Fix .po errors.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66 src/wx/subtitle_panel.cc:75
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/config_dialog.cc:664
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:104
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
37
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
39 msgid "-6dB"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
43 msgid "1 / "
44 msgstr ""
45
46 #: src/wx/audio_panel.cc:273
47 msgid "1 channel"
48 msgstr "1 canale"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:197
51 msgid "2D"
52 msgstr ""
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
55 #, fuzzy
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
58
59 #: src/wx/film_editor.cc:224
60 msgid "2K"
61 msgstr ""
62
63 #: src/wx/film_editor.cc:171
64 msgid "3D"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:200
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:201
72 msgid "3D left only"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:198
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr ""
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:202
80 msgid "3D right only"
81 msgstr ""
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:199
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr ""
86
87 #: src/wx/film_editor.cc:225
88 msgid "4K"
89 msgstr ""
90
91 #: src/wx/update_dialog.cc:34
92 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
93 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
94
95 #: src/wx/about_dialog.cc:30
96 msgid "About DCP-o-matic"
97 msgstr "Su DCP-o-matic"
98
99 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
100 msgid "Add Cinema..."
101 msgstr "Aggiungi Cinema"
102
103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
104 msgid "Add Screen..."
105 msgstr "Aggiungi Schermo"
106
107 #: src/wx/film_editor.cc:285
108 msgid ""
109 "Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
110 msgstr ""
111
112 #: src/wx/film_editor.cc:280
113 msgid "Add file(s)..."
114 msgstr "Aggiungi File"
115
116 #: src/wx/film_editor.cc:284
117 msgid ""
118 "Add image\n"
119 "sequence..."
120 msgstr ""
121
122 #: src/wx/film_editor.cc:281
123 msgid "Add video, image or sound files to the film."
124 msgstr ""
125
126 #: src/wx/editable_list.h:62
127 msgid "Add..."
128 msgstr "Aggiungi..."
129
130 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
131 msgid ""
132 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
133 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
134 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
135 "\"DCP\" tab."
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
139 msgid ""
140 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
141 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
142 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
143 "tab."
144 msgstr ""
145
146 #: src/wx/config_dialog.cc:799
147 #, fuzzy
148 msgid "Allow any DCP frame rate"
149 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
150
151 #: src/wx/about_dialog.cc:111
152 msgid "Artwork by"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
156 msgid "Audio"
157 msgstr "Audio"
158
159 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
160 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
161 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
162
163 #: src/wx/film_editor.cc:166
164 msgid "Audio channels"
165 msgstr "Canali audio"
166
167 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
171 msgstr ""
172 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
173
174 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
178 "%.1fdB."
179 msgstr ""
180 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
181 "guadagno di %.1fdB."
182
183 #: src/wx/audio_panel.cc:248
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
186 msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz"
187
188 #: src/wx/audio_panel.cc:253
189 #, fuzzy
190 msgid "Audio will not be resampled."
191 msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz."
192
193 #: src/wx/config_dialog.cc:683
194 #, fuzzy
195 msgid "BCC address"
196 msgstr "Indirizzo IP"
197
198 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
199 #, c-format
200 msgid "Bad setting for %s (%s)"
201 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
202
203 #: src/wx/video_panel.cc:121
204 msgid "Bottom crop"
205 msgstr "Taglio in basso"
206
207 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
208 msgid "Browse..."
209 msgstr "Sfoglia..."
210
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
212 msgid "BsL"
213 msgstr "BsL"
214
215 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
216 msgid "BsR"
217 msgstr "BsR"
218
219 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
220 msgid "But I have to use fader"
221 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
222
223 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
224 msgid "C"
225 msgstr "C"
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:679
228 #, fuzzy
229 msgid "CC address"
230 msgstr "Indirizzo IP"
231
232 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
233 msgid "CPL"
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
237 msgid "CPL ID"
238 msgstr ""
239
240 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
241 msgid "CPL annotation text"
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/audio_panel.cc:63
245 msgid "Calculate..."
246 msgstr "Calcola..."
247
248 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
249 msgid "Cancel"
250 msgstr "Annulla"
251
252 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
253 #, fuzzy
254 msgid "Certificate"
255 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
256
257 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
258 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
259 #, fuzzy
260 msgid "Certificate downloaded"
261 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
262
263 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
264 msgid "Chain"
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
268 msgid "Channel gain"
269 msgstr "Guadagno audio"
270
271 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
272 msgid "Channels"
273 msgstr "Canali"
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:120
276 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
277 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
278
279 #: src/wx/config_dialog.cc:116
280 msgid "Check for updates on startup"
281 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
282
283 #: src/wx/content_menu.cc:182
284 msgid "Choose a file"
285 msgstr "Scegli un file"
286
287 #: src/wx/film_editor.cc:815
288 msgid "Choose a file or files"
289 msgstr "Scegli uno o più file"
290
291 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:838
292 msgid "Choose a folder"
293 msgstr "Scegli una cartella"
294
295 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
296 #, fuzzy
297 msgid "Cinema"
298 msgstr "Aggiungi Cinema"
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:498
301 #, fuzzy
302 msgid "Colour Conversions"
303 msgstr "Conversioni colore"
304
305 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
306 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
307 msgid "Colour conversion"
308 msgstr "Conversione colore"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:819
311 msgid "Config|Timing"
312 msgstr ""
313
314 #: src/wx/film_editor.cc:134
315 msgid "Container"
316 msgstr "Contenitore"
317
318 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
319 msgid "Content"
320 msgstr "Sorgente"
321
322 #: src/wx/film_editor.cc:139
323 msgid "Content Type"
324 msgstr "Tipo di sorgente"
325
326 #: src/wx/video_panel.cc:332
327 #, c-format
328 msgid "Content frame rate %.4f\n"
329 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
330
331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
332 msgid "Content version"
333 msgstr "Tipo di sorgente"
334
335 #: src/wx/video_panel.cc:292
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
338 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
339
340 #: src/wx/editable_list.h:64
341 msgid "Copy..."
342 msgstr ""
343
344 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
345 msgid "Could not analyse audio."
346 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
347
348 #: src/wx/film_viewer.cc:346
349 #, c-format
350 msgid "Could not decode video for view (%s)"
351 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
352
353 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
354 #, c-format
355 msgid "Could not make DCP: %s"
356 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
357
358 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Could not read certificate file (%s)"
361 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
362
363 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
364 msgid "Country"
365 msgstr ""
366
367 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
368 msgid "Create in folder"
369 msgstr "Crea nella cartella"
370
371 #: src/wx/video_panel.cc:304
372 #, c-format
373 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
374 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
375
376 #: src/wx/video_panel.cc:244
377 msgid "Custom"
378 msgstr ""
379
380 #: src/wx/film_editor.cc:87
381 msgid "DCP"
382 msgstr ""
383
384 #: src/wx/film_editor.cc:129
385 msgid "DCP Name"
386 msgstr "Nome del DCP"
387
388 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
389 msgid "DCP directory"
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
393 msgid "DCP-o-matic"
394 msgstr "DCP-o-matic"
395
396 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
397 #, c-format
398 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
399 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
400
401 #: src/wx/config_dialog.cc:270
402 #, fuzzy
403 msgid "Default ISDCF name details"
404 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
405
406 #: src/wx/config_dialog.cc:287
407 #, fuzzy
408 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
409 msgstr "Banda passante JPEG2000"
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:296
412 msgid "Default audio delay"
413 msgstr "Ritardo audio predefinito"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:278
416 msgid "Default container"
417 msgstr "Contenitore predefinito"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:282
420 msgid "Default content type"
421 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:262
424 msgid "Default directory for new films"
425 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:254
428 msgid "Default duration of still images"
429 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:304
432 #, fuzzy
433 msgid "Default issuer"
434 msgstr "Predefiniti"
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:274
437 msgid "Default scale to"
438 msgstr ""
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:235
441 msgid "Defaults"
442 msgstr "Predefiniti"
443
444 #: src/wx/audio_panel.cc:67
445 #, fuzzy
446 msgid "Delay"
447 msgstr "Ritardo dell'audio"
448
449 #: src/wx/film_editor.cc:125 src/wx/job_manager_view.cc:79
450 msgid "Details..."
451 msgstr "Dettagli"
452
453 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
454 msgid "Disk space required"
455 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
456
457 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
458 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
459 msgid "Dolby"
460 msgstr ""
461
462 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
463 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
464 msgid "Doremi"
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
468 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
469 msgstr ""
470
471 #: src/wx/film_editor.cc:296
472 msgid "Down"
473 msgstr ""
474
475 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
476 msgid "Download"
477 msgstr ""
478
479 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
480 msgid "Download certificate"
481 msgstr ""
482
483 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
484 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
485 msgid "Downloading certificate"
486 msgstr ""
487
488 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
489 msgid "Edit Cinema..."
490 msgstr "Modifica Cinema..."
491
492 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
493 msgid "Edit Screen..."
494 msgstr "Modifica Schermo..."
495
496 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:271
497 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
498 #: src/wx/editable_list.h:66
499 msgid "Edit..."
500 msgstr "Modifica..."
501
502 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
503 msgid "Email address for KDM delivery"
504 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
505
506 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
507 #, fuzzy
508 msgid "Encoding Servers"
509 msgstr "Servers di codifica"
510
511 #: src/wx/film_editor.cc:162
512 msgid "Encrypted"
513 msgstr "Criptato"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:817
516 msgid "Errors"
517 msgstr ""
518
519 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
520 msgid "Facility (e.g. DLA)"
521 msgstr "Facility (es. DLA)"
522
523 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
524 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
525 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
526 #, fuzzy
527 msgid "Fetching..."
528 msgstr "conteggio..."
529
530 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
531 msgid "Film Properties"
532 msgstr "Proprietà del film"
533
534 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
535 msgid "Film name"
536 msgstr "Nome del film"
537
538 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
539 msgid "Filters"
540 msgstr "Filtri"
541
542 #: src/wx/content_menu.cc:52
543 msgid "Find missing..."
544 msgstr "Trova mancante..."
545
546 #: src/wx/film_editor.cc:145
547 msgid "Frame Rate"
548 msgstr "Frequenza fotogrammi"
549
550 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
551 msgid "Frames"
552 msgstr "Fotogrammi"
553
554 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
555 msgid "Frames already encoded"
556 msgstr "Fotogrammi già codificati"
557
558 #: src/wx/about_dialog.cc:61
559 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
563 msgid "From"
564 msgstr "Da"
565
566 #: src/wx/config_dialog.cc:675
567 #, fuzzy
568 msgid "From address"
569 msgstr "Indirizzo IP"
570
571 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
572 msgid "Full"
573 msgstr ""
574
575 #: src/wx/timing_panel.cc:45
576 msgid "Full length"
577 msgstr ""
578
579 #: src/wx/audio_panel.cc:52
580 msgid "Gain"
581 msgstr ""
582
583 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
584 msgid "Gain Calculator"
585 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
586
587 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
588 #, c-format
589 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
590 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
591
592 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
593 msgid "Gb"
594 msgstr "Gb"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:813
597 msgid "General"
598 msgstr ""
599
600 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
601 msgid "HI"
602 msgstr "HI"
603
604 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
605 msgid "Hints"
606 msgstr "Suggerimenti"
607
608 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
609 msgid "Host"
610 msgstr ""
611
612 #: src/wx/server_dialog.cc:38
613 msgid "Host name or IP address"
614 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
615
616 #: src/wx/audio_panel.cc:277
617 msgid "Hz"
618 msgstr "Hz"
619
620 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
621 msgid "I want to play this back at fader"
622 msgstr "Sto usando il fader a"
623
624 #: src/wx/config_dialog.cc:560
625 msgid "IP address"
626 msgstr "Indirizzo IP"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:456
629 #, fuzzy
630 msgid "IP address / host name"
631 msgstr "Indirizzo IP"
632
633 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
634 #, fuzzy
635 msgid "ISDCF name"
636 msgstr "Nome DCI"
637
638 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
639 msgid "Input gamma"
640 msgstr ""
641
642 #: src/wx/film_editor.cc:228
643 msgid "Interop"
644 msgstr ""
645
646 #: src/wx/film_editor.cc:181
647 msgid "JPEG2000 bandwidth"
648 msgstr "Banda passante JPEG2000"
649
650 #: src/wx/content_menu.cc:51
651 msgid "Join"
652 msgstr ""
653
654 #: src/wx/config_dialog.cc:627
655 msgid "KDM Email"
656 msgstr ""
657
658 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
659 msgid "KDM type"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
663 msgid "KDM|Timing"
664 msgstr ""
665
666 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
667 msgid "Keep video in sequence"
668 msgstr "Tieni i video in sequenza"
669
670 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
671 msgid "L"
672 msgstr "L"
673
674 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
675 msgid "Lc"
676 msgstr "Lc"
677
678 #: src/wx/video_panel.cc:88
679 msgid "Left crop"
680 msgstr "Taglio a sinistra"
681
682 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
683 msgid "Lfe"
684 msgstr "Lfe"
685
686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
687 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
688 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
689
690 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
691 msgid "Load from file..."
692 msgstr ""
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:807
695 msgid "Log"
696 msgstr ""
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:804
699 msgid "Log:"
700 msgstr ""
701
702 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
703 msgid "Ls"
704 msgstr "Ls"
705
706 #: src/wx/film_editor.cc:789
707 msgid "MISSING: "
708 msgstr "MANCANTE:"
709
710 #: src/wx/config_dialog.cc:660
711 #, fuzzy
712 msgid "Mail password"
713 msgstr "Password del TMS"
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:656
716 #, fuzzy
717 msgid "Mail user name"
718 msgstr "Nome utente del TMS"
719
720 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
721 msgid "Make KDMs"
722 msgstr "Crea KDM"
723
724 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
725 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
726 msgstr ""
727
728 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
729 msgid "Matrix"
730 msgstr "Matrice"
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:791
733 #, fuzzy
734 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
735 msgstr "Banda passante JPEG2000"
736
737 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/config_dialog.cc:795
738 #: src/wx/film_editor.cc:185
739 msgid "Mbit/s"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/film_editor.cc:293
743 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/film_editor.cc:297
747 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/video_panel.cc:280
751 msgid "Multiple content selected"
752 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
753
754 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
755 msgid "My Documents"
756 msgstr "Documenti"
757
758 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512
759 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
760 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
761 msgid "Name"
762 msgstr "Nome"
763
764 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
765 msgid "New Film"
766 msgstr "Nuovo Film"
767
768 #: src/wx/update_dialog.cc:36
769 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
770 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
771
772 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
773 #, c-format
774 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
775 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
776
777 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
778 msgid "None"
779 msgstr "Nessuno"
780
781 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
782 msgid "Off"
783 msgstr ""
784
785 #: src/wx/film_editor.cc:301
786 msgid "Open the timeline for the film."
787 msgstr ""
788
789 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
790 msgid "Other"
791 msgstr ""
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:652
794 msgid "Outgoing mail server"
795 msgstr "Mail server posta in uscita"
796
797 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
798 #, fuzzy
799 msgid "Output"
800 msgstr "Gamma in uscita"
801
802 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
803 msgid "Output gamma"
804 msgstr "Gamma in uscita"
805
806 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
807 msgid "Package Type (e.g. OV)"
808 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
809
810 #: src/wx/video_panel.cc:325
811 #, c-format
812 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
813 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:572
816 #, fuzzy
817 msgid "Password"
818 msgstr "Password del TMS"
819
820 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
821 msgid "Pause"
822 msgstr "Pausa"
823
824 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
825 msgid "Peak"
826 msgstr "Picco"
827
828 #: src/wx/film_viewer.cc:64
829 msgid "Play"
830 msgstr "Riproduci"
831
832 #: src/wx/timing_panel.cc:54
833 msgid "Play length"
834 msgstr ""
835
836 #: src/wx/audio_plot.cc:86
837 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
838 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
839
840 #: src/wx/timing_panel.cc:42
841 msgid "Position"
842 msgstr "Posizione"
843
844 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
845 msgid "Pre-release"
846 msgstr ""
847
848 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
849 msgid "R"
850 msgstr "R"
851
852 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
853 msgid "RMS"
854 msgstr "RMS"
855
856 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
857 msgid "Rating (e.g. 15)"
858 msgstr "Classificazione (es. 15)"
859
860 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
861 msgid "Rc"
862 msgstr "Rc"
863
864 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
865 msgid "Red band"
866 msgstr ""
867
868 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:288
869 #: src/wx/editable_list.h:68
870 msgid "Remove"
871 msgstr "Rimuovi"
872
873 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
874 msgid "Remove Cinema"
875 msgstr "Rimuovi Cinema"
876
877 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
878 msgid "Remove Screen"
879 msgstr "Rimuovi Schermo"
880
881 #: src/wx/film_editor.cc:289
882 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
883 msgstr ""
884
885 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
886 msgid "Repeat"
887 msgstr ""
888
889 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
890 msgid "Repeat Content"
891 msgstr "Ripeti il contenuto"
892
893 #: src/wx/content_menu.cc:50
894 msgid "Repeat..."
895 msgstr ""
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:690
898 msgid "Reset to default text"
899 msgstr ""
900
901 #: src/wx/film_editor.cc:175
902 msgid "Resolution"
903 msgstr "Risoluzione"
904
905 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
906 msgid "Resume"
907 msgstr ""
908
909 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
910 msgid "Right click to change gain."
911 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
912
913 #: src/wx/video_panel.cc:99
914 msgid "Right crop"
915 msgstr "Taglio a destra"
916
917 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
918 msgid "Rs"
919 msgstr "Rs"
920
921 #: src/wx/film_editor.cc:227
922 msgid "SMPTE"
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/video_panel.cc:132
926 msgid "Scale to"
927 msgstr "Scala a"
928
929 #: src/wx/video_panel.cc:316
930 #, c-format
931 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
932 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
933
934 #: src/wx/film_editor.cc:195
935 msgid "Scaler"
936 msgstr "Scaler"
937
938 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
939 #, fuzzy
940 msgid "Screens"
941 msgstr "Aggiungi Schermo"
942
943 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
944 #, fuzzy
945 msgid "Select CPL XML file"
946 msgstr "Seleziona file audio"
947
948 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
949 msgid "Select Certificate File"
950 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
951
952 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
953 msgid "Send by email"
954 msgstr "Manda per email"
955
956 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
957 msgid "Serial number"
958 msgstr ""
959
960 #: src/wx/server_dialog.cc:28
961 msgid "Server"
962 msgstr "Server"
963
964 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
965 msgid "Server manufacturer"
966 msgstr ""
967
968 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
969 msgid "Server serial number"
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/config_dialog.cc:438
973 #, fuzzy
974 msgid "Servers"
975 msgstr "Server"
976
977 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
978 msgid "Set"
979 msgstr ""
980
981 #: src/wx/config_dialog.cc:92
982 msgid "Set language"
983 msgstr "Seleziona la lingua"
984
985 #: src/wx/audio_panel.cc:48
986 msgid "Show Audio..."
987 msgstr "Mostra Audio..."
988
989 #: src/wx/film_editor.cc:158
990 msgid "Signed"
991 msgstr ""
992
993 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
994 msgid "Smoothing"
995 msgstr "Levigatura"
996
997 #: src/wx/timeline_dialog.cc:39
998 msgid "Snap"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1002 msgid "Stable version "
1003 msgstr "Versione stabile"
1004
1005 #: src/wx/film_editor.cc:190
1006 msgid "Standard"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:79
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Stream"
1012 msgstr "Traccia"
1013
1014 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1015 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1016 msgstr "Studio (es. TCF)"
1017
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:671
1019 msgid "Subject"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1023 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1024 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1025
1026 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
1027 msgid "Subtitles"
1028 msgstr "Sottotitoli"
1029
1030 #: src/wx/about_dialog.cc:166
1031 msgid "Supported by"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/wx/config_dialog.cc:542
1035 msgid "TMS"
1036 msgstr "TMS"
1037
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:564
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Target path"
1041 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1042
1043 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Temp version"
1046 msgstr "Versione di test"
1047
1048 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1049 msgid "Territory (e.g. UK)"
1050 msgstr "Nazione (es. UK)"
1051
1052 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1053 msgid "Test version "
1054 msgstr "Versione di test"
1055
1056 #: src/wx/about_dialog.cc:211
1057 msgid "Tested by"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/wx/content_menu.cc:223
1061 msgid ""
1062 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1063 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1064 "missing content."
1065 msgstr ""
1066 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1067 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1068
1069 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1070 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1071 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1072
1073 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1074 msgid "There is not enough free memory to do that."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1078 msgid "This is not a valid CPL file"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1082 msgid "Threads"
1083 msgstr "Threads"
1084
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:111
1086 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1087 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1088
1089 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1090 msgid "Time"
1091 msgstr "Tempo"
1092
1093 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1094 msgid "Timeline"
1095 msgstr "Timeline"
1096
1097 #: src/wx/film_editor.cc:300
1098 msgid "Timeline..."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1102 msgid "Timing|Timing"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/wx/video_panel.cc:110
1106 msgid "Top crop"
1107 msgstr "Taglio in alto"
1108
1109 #: src/wx/about_dialog.cc:107
1110 msgid "Translated by"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1114 msgid "Trim from end"
1115 msgstr "Taglia dalla fine"
1116
1117 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1118 msgid "Trim from start"
1119 msgstr "Taglia dall'inizio"
1120
1121 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1122 msgid "Type"
1123 msgstr "Tipo"
1124
1125 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Unexpected certificate filename form"
1128 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1129
1130 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Unknown"
1133 msgstr "sconosciuto"
1134
1135 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1136 msgid "Until"
1137 msgstr "Fino a"
1138
1139 #: src/wx/film_editor.cc:292
1140 msgid "Up"
1141 msgstr "Su"
1142
1143 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1144 msgid "Update"
1145 msgstr "Aggiorna"
1146
1147 #: src/wx/film_editor.cc:123
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Use ISDCF name"
1150 msgstr "Usa nome DCI"
1151
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1153 msgid "Use all servers"
1154 msgstr "Usa tutti i server"
1155
1156 #: src/wx/film_editor.cc:152
1157 msgid "Use best"
1158 msgstr "Usa la migliore"
1159
1160 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1161 msgid "Use preset"
1162 msgstr "Usa predefinito"
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:568
1165 msgid "User name"
1166 msgstr "Nome utente"
1167
1168 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1169 msgid "VI"
1170 msgstr "VI"
1171
1172 #: src/wx/video_panel.cc:68
1173 msgid "Video"
1174 msgstr "Video"
1175
1176 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1177 msgid "Video frame rate"
1178 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1179
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1181 msgid "Warnings"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1185 msgid "With Subtitles"
1186 msgstr "Con sottotitoli"
1187
1188 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1189 msgid "Write to"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1193 msgid "Written by"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1197 msgid "X Offset"
1198 msgstr "Spostamento X"
1199
1200 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
1201 #, fuzzy
1202 msgid "X Scale"
1203 msgstr "Scaler"
1204
1205 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1206 msgid "Y Offset"
1207 msgstr "Spostamento Y"
1208
1209 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Y Scale"
1212 msgstr "Scaler"
1213
1214 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1218 "join them to ensure smooth joins between the files."
1219 msgstr ""
1220 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1221 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1222
1223 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1227 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1228 msgstr ""
1229 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1230 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1231 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1232
1233 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1234 msgid ""
1235 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1236 "problems on playback."
1237 msgstr ""
1238 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1239 "problemi durante la riproduzione."
1240
1241 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1242 msgid ""
1243 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1244 "projectors."
1245 msgstr ""
1246 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1247 "alcuni proiettori."
1248
1249 #: src/wx/timeline.cc:220
1250 #, fuzzy
1251 msgid "audio"
1252 msgstr "Audio"
1253
1254 #: src/wx/audio_panel.cc:275
1255 msgid "channels"
1256 msgstr "canali"
1257
1258 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1259 msgid "counting..."
1260 msgstr "conteggio..."
1261
1262 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1263 msgid "dB"
1264 msgstr "dB"
1265
1266 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1267 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:300
1268 msgid "ms"
1269 msgstr "ms"
1270
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:258
1272 msgid "s"
1273 msgstr "s"
1274
1275 #: src/wx/timeline.cc:243
1276 msgid "still"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1280 msgid "times"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/wx/timeline.cc:241
1284 #, fuzzy
1285 msgid "video"
1286 msgstr "Video"
1287
1288 #~ msgid "Add folder..."
1289 #~ msgstr "Aggiungi cartella"
1290
1291 #, fuzzy
1292 #~ msgid "Default creator"
1293 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1294
1295 #~ msgid "Audio Gain"
1296 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1297
1298 #~ msgid "Subtitle Scale"
1299 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1300
1301 #~ msgid "Subtitle Stream"
1302 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1303
1304 #~ msgid "Content channel"
1305 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1306
1307 #, fuzzy
1308 #~ msgid "Creator"
1309 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1310
1311 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1312 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1313
1314 #, fuzzy
1315 #~ msgid "Encoding servers"
1316 #~ msgstr "Servers di codifica"
1317
1318 #~ msgid "No stretch"
1319 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1320
1321 #~ msgid "MBps"
1322 #~ msgstr "MBps"
1323
1324 #~ msgid "Length"
1325 #~ msgstr "Lunghezza"
1326
1327 #~ msgid "Threads to use"
1328 #~ msgstr "Threads da usare"
1329
1330 #~ msgid "Add"
1331 #~ msgstr "Aggiungi"
1332
1333 #~ msgid "Duration"
1334 #~ msgstr "Durata"
1335
1336 #~ msgid "Edit"
1337 #~ msgstr "Modifica"
1338
1339 #~ msgid "Running"
1340 #~ msgstr "In corso"
1341
1342 #, fuzzy
1343 #~ msgid "Start time"
1344 #~ msgstr "Inizio"
1345
1346 #~ msgid "A/B"
1347 #~ msgstr "A/B"
1348
1349 #~ msgid "Colour look-up table"
1350 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1351
1352 #~ msgid "Could not set content: %s"
1353 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1354
1355 #, fuzzy
1356 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1357 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1358
1359 #~ msgid "End"
1360 #~ msgstr "Fine"
1361
1362 #~ msgid "Film"
1363 #~ msgstr "Film"
1364
1365 #~ msgid "Format"
1366 #~ msgstr "Formato"
1367
1368 #~ msgid "Original Frame Rate"
1369 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1370
1371 #, fuzzy
1372 #~ msgid "Reference filters"
1373 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1374
1375 #, fuzzy
1376 #~ msgid "Reference scaler"
1377 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1378
1379 #~ msgid "Trim method"
1380 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1381
1382 #~ msgid "Trust content's header"
1383 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1384
1385 #~ msgid "Use content's audio"
1386 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1387
1388 #~ msgid "Use external audio"
1389 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1390
1391 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1392 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1393
1394 #~ msgid "encode only the subset"
1395 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1396
1397 #~ msgid "frames"
1398 #~ msgstr "fotogrammi"
1399
1400 #~ msgid "pixels"
1401 #~ msgstr "pizels"
1402
1403 #~ msgid "TMS IP address"
1404 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1405
1406 #~ msgid "Original Size"
1407 #~ msgstr "Dimensione Originale"