pot_merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-20 11:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/config_dialog.cc:121
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:98
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
37
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
39 msgid "-6dB"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
43 msgid "1 / "
44 msgstr ""
45
46 #: src/wx/audio_panel.cc:238
47 msgid "1 channel"
48 msgstr "1 canale"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:197
51 msgid "2D"
52 msgstr ""
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
55 #, fuzzy
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
58
59 #: src/wx/film_editor.cc:224
60 msgid "2K"
61 msgstr ""
62
63 #: src/wx/film_editor.cc:171
64 msgid "3D"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:200
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:201
72 msgid "3D left only"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:198
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr ""
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:202
80 msgid "3D right only"
81 msgstr ""
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:199
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr ""
86
87 #: src/wx/film_editor.cc:225
88 msgid "4K"
89 msgstr ""
90
91 #: src/wx/update_dialog.cc:34
92 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
93 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
94
95 #: src/wx/about_dialog.cc:30
96 msgid "About DCP-o-matic"
97 msgstr "Su DCP-o-matic"
98
99 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
100 msgid "Add Cinema..."
101 msgstr "Aggiungi Cinema"
102
103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
104 msgid "Add Screen..."
105 msgstr "Aggiungi Schermo"
106
107 #: src/wx/film_editor.cc:279
108 msgid "Add file(s)..."
109 msgstr "Aggiungi File"
110
111 #: src/wx/film_editor.cc:281
112 msgid "Add folder..."
113 msgstr "Aggiungi cartella"
114
115 #: src/wx/editable_list.h:62
116 msgid "Add..."
117 msgstr "Aggiungi..."
118
119 #: src/wx/config_dialog.cc:743
120 #, fuzzy
121 msgid "Allow any DCP frame rate"
122 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
123
124 #: src/wx/about_dialog.cc:109
125 msgid "Artwork by"
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
129 msgid "Audio"
130 msgstr "Audio"
131
132 #: src/wx/audio_panel.cc:67
133 msgid "Audio Delay"
134 msgstr "Ritardo dell'audio"
135
136 #: src/wx/audio_panel.cc:52
137 msgid "Audio Gain"
138 msgstr "Guadagno dell'audio"
139
140 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
141 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
142 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
143
144 #: src/wx/audio_panel.cc:81
145 msgid "Audio Stream"
146 msgstr "Traccia Audio"
147
148 #: src/wx/film_editor.cc:166
149 msgid "Audio channels"
150 msgstr "Canali audio"
151
152 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
156 msgstr ""
157 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
158
159 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
163 "%.1fdB."
164 msgstr ""
165 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
166 "guadagno di %.1fdB."
167
168 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
169 #, c-format
170 msgid "Bad setting for %s (%s)"
171 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
172
173 #: src/wx/video_panel.cc:121
174 msgid "Bottom crop"
175 msgstr "Taglio in basso"
176
177 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
178 msgid "Browse..."
179 msgstr "Sfoglia..."
180
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
182 msgid "BsL"
183 msgstr "BsL"
184
185 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
186 msgid "BsR"
187 msgstr "BsR"
188
189 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
190 msgid "But I have to use fader"
191 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
192
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
194 msgid "C"
195 msgstr "C"
196
197 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
198 msgid "CPL"
199 msgstr ""
200
201 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
202 msgid "CPL ID"
203 msgstr ""
204
205 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
206 msgid "CPL annotation text"
207 msgstr ""
208
209 #: src/wx/audio_panel.cc:63
210 msgid "Calculate..."
211 msgstr "Calcola..."
212
213 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Annulla"
216
217 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
218 #, fuzzy
219 msgid "Certificate"
220 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
221
222 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
223 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
224 #, fuzzy
225 msgid "Certificate downloaded"
226 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
227
228 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
229 msgid "Chain"
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
233 msgid "Channel gain"
234 msgstr "Guadagno audio"
235
236 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
237 msgid "Channels"
238 msgstr "Canali"
239
240 #: src/wx/config_dialog.cc:133
241 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
242 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
243
244 #: src/wx/config_dialog.cc:129
245 msgid "Check for updates on startup"
246 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
247
248 #: src/wx/content_menu.cc:182
249 msgid "Choose a file"
250 msgstr "Scegli un file"
251
252 #: src/wx/film_editor.cc:788
253 msgid "Choose a file or files"
254 msgstr "Scegli uno o più file"
255
256 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:811
257 msgid "Choose a folder"
258 msgstr "Scegli una cartella"
259
260 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
261 #, fuzzy
262 msgid "Cinema"
263 msgstr "Aggiungi Cinema"
264
265 #: src/wx/config_dialog.cc:547
266 #, fuzzy
267 msgid "Colour Conversions"
268 msgstr "Conversioni colore"
269
270 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
271 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
272 msgid "Colour conversion"
273 msgstr "Conversione colore"
274
275 #: src/wx/film_editor.cc:134
276 msgid "Container"
277 msgstr "Contenitore"
278
279 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
280 msgid "Content"
281 msgstr "Sorgente"
282
283 #: src/wx/film_editor.cc:139
284 msgid "Content Type"
285 msgstr "Tipo di sorgente"
286
287 #: src/wx/video_panel.cc:332
288 #, c-format
289 msgid "Content frame rate %.4f\n"
290 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
291
292 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
293 msgid "Content version"
294 msgstr "Tipo di sorgente"
295
296 #: src/wx/video_panel.cc:292
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
299 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
300
301 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
302 msgid "Could not analyse audio."
303 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
304
305 #: src/wx/film_viewer.cc:346
306 #, c-format
307 msgid "Could not decode video for view (%s)"
308 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
309
310 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
311 #, c-format
312 msgid "Could not make DCP: %s"
313 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
314
315 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
316 msgid "Country"
317 msgstr ""
318
319 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
320 msgid "Create in folder"
321 msgstr "Crea nella cartella"
322
323 #: src/wx/video_panel.cc:304
324 #, c-format
325 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
326 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
327
328 #: src/wx/video_panel.cc:244
329 msgid "Custom"
330 msgstr ""
331
332 #: src/wx/film_editor.cc:87
333 msgid "DCP"
334 msgstr ""
335
336 #: src/wx/film_editor.cc:118
337 msgid "DCP Name"
338 msgstr "Nome del DCP"
339
340 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
341 msgid "DCP directory"
342 msgstr ""
343
344 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
345 msgid "DCP-o-matic"
346 msgstr "DCP-o-matic"
347
348 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
349 #, c-format
350 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
351 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:317
354 #, fuzzy
355 msgid "Default ISDCF name details"
356 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
357
358 #: src/wx/config_dialog.cc:330
359 #, fuzzy
360 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
361 msgstr "Banda passante JPEG2000"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:339
364 msgid "Default audio delay"
365 msgstr "Ritardo audio predefinito"
366
367 #: src/wx/config_dialog.cc:321
368 msgid "Default container"
369 msgstr "Contenitore predefinito"
370
371 #: src/wx/config_dialog.cc:325
372 msgid "Default content type"
373 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
374
375 #: src/wx/config_dialog.cc:351
376 #, fuzzy
377 msgid "Default creator"
378 msgstr "Contenitore predefinito"
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:309
381 msgid "Default directory for new films"
382 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:301
385 msgid "Default duration of still images"
386 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:347
389 #, fuzzy
390 msgid "Default issuer"
391 msgstr "Predefiniti"
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:280
394 msgid "Defaults"
395 msgstr "Predefiniti"
396
397 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
398 msgid "Details..."
399 msgstr "Dettagli"
400
401 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
402 msgid "Disk space required"
403 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
404
405 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
406 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
407 msgid "Dolby"
408 msgstr ""
409
410 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
411 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
412 msgid "Doremi"
413 msgstr ""
414
415 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
416 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
417 msgstr ""
418
419 #: src/wx/film_editor.cc:287
420 msgid "Down"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
424 msgid "Download"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
428 msgid "Download certificate"
429 msgstr ""
430
431 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
432 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
433 msgid "Downloading certificate"
434 msgstr ""
435
436 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
437 msgid "Edit Cinema..."
438 msgstr "Modifica Cinema..."
439
440 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
441 msgid "Edit Screen..."
442 msgstr "Modifica Schermo..."
443
444 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:318
445 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
446 #: src/wx/editable_list.h:64
447 msgid "Edit..."
448 msgstr "Modifica..."
449
450 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
451 msgid "Email address for KDM delivery"
452 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
453
454 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
455 #, fuzzy
456 msgid "Encoding Servers"
457 msgstr "Servers di codifica"
458
459 #: src/wx/film_editor.cc:162
460 msgid "Encrypted"
461 msgstr "Criptato"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:753
464 msgid "Errors"
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
468 msgid "Facility (e.g. DLA)"
469 msgstr "Facility (es. DLA)"
470
471 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
472 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
473 #, fuzzy
474 msgid "Fetching..."
475 msgstr "conteggio..."
476
477 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
478 msgid "Film Properties"
479 msgstr "Proprietà del film"
480
481 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
482 msgid "Film name"
483 msgstr "Nome del film"
484
485 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
486 msgid "Filters"
487 msgstr "Filtri"
488
489 #: src/wx/content_menu.cc:52
490 msgid "Find missing..."
491 msgstr "Trova mancante..."
492
493 #: src/wx/film_editor.cc:145
494 msgid "Frame Rate"
495 msgstr "Frequenza fotogrammi"
496
497 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
498 msgid "Frames"
499 msgstr "Fotogrammi"
500
501 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
502 msgid "Frames already encoded"
503 msgstr "Fotogrammi già codificati"
504
505 #: src/wx/about_dialog.cc:61
506 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
507 msgstr ""
508
509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
510 msgid "From"
511 msgstr "Da"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:125
514 msgid "From address for KDM emails"
515 msgstr ""
516
517 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
518 msgid "Full"
519 msgstr ""
520
521 #: src/wx/timing_panel.cc:42
522 msgid "Full length"
523 msgstr ""
524
525 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
526 msgid "Gain Calculator"
527 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
528
529 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
530 #, c-format
531 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
532 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
533
534 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
535 msgid "Gb"
536 msgstr "Gb"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:748
539 msgid "General"
540 msgstr ""
541
542 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
543 msgid "HI"
544 msgstr "HI"
545
546 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
547 msgid "Hints"
548 msgstr "Suggerimenti"
549
550 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
551 msgid "Host"
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/server_dialog.cc:38
555 msgid "Host name or IP address"
556 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
557
558 #: src/wx/audio_panel.cc:242
559 msgid "Hz"
560 msgstr "Hz"
561
562 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
563 msgid "I want to play this back at fader"
564 msgstr "Sto usando il fader a"
565
566 #: src/wx/config_dialog.cc:613
567 msgid "IP address"
568 msgstr "Indirizzo IP"
569
570 #: src/wx/config_dialog.cc:505
571 #, fuzzy
572 msgid "IP address / host name"
573 msgstr "Indirizzo IP"
574
575 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
576 #, fuzzy
577 msgid "ISDCF name"
578 msgstr "Nome DCI"
579
580 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
581 msgid "Input gamma"
582 msgstr ""
583
584 #: src/wx/film_editor.cc:228
585 msgid "Interop"
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/film_editor.cc:181
589 msgid "JPEG2000 bandwidth"
590 msgstr "Banda passante JPEG2000"
591
592 #: src/wx/content_menu.cc:51
593 msgid "Join"
594 msgstr ""
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:680
597 msgid "KDM Email"
598 msgstr ""
599
600 #: src/wx/film_editor.cc:297
601 msgid "Keep video in sequence"
602 msgstr "Tieni i video in sequenza"
603
604 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
605 msgid "L"
606 msgstr "L"
607
608 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
609 msgid "Lc"
610 msgstr "Lc"
611
612 #: src/wx/video_panel.cc:88
613 msgid "Left crop"
614 msgstr "Taglio a sinistra"
615
616 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
617 msgid "Lfe"
618 msgstr "Lfe"
619
620 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
621 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
622 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
623
624 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
625 msgid "Load from file..."
626 msgstr ""
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:747
629 msgid "Log"
630 msgstr ""
631
632 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
633 msgid "Ls"
634 msgstr "Ls"
635
636 #: src/wx/film_editor.cc:762
637 msgid "MISSING: "
638 msgstr "MANCANTE:"
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:117
641 #, fuzzy
642 msgid "Mail password"
643 msgstr "Password del TMS"
644
645 #: src/wx/config_dialog.cc:113
646 #, fuzzy
647 msgid "Mail user name"
648 msgstr "Nome utente del TMS"
649
650 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
651 msgid "Make KDMs"
652 msgstr "Crea KDM"
653
654 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
655 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
656 msgstr ""
657
658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
659 msgid "Matrix"
660 msgstr "Matrice"
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:739
663 #, fuzzy
664 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
665 msgstr "Banda passante JPEG2000"
666
667 #: src/wx/config_dialog.cc:334 src/wx/film_editor.cc:185
668 msgid "Mbit/s"
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/video_panel.cc:280
672 msgid "Multiple content selected"
673 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
674
675 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
676 msgid "My Documents"
677 msgstr "Documenti"
678
679 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:563
680 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
681 msgid "Name"
682 msgstr "Nome"
683
684 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
685 msgid "New Film"
686 msgstr "Nuovo Film"
687
688 #: src/wx/update_dialog.cc:36
689 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
690 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
691
692 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
693 #, c-format
694 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
695 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
696
697 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
698 msgid "None"
699 msgstr "Nessuno"
700
701 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
702 msgid "Off"
703 msgstr ""
704
705 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
706 msgid "Other"
707 msgstr ""
708
709 #: src/wx/config_dialog.cc:109
710 msgid "Outgoing mail server"
711 msgstr "Mail server posta in uscita"
712
713 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
714 #, fuzzy
715 msgid "Output"
716 msgstr "Gamma in uscita"
717
718 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
719 msgid "Output gamma"
720 msgstr "Gamma in uscita"
721
722 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
723 msgid "Package Type (e.g. OV)"
724 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
725
726 #: src/wx/video_panel.cc:325
727 #, c-format
728 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
729 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:625
732 #, fuzzy
733 msgid "Password"
734 msgstr "Password del TMS"
735
736 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
737 msgid "Pause"
738 msgstr "Pausa"
739
740 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
741 msgid "Peak"
742 msgstr "Picco"
743
744 #: src/wx/film_viewer.cc:64
745 msgid "Play"
746 msgstr "Riproduci"
747
748 #: src/wx/timing_panel.cc:51
749 msgid "Play length"
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/audio_plot.cc:86
753 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
754 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
755
756 #: src/wx/timing_panel.cc:39
757 msgid "Position"
758 msgstr "Posizione"
759
760 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
761 msgid "Pre-release"
762 msgstr ""
763
764 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
765 msgid "R"
766 msgstr "R"
767
768 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
769 msgid "RMS"
770 msgstr "RMS"
771
772 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
773 msgid "Rating (e.g. 15)"
774 msgstr "Classificazione (es. 15)"
775
776 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
777 msgid "Rc"
778 msgstr "Rc"
779
780 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
781 msgid "Red band"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
785 #: src/wx/editable_list.h:66
786 msgid "Remove"
787 msgstr "Rimuovi"
788
789 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
790 msgid "Remove Cinema"
791 msgstr "Rimuovi Cinema"
792
793 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
794 msgid "Remove Screen"
795 msgstr "Rimuovi Schermo"
796
797 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
798 msgid "Repeat"
799 msgstr ""
800
801 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
802 msgid "Repeat Content"
803 msgstr "Ripeti il contenuto"
804
805 #: src/wx/content_menu.cc:50
806 msgid "Repeat..."
807 msgstr ""
808
809 #: src/wx/film_editor.cc:175
810 msgid "Resolution"
811 msgstr "Risoluzione"
812
813 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
814 msgid "Resume"
815 msgstr ""
816
817 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
818 msgid "Right click to change gain."
819 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
820
821 #: src/wx/video_panel.cc:99
822 msgid "Right crop"
823 msgstr "Taglio a destra"
824
825 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
826 msgid "Rs"
827 msgstr "Rs"
828
829 #: src/wx/film_editor.cc:227
830 msgid "SMPTE"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/video_panel.cc:132
834 msgid "Scale to"
835 msgstr "Scala a"
836
837 #: src/wx/video_panel.cc:316
838 #, c-format
839 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
840 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
841
842 #: src/wx/film_editor.cc:195
843 msgid "Scaler"
844 msgstr "Scaler"
845
846 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
847 #, fuzzy
848 msgid "Screens"
849 msgstr "Aggiungi Schermo"
850
851 #: src/wx/kdm_dialog.cc:515
852 #, fuzzy
853 msgid "Select CPL XML file"
854 msgstr "Seleziona file audio"
855
856 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
857 msgid "Select Certificate File"
858 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
859
860 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
861 msgid "Send by email"
862 msgstr "Manda per email"
863
864 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
865 msgid "Serial number"
866 msgstr ""
867
868 #: src/wx/server_dialog.cc:28
869 msgid "Server"
870 msgstr "Server"
871
872 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
873 msgid "Server serial number"
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:485
877 #, fuzzy
878 msgid "Servers"
879 msgstr "Server"
880
881 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
882 msgid "Set"
883 msgstr ""
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:86
886 msgid "Set language"
887 msgstr "Seleziona la lingua"
888
889 #: src/wx/audio_panel.cc:48
890 msgid "Show Audio..."
891 msgstr "Mostra Audio..."
892
893 #: src/wx/film_editor.cc:158
894 msgid "Signed"
895 msgstr ""
896
897 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
898 msgid "Smoothing"
899 msgstr "Levigatura"
900
901 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
902 msgid "Snap"
903 msgstr ""
904
905 #: src/wx/update_dialog.cc:43
906 msgid "Stable version "
907 msgstr "Versione stabile"
908
909 #: src/wx/film_editor.cc:190
910 msgid "Standard"
911 msgstr ""
912
913 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
914 msgid "Studio (e.g. TCF)"
915 msgstr "Studio (es. TCF)"
916
917 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
918 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
919 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
920
921 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
922 msgid "Subtitle Scale"
923 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
924
925 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
926 msgid "Subtitle Stream"
927 msgstr "Traccia sottotitoli"
928
929 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
930 msgid "Subtitle X Offset"
931 msgstr "Spostamento X dei Sottotitoli"
932
933 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
934 msgid "Subtitle Y Offset"
935 msgstr "Spostamento Y dei Sottotitoli"
936
937 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
938 msgid "Subtitles"
939 msgstr "Sottotitoli"
940
941 #: src/wx/about_dialog.cc:152
942 msgid "Supported by"
943 msgstr ""
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:593
946 msgid "TMS"
947 msgstr "TMS"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:617
950 #, fuzzy
951 msgid "Target path"
952 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
953
954 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
955 #, fuzzy
956 msgid "Temp version"
957 msgstr "Versione di test"
958
959 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
960 msgid "Territory (e.g. UK)"
961 msgstr "Nazione (es. UK)"
962
963 #: src/wx/update_dialog.cc:48
964 msgid "Test version "
965 msgstr "Versione di test"
966
967 #: src/wx/about_dialog.cc:197
968 msgid "Tested by"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/content_menu.cc:223
972 msgid ""
973 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
974 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
975 "missing content."
976 msgstr ""
977 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
978 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
979
980 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
981 msgid "There are no hints: everything looks good!"
982 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
983
984 #: src/wx/film_viewer.cc:134
985 msgid "There is not enough free memory to do that."
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:537
989 msgid "This is not a valid CPL file"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
993 msgid "Threads"
994 msgstr "Threads"
995
996 #: src/wx/config_dialog.cc:105
997 msgid "Threads to use for encoding on this host"
998 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
999
1000 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1001 msgid "Time"
1002 msgstr "Tempo"
1003
1004 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1005 msgid "Timeline"
1006 msgstr "Timeline"
1007
1008 #: src/wx/film_editor.cc:289
1009 msgid "Timeline..."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1013 #: src/wx/timing_panel.cc:34
1014 msgid "Timing"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/video_panel.cc:110
1018 msgid "Top crop"
1019 msgstr "Taglio in alto"
1020
1021 #: src/wx/about_dialog.cc:105
1022 msgid "Translated by"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1026 msgid "Trim from end"
1027 msgstr "Taglia dalla fine"
1028
1029 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1030 msgid "Trim from start"
1031 msgstr "Taglia dall'inizio"
1032
1033 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1034 msgid "Type"
1035 msgstr "Tipo"
1036
1037 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Unexpected certificate filename form"
1040 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1041
1042 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Unknown"
1045 msgstr "sconosciuto"
1046
1047 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1048 msgid "Until"
1049 msgstr "Fino a"
1050
1051 #: src/wx/film_editor.cc:285
1052 msgid "Up"
1053 msgstr "Su"
1054
1055 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1056 msgid "Update"
1057 msgstr "Aggiorna"
1058
1059 #: src/wx/film_editor.cc:128
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Use ISDCF name"
1062 msgstr "Usa nome DCI"
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1065 msgid "Use all servers"
1066 msgstr "Usa tutti i server"
1067
1068 #: src/wx/film_editor.cc:152
1069 msgid "Use best"
1070 msgstr "Usa la migliore"
1071
1072 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1073 msgid "Use preset"
1074 msgstr "Usa predefinito"
1075
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1077 msgid "User name"
1078 msgstr "Nome utente"
1079
1080 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1081 msgid "VI"
1082 msgstr "VI"
1083
1084 #: src/wx/video_panel.cc:68
1085 msgid "Video"
1086 msgstr "Video"
1087
1088 #: src/wx/timing_panel.cc:56
1089 msgid "Video frame rate"
1090 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1091
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1093 msgid "Warnings"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1097 msgid "With Subtitles"
1098 msgstr "Con sottotitoli"
1099
1100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
1101 msgid "Write to"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1105 msgid "Written by"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1112 "join them to ensure smooth joins between the files."
1113 msgstr ""
1114 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1115 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1116
1117 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1121 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1122 msgstr ""
1123 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1124 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1125 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1126
1127 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1128 msgid ""
1129 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1130 "problems on playback."
1131 msgstr ""
1132 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1133 "problemi durante la riproduzione."
1134
1135 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1136 msgid ""
1137 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1138 "projectors."
1139 msgstr ""
1140 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1141 "alcuni proiettori."
1142
1143 #: src/wx/timeline.cc:216
1144 #, fuzzy
1145 msgid "audio"
1146 msgstr "Audio"
1147
1148 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1149 msgid "channels"
1150 msgstr "canali"
1151
1152 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1153 msgid "counting..."
1154 msgstr "conteggio..."
1155
1156 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1157 msgid "dB"
1158 msgstr "dB"
1159
1160 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1161 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:343
1162 msgid "ms"
1163 msgstr "ms"
1164
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1166 msgid "s"
1167 msgstr "s"
1168
1169 #: src/wx/timeline.cc:239
1170 msgid "still"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1174 msgid "times"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/wx/timeline.cc:237
1178 #, fuzzy
1179 msgid "video"
1180 msgstr "Video"
1181
1182 #~ msgid "Content channel"
1183 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1184
1185 #, fuzzy
1186 #~ msgid "Creator"
1187 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1188
1189 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1190 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1191
1192 #, fuzzy
1193 #~ msgid "Encoding servers"
1194 #~ msgstr "Servers di codifica"
1195
1196 #~ msgid "No stretch"
1197 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1198
1199 #~ msgid "MBps"
1200 #~ msgstr "MBps"
1201
1202 #~ msgid "Length"
1203 #~ msgstr "Lunghezza"
1204
1205 #~ msgid "Threads to use"
1206 #~ msgstr "Threads da usare"
1207
1208 #~ msgid "Add"
1209 #~ msgstr "Aggiungi"
1210
1211 #~ msgid "Duration"
1212 #~ msgstr "Durata"
1213
1214 #~ msgid "Edit"
1215 #~ msgstr "Modifica"
1216
1217 #~ msgid "Running"
1218 #~ msgstr "In corso"
1219
1220 #, fuzzy
1221 #~ msgid "Start time"
1222 #~ msgstr "Inizio"
1223
1224 #~ msgid "A/B"
1225 #~ msgstr "A/B"
1226
1227 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1228 #~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
1229
1230 #~ msgid "Colour look-up table"
1231 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1232
1233 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1234 #~ msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
1235
1236 #~ msgid "Could not set content: %s"
1237 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1238
1239 #, fuzzy
1240 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1241 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1242
1243 #~ msgid "End"
1244 #~ msgstr "Fine"
1245
1246 #~ msgid "Film"
1247 #~ msgstr "Film"
1248
1249 #~ msgid "Format"
1250 #~ msgstr "Formato"
1251
1252 #~ msgid "Original Frame Rate"
1253 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1254
1255 #, fuzzy
1256 #~ msgid "Reference filters"
1257 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1258
1259 #, fuzzy
1260 #~ msgid "Reference scaler"
1261 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1262
1263 #~ msgid "Trim method"
1264 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1265
1266 #~ msgid "Trust content's header"
1267 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1268
1269 #~ msgid "Use content's audio"
1270 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1271
1272 #~ msgid "Use external audio"
1273 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1274
1275 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1276 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1277
1278 #~ msgid "encode only the subset"
1279 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1280
1281 #~ msgid "frames"
1282 #~ msgstr "fotogrammi"
1283
1284 #~ msgid "pixels"
1285 #~ msgstr "pizels"
1286
1287 #~ msgid "TMS IP address"
1288 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1289
1290 #~ msgid "Original Size"
1291 #~ msgstr "Dimensione Originale"