtitle Stream"
1662 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1663
1664 #~ msgid "Content channel"
1665 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1666
1667 #, fuzzy
1668 #~ msgid "Creator"
1669 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1670
1671 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1672 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1673
1674 #, fuzzy
1675 #~ msgid "Encoding servers"
1676 #~ msgstr "Servers di codifica"
1677
1678 #~ msgid "No stretch"
1679 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1680
1681 #~ msgid "MBps"
1682 #~ msgstr "MBps"
1683
1684 #~ msgid "Length"
1685 #~ msgstr "Lunghezza"
1686
1687 #~ msgid "Threads to use"
1688 #~ msgstr "Threads da usare"
1689
1690 #~ msgid "Add"
1691 #~ msgstr "Aggiungi"
1692
1693 #~ msgid "Edit"
1694 #~ msgstr "Modifica"
1695
1696 #~ msgid "Running"
1697 #~ msgstr "In corso"
1698
1699 #~ msgid "A/B"
1700 #~ msgstr "A/B"
1701
1702 #~ msgid "Colour look-up table"
1703 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1704
1705 #~ msgid "Could not set content: %s"
1706 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1707
1708 #, fuzzy
1709 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1710 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1711
1712 #~ msgid "Film"
1713 #~ msgstr "Film"
1714
1715 #~ msgid "Format"
1716 #~ msgstr "Formato"
1717
1718 #~ msgid "Original Frame Rate"
1719 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1720
1721 #, fuzzy
1722 #~ msgid "Reference filters"
1723 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1724
1725 #, fuzzy
1726 #~ msgid "Reference scaler"
1727 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1728
1729 #~ msgid "Trim method"
1730 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1731
1732 #~ msgid "Trust content's header"
1733 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1734
1735 #~ msgid "Use content's audio"
1736 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1737
1738 #~ msgid "Use external audio"
1739 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1740
1741 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1742 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1743
1744 #~ msgid "encode only the subset"
1745 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1746
1747 #~ msgid "frames"
1748 #~ msgstr "fotogrammi"
1749
1750 #~ msgid "pixels"
1751 #~ msgstr "pizels"
1752
1753 #~ msgid "TMS IP address"
1754 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1755
1756 #~ msgid "Original Size"
1757 #~ msgstr "Dimensione Originale"