pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-14 02:34+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 #, fuzzy
35 msgid "(None)"
36 msgstr "Nessuno"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D alternato"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D solo sinistra"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D sinistra/destra"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D solo destra"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D su/giù"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
108
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "Su DCP-o-matic"
112
113 #: src/wx/screens_panel.cc:55
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Aggiungi Cinema"
116
117 #: src/wx/content_menu.cc:66
118 msgid "Add KDM..."
119 msgstr "Aggiungi KDM..."
120
121 #: src/wx/screens_panel.cc:62
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Aggiungi Schermo"
124
125 #: src/wx/content_panel.cc:82
126 msgid ""
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "or a DCP."
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:77
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Aggiungi File"
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:81
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Aggiungi cartella..."
138
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:78
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:68
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Aggiungi..."
150
151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
152 #, fuzzy
153 msgid "Address"
154 msgstr "Indirizzo IP"
155
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
157 msgid "Adjust white point to"
158 msgstr ""
159
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
161 msgid ""
162 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
163 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
164 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
165 "\"DCP\" tab."
166 msgstr ""
167
168 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
169 msgid ""
170 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
171 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
172 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
173 "tab."
174 msgstr ""
175
176 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
177 msgid "Allow any DCP frame rate"
178 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
179
180 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
181 msgid "Appearance..."
182 msgstr ""
183
184 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
185 msgid "Audio"
186 msgstr "Audio"
187
188 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
189 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
190 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
191
192 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
196 msgstr ""
197 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
198
199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
203 "%.1fdB."
204 msgstr ""
205 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
206 "guadagno di %.1fdB."
207
208 #: src/wx/config_dialog.cc:188
209 msgid "Automatically analyse content audio"
210 msgstr ""
211
212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
213 #, fuzzy
214 msgid "B"
215 msgstr "dB"
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
218 #, fuzzy
219 msgid "BCC address"
220 msgstr "Indirizzo IP"
221
222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
223 msgid "Blue chromaticity"
224 msgstr ""
225
226 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
227 #, fuzzy
228 msgid "Bold file"
229 msgstr "File di Font"
230
231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
232 msgid "Bold font"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/video_panel.cc:134
236 #, fuzzy
237 msgid "Bottom"
238 msgstr "Taglio in basso"
239
240 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
241 msgid "Browse..."
242 msgstr "Sfoglia..."
243
244 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
245 msgid "Burn subtitles into image"
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
249 msgid "But I have to use fader"
250 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
253 #, fuzzy
254 msgid "CC address"
255 msgstr "Indirizzo IP"
256
257 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
258 msgid "CPL"
259 msgstr "CPL"
260
261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
262 msgid "CPL ID"
263 msgstr "CPL ID"
264
265 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
266 msgid "CPL annotation text"
267 msgstr ""
268
269 #: src/wx/audio_panel.cc:76
270 msgid "Calculate..."
271 msgstr "Calcola..."
272
273 #: src/wx/job_view.cc:46
274 msgid "Cancel"
275 msgstr "Annulla"
276
277 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
278 #: src/wx/video_panel.cc:448
279 msgid "Cannot reference this DCP.  "
280 msgstr ""
281
282 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
283 msgid "Certificate"
284 msgstr "Certificato"
285
286 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
287 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
288 msgid "Certificate downloaded"
289 msgstr "Scarica certificato"
290
291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
292 msgid "Chain"
293 msgstr ""
294
295 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
296 msgid "Channel gain"
297 msgstr "Guadagno audio"
298
299 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
300 msgid "Channels"
301 msgstr "Canali"
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:196
304 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
305 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:192
308 msgid "Check for updates on startup"
309 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
310
311 #: src/wx/content_menu.cc:251
312 msgid "Choose a file"
313 msgstr "Scegli un file"
314
315 #: src/wx/content_panel.cc:248
316 msgid "Choose a file or files"
317 msgstr "Scegli uno o più file"
318
319 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
320 msgid "Choose a folder"
321 msgstr "Scegli una cartella"
322
323 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
324 msgid "Choose a font"
325 msgstr "Scegli un font"
326
327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
328 msgid "Choose a font file"
329 msgstr "Scegli un file font"
330
331 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
332 msgid "Cinema"
333 msgstr "Cinema"
334
335 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
336 msgid "Colour"
337 msgstr ""
338
339 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
340 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
341 msgid "Colour conversion"
342 msgstr "Conversione colore"
343
344 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
345 msgid "Component"
346 msgstr "Componente"
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
349 msgid "Config|Timing"
350 msgstr ""
351
352 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
353 msgid "Contact email"
354 msgstr "Contatto e-mail"
355
356 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
357 msgid "Container"
358 msgstr "Contenitore"
359
360 #: src/wx/film_editor.cc:51
361 msgid "Content"
362 msgstr "Sorgente"
363
364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
365 #, fuzzy
366 msgid "Content Properties"
367 msgstr "Proprietà del film"
368
369 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
370 msgid "Content Type"
371 msgstr "Tipo di sorgente"
372
373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
374 msgid "Content version"
375 msgstr "Tipo di sorgente"
376
377 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
378 msgid "Contrast"
379 msgstr "Contrasto"
380
381 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
382 msgid "Copy as name"
383 msgstr "Salva una copia"
384
385 #: src/wx/editable_list.h:70
386 msgid "Copy..."
387 msgstr "Salva una copia..."
388
389 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
390 msgid "Could not analyse audio."
391 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
392
393 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "Could not get cinema list (%s)"
396 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
397
398 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "Could not get country list (%s)"
401 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
402
403 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "Could not get screen list (%s)"
406 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
407
408 #: src/wx/film_viewer.cc:189
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Could not get video for view (%s)"
411 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
412
413 #: src/wx/content_menu.cc:327
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "Could not load KDM (%s)"
416 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
419 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "Could not read certificate file (%s)"
422 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:898
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Could not read key file (%s)"
427 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
428
429 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
430 msgid "Country"
431 msgstr "Nazione"
432
433 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
434 msgid "Create in folder"
435 msgstr "Crea nella cartella"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:207
438 #, fuzzy
439 msgid "Creator"
440 msgstr "Crea nella cartella"
441
442 #: src/wx/video_panel.cc:97
443 msgid "Crop"
444 msgstr "Ritaglia"
445
446 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
447 msgid "Custom"
448 msgstr ""
449
450 #: src/wx/film_editor.cc:53
451 msgid "DCP"
452 msgstr "DCP"
453
454 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
455 msgid "DCP directory"
456 msgstr "Cartella DCP"
457
458 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
459 #: src/wx/wx_util.cc:107
460 msgid "DCP-o-matic"
461 msgstr "DCP-o-matic"
462
463 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
464 msgid "DCP-o-matic audio"
465 msgstr "Audio DCP-o-matic"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
468 msgid "Debug: decode"
469 msgstr ""
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
472 msgid "Debug: email sending"
473 msgstr ""
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
476 msgid "Debug: encode"
477 msgstr ""
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:987
480 msgid "Decrypting DCPs"
481 msgstr ""
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:405
484 #, fuzzy
485 msgid "Default ISDCF name details"
486 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:418
489 #, fuzzy
490 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
491 msgstr "Banda passante JPEG2000"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:427
494 msgid "Default audio delay"
495 msgstr "Ritardo audio predefinito"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:409
498 msgid "Default container"
499 msgstr "Contenitore predefinito"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:413
502 msgid "Default content type"
503 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:397
506 msgid "Default directory for new films"
507 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:389
510 msgid "Default duration of still images"
511 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:435
514 #, fuzzy
515 msgid "Default standard"
516 msgstr "Contenitore predefinito"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:371
519 msgid "Defaults"
520 msgstr "Predefiniti"
521
522 #: src/wx/audio_panel.cc:80
523 msgid "Delay"
524 msgstr "Ritardo"
525
526 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
527 msgid "Details..."
528 msgstr "Dettagli"
529
530 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
531 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
532 msgid "Dolby"
533 msgstr "Dolby"
534
535 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
536 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
537 msgid "Doremi"
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
541 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/content_panel.cc:93
545 msgid "Down"
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
549 msgid "Download"
550 msgstr "Download"
551
552 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
553 msgid "Download certificate"
554 msgstr "Download certificato"
555
556 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
557 msgid "Download..."
558 msgstr "Download..."
559
560 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
561 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
562 msgid "Downloading certificate"
563 msgstr "Certificate in download"
564
565 #: src/wx/screens_panel.cc:57
566 msgid "Edit Cinema..."
567 msgstr "Modifica Cinema..."
568
569 #: src/wx/screens_panel.cc:64
570 msgid "Edit Screen..."
571 msgstr "Modifica Schermo..."
572
573 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
574 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
575 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:72
576 msgid "Edit..."
577 msgstr "Modifica..."
578
579 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
580 #, fuzzy
581 msgid "Email address"
582 msgstr "Indirizzo IP"
583
584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
585 #, fuzzy
586 msgid "Email addresses for KDM delivery"
587 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
588
589 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
590 #, fuzzy
591 msgid "Encoding Servers"
592 msgstr "Servers di codifica"
593
594 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
595 msgid "Encrypted"
596 msgstr "Criptato"
597
598 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
599 msgid "End"
600 msgstr "Fine"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
603 msgid "Errors"
604 msgstr "Errori"
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:675
607 msgid "Export"
608 msgstr "Esporta"
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:994
611 msgid "Export DCP decryption certificate..."
612 msgstr ""
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:692
615 #, fuzzy
616 msgid "Export..."
617 msgstr "Esporta"
618
619 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
620 msgid "FTP (for Dolby)"
621 msgstr "FTP (per Dolby)"
622
623 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
624 msgid "Facility (e.g. DLA)"
625 msgstr "Facility (es. DLA)"
626
627 #: src/wx/video_panel.cc:147
628 msgid "Fade in"
629 msgstr "Dissolvenza in entrata"
630
631 #: src/wx/video_panel.cc:152
632 msgid "Fade out"
633 msgstr "Dissolvenza in uscita"
634
635 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
636 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
637 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
638 #, fuzzy
639 msgid "Fetching..."
640 msgstr "conteggio..."
641
642 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
643 msgid "Filename"
644 msgstr "Nome del file"
645
646 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
647 msgid "Film name"
648 msgstr "Nome del film"
649
650 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
651 msgid "Filters"
652 msgstr "Filtri"
653
654 #: src/wx/content_menu.cc:63
655 msgid "Find missing..."
656 msgstr "Trova mancante..."
657
658 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
659 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
660 msgid "Fonts"
661 msgstr "Fonts"
662
663 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
664 msgid "Fonts..."
665 msgstr "Fonts..."
666
667 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
668 msgid "Frame Rate"
669 msgstr "Frequenza fotogrammi"
670
671 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
672 msgid "Frame rate"
673 msgstr "Frequenza fotogrammi"
674
675 #: src/wx/about_dialog.cc:65
676 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
680 msgid "From"
681 msgstr "Da"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
684 #, fuzzy
685 msgid "From address"
686 msgstr "Indirizzo IP"
687
688 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
689 msgid "Full"
690 msgstr ""
691
692 #: src/wx/timing_panel.cc:87
693 msgid "Full length"
694 msgstr ""
695
696 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
697 #, fuzzy
698 msgid "GB"
699 msgstr "dB"
700
701 #: src/wx/audio_panel.cc:65
702 msgid "Gain"
703 msgstr "Guadagno"
704
705 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
706 msgid "Gain Calculator"
707 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
708
709 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
710 #, c-format
711 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
712 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
715 msgid "General"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
719 msgid "Green chromaticity"
720 msgstr ""
721
722 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
723 msgid "Hints"
724 msgstr "Suggerimenti"
725
726 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
727 msgid "Host"
728 msgstr ""
729
730 #: src/wx/server_dialog.cc:38
731 msgid "Host name or IP address"
732 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
733
734 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
735 msgid "I want to play this back at fader"
736 msgstr "Sto usando il fader a"
737
738 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
739 msgid "ID"
740 msgstr "ID"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
743 msgid "IP address"
744 msgstr "Indirizzo IP"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:582
747 #, fuzzy
748 msgid "IP address / host name"
749 msgstr "Indirizzo IP"
750
751 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
752 #, fuzzy
753 msgid "ISDCF name"
754 msgstr "Nome DCI"
755
756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
757 msgid "Input gamma"
758 msgstr ""
759
760 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
761 msgid "Input gamma correction"
762 msgstr ""
763
764 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
765 msgid "Input power"
766 msgstr ""
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:811
769 msgid "Intermediate"
770 msgstr ""
771
772 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
773 msgid "Intermediate common name"
774 msgstr ""
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
777 msgid "Interop"
778 msgstr ""
779
780 #: src/wx/config_dialog.cc:203
781 msgid "Issuer"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
785 #, fuzzy
786 msgid "Italic file"
787 msgstr "File di Font"
788
789 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
790 msgid "Italic font"
791 msgstr ""
792
793 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
794 msgid "JPEG2000 bandwidth"
795 msgstr "Banda passante JPEG2000"
796
797 #: src/wx/content_menu.cc:62
798 msgid "Join"
799 msgstr ""
800
801 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
802 msgid "KDM Email"
803 msgstr "KDM E-mail"
804
805 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
806 msgid "KDM type"
807 msgstr ""
808
809 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
810 msgid "KDM|Timing"
811 msgstr ""
812
813 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
814 msgid "Keep video in sequence"
815 msgstr "Tieni i video in sequenza"
816
817 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
818 msgid "Key"
819 msgstr ""
820
821 #: src/wx/config_dialog.cc:964
822 msgid "Keys"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
826 msgid "Language"
827 msgstr "Seleziona la lingua"
828
829 #: src/wx/config_dialog.cc:809
830 msgid "Leaf"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
834 msgid "Leaf common name"
835 msgstr ""
836
837 #: src/wx/config_dialog.cc:684
838 msgid "Leaf private key"
839 msgstr ""
840
841 #: src/wx/video_panel.cc:102
842 msgid "Left"
843 msgstr "Sinistra"
844
845 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
846 #, fuzzy
847 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
848 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
849
850 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
851 msgid "Load from file..."
852 msgstr ""
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:690
855 #, fuzzy
856 msgid "Load..."
857 msgstr "Aggiungi..."
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
860 msgid "Log"
861 msgstr ""
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
864 msgid "Log:"
865 msgstr ""
866
867 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
868 msgid "MISSING: "
869 msgstr "MANCANTE:"
870
871 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
872 msgid "Mail password"
873 msgstr "Password mail"
874
875 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
876 msgid "Mail user name"
877 msgstr "Nome utente mail"
878
879 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
880 msgid "Make KDMs"
881 msgstr "Crea KDM"
882
883 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
884 #, fuzzy
885 msgid "Make certificate chain"
886 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
887
888 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
889 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
890 msgstr ""
891
892 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
893 msgid "Matrix"
894 msgstr "Matrice"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
897 #, fuzzy
898 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
899 msgstr "Banda passante JPEG2000"
900
901 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
902 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
903 msgid "Mbit/s"
904 msgstr ""
905
906 #: src/wx/content_panel.cc:90
907 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
908 msgstr ""
909
910 #: src/wx/content_panel.cc:94
911 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/video_panel.cc:359
915 msgid "Multiple content selected"
916 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
917
918 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
919 msgid "My Documents"
920 msgstr "Documenti"
921
922 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
923 msgid "My problem is"
924 msgstr "Il mio problema è"
925
926 #: src/wx/content_panel.cc:481
927 msgid "NEEDS KDM: "
928 msgstr ""
929
930 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
931 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
932 msgid "Name"
933 msgstr "Nome"
934
935 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
936 msgid "New Film"
937 msgstr "Nuovo Film"
938
939 #: src/wx/update_dialog.cc:37
940 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
941 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
942
943 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
944 #, c-format
945 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
946 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
947
948 #: src/wx/content_panel.cc:281
949 msgid "No content found in this folder."
950 msgstr ""
951
952 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
953 #: src/wx/video_panel.cc:294
954 msgid "None"
955 msgstr "Nessuno"
956
957 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
958 #, fuzzy
959 msgid "Normal file"
960 msgstr "File di Font"
961
962 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
963 msgid "Normal font"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
967 msgid "Off"
968 msgstr "Off"
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
971 msgid "Only servers encode"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
975 msgid "Open console window"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/content_panel.cc:98
979 msgid "Open the timeline for the film."
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
983 #, fuzzy
984 msgid "Organisation"
985 msgstr "Durata"
986
987 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
988 msgid "Organisational unit"
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
992 msgid "Other"
993 msgstr "Altro"
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
996 msgid "Outgoing mail server"
997 msgstr "Mail server posta in uscita"
998
999 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Outline"
1002 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1003
1004 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Outline colour"
1007 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1008
1009 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Outline content"
1012 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1013
1014 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Output"
1017 msgstr "Gamma in uscita"
1018
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Password"
1022 msgstr "Password del TMS"
1023
1024 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1025 msgid "Pause"
1026 msgstr "Pausa"
1027
1028 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1029 msgid "Peak"
1030 msgstr "Picco"
1031
1032 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1033 #, c-format
1034 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1038 #, c-format
1039 msgid "Peak: %.2fdB"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1043 msgid "Peak: unknown"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1047 msgid "Play"
1048 msgstr "Riproduci"
1049
1050 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1051 msgid "Play length"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1055 msgid ""
1056 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1057 "about the problem."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1061 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1062 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
1063
1064 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1065 msgid "Position"
1066 msgstr "Posizione"
1067
1068 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1069 msgid "Pre-release"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1073 msgid "Processor"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/content_menu.cc:64
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Properties..."
1079 msgstr "Proprietà del film"
1080
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1082 msgid "Protocol"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1086 msgid "RGB to XYZ conversion"
1087 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
1088
1089 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1090 msgid "RMS"
1091 msgstr "RMS"
1092
1093 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1094 msgid "Random"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1098 msgid "Rating (e.g. 15)"
1099 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1100
1101 #: src/wx/content_menu.cc:65
1102 msgid "Re-examine..."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Re-make certificates and key..."
1108 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1109
1110 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1111 msgid "Rec. 601"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1115 msgid "Rec. 709"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1119 msgid "Red band"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1123 msgid "Red chromaticity"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1127 #, c-format
1128 msgid "Reel %d"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1132 msgid "Reel length"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1136 msgid "Reels"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1140 #: src/wx/video_panel.cc:80
1141 msgid "Refer to existing DCP"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1145 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:74
1146 msgid "Remove"
1147 msgstr "Rimuovi"
1148
1149 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1150 msgid "Remove Cinema"
1151 msgstr "Rimuovi Cinema"
1152
1153 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1154 msgid "Remove Screen"
1155 msgstr "Rimuovi Schermo"
1156
1157 #: src/wx/content_panel.cc:86
1158 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1162 msgid "Repeat"
1163 msgstr "Ripeti"
1164
1165 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1166 msgid "Repeat Content"
1167 msgstr "Ripeti il contenuto"
1168
1169 #: src/wx/content_menu.cc:61
1170 msgid "Repeat..."
1171 msgstr "Ripeti..."
1172
1173 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1174 msgid "Report A Problem"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1178 msgid "Reset to default subject and text"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1182 msgid "Resolution"
1183 msgstr "Risoluzione"
1184
1185 #: src/wx/job_view.cc:134
1186 msgid "Resume"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/wx/video_panel.cc:112
1190 msgid "Right"
1191 msgstr "Destra"
1192
1193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1194 msgid "Right click to change gain."
1195 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1196
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1198 msgid "Root"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1202 msgid "Root common name"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1206 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1210 msgid "SMPTE"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/wx/video_panel.cc:157
1214 msgid "Scale to"
1215 msgstr "Scala a"
1216
1217 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Screens"
1220 msgstr "Aggiungi Schermo"
1221
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1223 msgid "Search network for servers"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1227 msgid "Select CPL XML file"
1228 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1229
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1232 msgid "Select Certificate File"
1233 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1234
1235 #: src/wx/content_menu.cc:321
1236 msgid "Select KDM"
1237 msgstr "Selezioa KDM"
1238
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Select Key File"
1242 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1243
1244 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1245 msgid "Send by email"
1246 msgstr "Manda per email"
1247
1248 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1249 msgid "Send logs"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1253 msgid "Serial number"
1254 msgstr "Numero seriale"
1255
1256 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1257 msgid "Server"
1258 msgstr "Server"
1259
1260 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1261 msgid "Server manufacturer"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1265 msgid "Server serial number"
1266 msgstr "Numero seriale server"
1267
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1269 msgid "Servers"
1270 msgstr "Server"
1271
1272 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1273 msgid "Set"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1277 msgid "Set from file..."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1281 msgid "Set from system font..."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1285 msgid "Set language"
1286 msgstr "Seleziona la lingua"
1287
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1289 msgid "Show audio..."
1290 msgstr "Mostra audio..."
1291
1292 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1293 msgid "Show graph of audio levels..."
1294 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1295
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1297 msgid "Signed"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1301 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1305 msgid "Single reel"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1309 msgid "Smoothing"
1310 msgstr "Levigatura"
1311
1312 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1313 msgid "Snap"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1317 msgid "Split by video content"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1321 msgid "Stable version "
1322 msgstr "Versione stabile"
1323
1324 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1325 msgid "Standard"
1326 msgstr "Standard"
1327
1328 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1329 msgid "Start"
1330 msgstr "Inizio"
1331
1332 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1333 msgid "Stream"
1334 msgstr "Traccia"
1335
1336 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1337 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1338 msgstr "Studio (es. TCF)"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1341 msgid "Subject"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1345 msgid "Subtitle"
1346 msgstr "Sottotitoli"
1347
1348 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1349 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1350 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1351
1352 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Subtitle appearance"
1355 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1356
1357 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1358 msgid "Subtitles"
1359 msgstr "Sottotitoli"
1360
1361 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1362 msgid "Supported by"
1363 msgstr "Supportato da"
1364
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1366 msgid "TMS"
1367 msgstr "TMS"
1368
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Target path"
1372 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1373
1374 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1375 msgid "Temp version"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1379 msgid "Territory (e.g. UK)"
1380 msgstr "Nazione (es. UK)"
1381
1382 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1383 msgid "Test version "
1384 msgstr "Versione di test"
1385
1386 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1387 msgid "Tested by"
1388 msgstr "Testato da"
1389
1390 #: src/wx/content_menu.cc:307
1391 msgid ""
1392 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1393 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1394 "missing content."
1395 msgstr ""
1396 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1397 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1398
1399 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1400 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1401 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1402
1403 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1404 msgid "There is not enough free memory to do that."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1408 msgid "This is not a valid CPL file"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1412 msgid "Threads"
1413 msgstr "Threads"
1414
1415 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1416 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1417 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1418
1419 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1420 msgid "Thumbprint"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1424 msgid "Time"
1425 msgstr "Tempo"
1426
1427 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1428 msgid "Timeline"
1429 msgstr "Timeline"
1430
1431 #: src/wx/content_panel.cc:97
1432 msgid "Timeline..."
1433 msgstr "Timeline..."
1434
1435 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1436 msgid "Timing|Timing"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/wx/video_panel.cc:124
1440 msgid "Top"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1444 msgid "Translated by"
1445 msgstr "Tradotto da"
1446
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1448 msgid "Trim after current position"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1452 msgid "Trim from end"
1453 msgstr "Taglia dalla fine"
1454
1455 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1456 msgid "Trim from start"
1457 msgstr "Taglia dall'inizio"
1458
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1460 msgid "Trim up to current position"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1464 #: src/wx/video_panel.cc:84
1465 msgid "Type"
1466 msgstr "Tipo"
1467
1468 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1469 msgid "Unexpected certificate filename form"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1473 msgid "Unknown"
1474 msgstr "Sconosciuto"
1475
1476 #: src/wx/content_panel.cc:89
1477 msgid "Up"
1478 msgstr "Su"
1479
1480 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1481 msgid "Update"
1482 msgstr "Aggiorna"
1483
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1485 msgid "Use ISDCF name"
1486 msgstr "Usa nome ISDCF"
1487
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1489 msgid "Use best"
1490 msgstr "Usa la migliore"
1491
1492 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1493 msgid "Use preset"
1494 msgstr "Usa predefinito"
1495
1496 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1497 msgid "Use subtitles"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1501 msgid "User name"
1502 msgstr "Nome utente"
1503
1504 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1505 msgid "Video"
1506 msgstr "Video"
1507
1508 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Video Waveform"
1511 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1512
1513 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1514 msgid "Video frame rate"
1515 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1516
1517 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1518 msgid "View..."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1522 msgid "Warnings"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1526 msgid "White point"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1530 msgid "White point adjustment"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1534 msgid "With help from"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1538 msgid "Write to"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1542 msgid "Written by"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1546 msgid "X Offset"
1547 msgstr "Spostamento X"
1548
1549 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1550 msgid "X Scale"
1551 msgstr "Scala X"
1552
1553 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1554 msgid "Y Offset"
1555 msgstr "Spostamento Y"
1556
1557 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1558 msgid "Y Scale"
1559 msgstr "Scala Y"
1560
1561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1562 msgid "YUV to RGB conversion"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1566 msgid "YUV to RGB matrix"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1570 msgid ""
1571 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1572 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1579 "join them to ensure smooth joins between the files."
1580 msgstr ""
1581 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1582 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1583
1584 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1585 msgid ""
1586 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1587 "likely to cause problems on playback."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1591 #, c-format
1592 msgid ""
1593 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1594 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1595 msgstr ""
1596 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1597 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1598 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1599
1600 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1601 msgid ""
1602 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1603 "problems on playback."
1604 msgstr ""
1605 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1606 "problemi durante la riproduzione."
1607
1608 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1609 msgid ""
1610 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1611 "projectors."
1612 msgstr ""
1613 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1614 "alcuni proiettori."
1615
1616 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1617 msgid ""
1618 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1619 "playback."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1623 msgid "audio"
1624 msgstr "audio"
1625
1626 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1627 msgid "dB"
1628 msgstr "dB"
1629
1630 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1631 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1632 msgid "f"
1633 msgstr "f"
1634
1635 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1636 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1637 msgid "h"
1638 msgstr "h"
1639
1640 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1641 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1642 msgid "m"
1643 msgstr "m"
1644
1645 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1646 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
1647 msgid "ms"
1648 msgstr "ms"
1649
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1651 msgid "port"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1655 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
1656 msgid "s"
1657 msgstr "s"
1658
1659 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1660 msgid "still"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1664 msgid "subtitles"
1665 msgstr "sottotitoli"
1666
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1668 msgid "threshold"
1669 msgstr "soglia"
1670
1671 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1672 msgid "times"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1676 #, fuzzy
1677 msgid "until"
1678 msgstr "Fino a"
1679
1680 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1681 msgid "video"
1682 msgstr "video"
1683
1684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1685 msgid "x"
1686 msgstr "x"
1687
1688 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1689 msgid "y"
1690 msgstr "y"
1691
1692 #~ msgid "Use all servers"
1693 #~ msgstr "Usa tutti i server"
1694
1695 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1696 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1697
1698 #, fuzzy
1699 #~ msgid "Default creator"
1700 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1701
1702 #, fuzzy
1703 #~ msgid "Default issuer"
1704 #~ msgstr "Predefiniti"
1705
1706 #, fuzzy
1707 #~ msgid "Show Audio..."
1708 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1709
1710 #~ msgid "Disk space required"
1711 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1712
1713 #~ msgid "Film Properties"
1714 #~ msgstr "Proprietà del film"
1715
1716 #~ msgid "Frames"
1717 #~ msgstr "Fotogrammi"
1718
1719 #~ msgid "Gb"
1720 #~ msgstr "Gb"
1721
1722 #~ msgid "Output gamma"
1723 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1724
1725 #, fuzzy
1726 #~ msgid "Output gamma correction"
1727 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1728
1729 #, fuzzy
1730 #~ msgid "Audio channels"
1731 #~ msgstr "canali"
1732
1733 #, fuzzy
1734 #~ msgid "Video size"
1735 #~ msgstr "Video"
1736
1737 #, fuzzy
1738 #~ msgid "frames per second"
1739 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1740
1741 #~ msgid "BsL"
1742 #~ msgstr "BsL"
1743
1744 #~ msgid "BsR"
1745 #~ msgstr "BsR"
1746
1747 #~ msgid "C"
1748 #~ msgstr "C"
1749
1750 #, fuzzy
1751 #~ msgid "Calculate digests"
1752 #~ msgstr "Calcola..."
1753
1754 #, fuzzy
1755 #~ msgid "Colour Conversions"
1756 #~ msgstr "Conversioni colore"
1757
1758 #~ msgid "DCP Name"
1759 #~ msgstr "Nome del DCP"
1760
1761 #~ msgid "HI"
1762 #~ msgstr "HI"
1763
1764 #~ msgid "L"
1765 #~ msgstr "L"
1766
1767 #~ msgid "Lc"
1768 #~ msgstr "Lc"
1769
1770 #~ msgid "Lfe"
1771 #~ msgstr "Lfe"
1772
1773 #~ msgid "Ls"
1774 #~ msgstr "Ls"
1775
1776 #~ msgid "R"
1777 #~ msgstr "R"
1778
1779 #~ msgid "Rc"
1780 #~ msgstr "Rc"
1781
1782 #~ msgid "Rs"
1783 #~ msgstr "Rs"
1784
1785 #~ msgid "Scaler"
1786 #~ msgstr "Scaler"
1787
1788 #~ msgid "Top crop"
1789 #~ msgstr "Taglio in alto"
1790
1791 #~ msgid "VI"
1792 #~ msgstr "VI"
1793
1794 #~ msgid "counting..."
1795 #~ msgstr "conteggio..."
1796
1797 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1798 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1799
1800 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1801 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1802
1803 #~ msgid "1 channel"
1804 #~ msgstr "1 canale"
1805
1806 #~ msgid "Hz"
1807 #~ msgstr "Hz"
1808
1809 #~ msgid "Audio Gain"
1810 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1811
1812 #~ msgid "Subtitle Stream"
1813 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1814
1815 #~ msgid "Content channel"
1816 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1817
1818 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1819 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1820
1821 #, fuzzy
1822 #~ msgid "Encoding servers"
1823 #~ msgstr "Servers di codifica"
1824
1825 #~ msgid "No stretch"
1826 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1827
1828 #~ msgid "MBps"
1829 #~ msgstr "MBps"
1830
1831 #~ msgid "Length"
1832 #~ msgstr "Lunghezza"
1833
1834 #~ msgid "Threads to use"
1835 #~ msgstr "Threads da usare"
1836
1837 #~ msgid "Add"
1838 #~ msgstr "Aggiungi"
1839
1840 #~ msgid "Edit"
1841 #~ msgstr "Modifica"
1842
1843 #~ msgid "Running"
1844 #~ msgstr "In corso"
1845
1846 #~ msgid "A/B"
1847 #~ msgstr "A/B"
1848
1849 #~ msgid "Colour look-up table"
1850 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1851
1852 #, fuzzy
1853 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1854 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1855
1856 #~ msgid "Film"
1857 #~ msgstr "Film"
1858
1859 #~ msgid "Format"
1860 #~ msgstr "Formato"
1861
1862 #~ msgid "Original Frame Rate"
1863 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1864
1865 #, fuzzy
1866 #~ msgid "Reference filters"
1867 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1868
1869 #, fuzzy
1870 #~ msgid "Reference scaler"
1871 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1872
1873 #~ msgid "Trim method"
1874 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1875
1876 #~ msgid "Trust content's header"
1877 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1878
1879 #~ msgid "Use content's audio"
1880 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1881
1882 #~ msgid "Use external audio"
1883 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1884
1885 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1886 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1887
1888 #~ msgid "encode only the subset"
1889 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1890
1891 #~ msgid "frames"
1892 #~ msgstr "fotogrammi"
1893
1894 #~ msgid "pixels"
1895 #~ msgstr "pizels"
1896
1897 #~ msgid "TMS IP address"
1898 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1899
1900 #~ msgid "Original Size"
1901 #~ msgstr "Dimensione Originale"