pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-30 13:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 #, fuzzy
35 msgid "(None)"
36 msgstr "Nessuno"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D alternato"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D solo sinistra"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D sinistra/destra"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D solo destra"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D su/giù"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #: src/wx/timing_panel.cc:122
87 msgid ""
88 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
89 "</i>"
90 msgstr ""
91
92 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
93 msgid "A"
94 msgstr ""
95
96 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
97 msgid ""
98 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
99 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
100 "unlikely to have any visible effect on the image."
101 msgstr ""
102
103 #: src/wx/update_dialog.cc:35
104 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
105 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
106
107 #: src/wx/about_dialog.cc:34
108 msgid "About DCP-o-matic"
109 msgstr "Su DCP-o-matic"
110
111 #: src/wx/screens_panel.cc:54
112 msgid "Add Cinema..."
113 msgstr "Aggiungi Cinema"
114
115 #: src/wx/content_menu.cc:66
116 msgid "Add KDM..."
117 msgstr "Aggiungi KDM..."
118
119 #: src/wx/screens_panel.cc:61
120 msgid "Add Screen..."
121 msgstr "Aggiungi Schermo"
122
123 #: src/wx/content_panel.cc:82
124 msgid ""
125 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
126 "or a DCP."
127 msgstr ""
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:77
130 msgid "Add file(s)..."
131 msgstr "Aggiungi File"
132
133 #: src/wx/content_panel.cc:81
134 msgid "Add folder..."
135 msgstr "Aggiungi cartella..."
136
137 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
138 msgid "Add image sequence"
139 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:78
142 msgid "Add video, image or sound files to the film."
143 msgstr ""
144
145 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
146 msgid "Add..."
147 msgstr "Aggiungi..."
148
149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
150 msgid "Adjust white point to"
151 msgstr ""
152
153 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
154 msgid ""
155 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
156 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
157 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
158 "\"DCP\" tab."
159 msgstr ""
160
161 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
162 msgid ""
163 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
164 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
165 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
166 "tab."
167 msgstr ""
168
169 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
170 msgid "Allow any DCP frame rate"
171 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
172
173 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
174 msgid "Audio"
175 msgstr "Audio"
176
177 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
178 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
179 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
180
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
185 msgstr ""
186 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
187
188 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
192 "%.1fdB."
193 msgstr ""
194 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
195 "guadagno di %.1fdB."
196
197 #: src/wx/config_dialog.cc:188
198 msgid "Automatically analyse content audio"
199 msgstr ""
200
201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
202 #, fuzzy
203 msgid "B"
204 msgstr "dB"
205
206 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
207 #, fuzzy
208 msgid "BCC address"
209 msgstr "Indirizzo IP"
210
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
212 msgid "Blue chromaticity"
213 msgstr ""
214
215 #: src/wx/video_panel.cc:134
216 #, fuzzy
217 msgid "Bottom"
218 msgstr "Taglio in basso"
219
220 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
221 msgid "Browse..."
222 msgstr "Sfoglia..."
223
224 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
225 msgid "Burn subtitles into image"
226 msgstr ""
227
228 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
229 msgid "But I have to use fader"
230 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
233 #, fuzzy
234 msgid "CC address"
235 msgstr "Indirizzo IP"
236
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
238 msgid "CPL"
239 msgstr "CPL"
240
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
242 msgid "CPL ID"
243 msgstr "CPL ID"
244
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
246 msgid "CPL annotation text"
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/audio_panel.cc:80
250 msgid "Calculate..."
251 msgstr "Calcola..."
252
253 #: src/wx/job_view.cc:46
254 msgid "Cancel"
255 msgstr "Annulla"
256
257 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
258 #: src/wx/video_panel.cc:451
259 msgid "Cannot reference this DCP.  "
260 msgstr ""
261
262 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
263 msgid "Certificate"
264 msgstr "Certificato"
265
266 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
267 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
268 msgid "Certificate downloaded"
269 msgstr "Scarica certificato"
270
271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
272 msgid "Chain"
273 msgstr ""
274
275 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
276 msgid "Channel gain"
277 msgstr "Guadagno audio"
278
279 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
280 msgid "Channels"
281 msgstr "Canali"
282
283 #: src/wx/config_dialog.cc:196
284 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
285 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
286
287 #: src/wx/config_dialog.cc:192
288 msgid "Check for updates on startup"
289 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
290
291 #: src/wx/content_menu.cc:251
292 msgid "Choose a file"
293 msgstr "Scegli un file"
294
295 #: src/wx/content_panel.cc:248
296 msgid "Choose a file or files"
297 msgstr "Scegli uno o più file"
298
299 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
300 msgid "Choose a folder"
301 msgstr "Scegli una cartella"
302
303 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
304 msgid "Choose a font"
305 msgstr "Scegli un font"
306
307 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
308 msgid "Choose a font file"
309 msgstr "Scegli un file font"
310
311 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
312 msgid "Cinema"
313 msgstr "Cinema"
314
315 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
316 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
317 msgid "Colour conversion"
318 msgstr "Conversione colore"
319
320 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
321 msgid "Component"
322 msgstr "Componente"
323
324 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
325 msgid "Config|Timing"
326 msgstr ""
327
328 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
329 msgid "Contact email"
330 msgstr "Contatto e-mail"
331
332 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
333 msgid "Container"
334 msgstr "Contenitore"
335
336 #: src/wx/film_editor.cc:51
337 msgid "Content"
338 msgstr "Sorgente"
339
340 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
341 #, fuzzy
342 msgid "Content Properties"
343 msgstr "Proprietà del film"
344
345 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
346 msgid "Content Type"
347 msgstr "Tipo di sorgente"
348
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
350 msgid "Content version"
351 msgstr "Tipo di sorgente"
352
353 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
354 msgid "Contrast"
355 msgstr "Contrasto"
356
357 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
358 msgid "Copy as name"
359 msgstr "Salva una copia"
360
361 #: src/wx/editable_list.h:64
362 msgid "Copy..."
363 msgstr "Salva una copia..."
364
365 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
366 msgid "Could not analyse audio."
367 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
368
369 #: src/wx/film_viewer.cc:187
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Could not get video for view (%s)"
372 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
373
374 #: src/wx/content_menu.cc:327
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Could not load KDM (%s)"
377 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
380 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "Could not read certificate file (%s)"
383 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
384
385 #: src/wx/config_dialog.cc:898
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Could not read key file (%s)"
388 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
389
390 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
391 msgid "Country"
392 msgstr "Nazione"
393
394 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
395 msgid "Create in folder"
396 msgstr "Crea nella cartella"
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:207
399 #, fuzzy
400 msgid "Creator"
401 msgstr "Crea nella cartella"
402
403 #: src/wx/video_panel.cc:97
404 msgid "Crop"
405 msgstr "Ritaglia"
406
407 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
408 msgid "Custom"
409 msgstr ""
410
411 #: src/wx/film_editor.cc:53
412 msgid "DCP"
413 msgstr "DCP"
414
415 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
416 msgid "DCP directory"
417 msgstr "Cartella DCP"
418
419 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
420 #: src/wx/wx_util.cc:107
421 msgid "DCP-o-matic"
422 msgstr "DCP-o-matic"
423
424 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
425 msgid "DCP-o-matic audio"
426 msgstr "Audio DCP-o-matic"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
429 msgid "Debug: decode"
430 msgstr ""
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
433 msgid "Debug: email sending"
434 msgstr ""
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
437 msgid "Debug: encode"
438 msgstr ""
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:987
441 msgid "Decrypting DCPs"
442 msgstr ""
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:405
445 #, fuzzy
446 msgid "Default ISDCF name details"
447 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:418
450 #, fuzzy
451 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
452 msgstr "Banda passante JPEG2000"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:427
455 msgid "Default audio delay"
456 msgstr "Ritardo audio predefinito"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:409
459 msgid "Default container"
460 msgstr "Contenitore predefinito"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:413
463 msgid "Default content type"
464 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:397
467 msgid "Default directory for new films"
468 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:389
471 msgid "Default duration of still images"
472 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:435
475 #, fuzzy
476 msgid "Default standard"
477 msgstr "Contenitore predefinito"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:371
480 msgid "Defaults"
481 msgstr "Predefiniti"
482
483 #: src/wx/audio_panel.cc:84
484 msgid "Delay"
485 msgstr "Ritardo"
486
487 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
488 msgid "Details..."
489 msgstr "Dettagli"
490
491 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
492 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
493 msgid "Dolby"
494 msgstr "Dolby"
495
496 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
497 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
498 msgid "Doremi"
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
502 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/content_panel.cc:93
506 msgid "Down"
507 msgstr ""
508
509 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
510 msgid "Download"
511 msgstr "Download"
512
513 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
514 msgid "Download certificate"
515 msgstr "Download certificato"
516
517 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
518 msgid "Download..."
519 msgstr "Download..."
520
521 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
522 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
523 msgid "Downloading certificate"
524 msgstr "Certificate in download"
525
526 #: src/wx/screens_panel.cc:56
527 msgid "Edit Cinema..."
528 msgstr "Modifica Cinema..."
529
530 #: src/wx/screens_panel.cc:63
531 msgid "Edit Screen..."
532 msgstr "Modifica Schermo..."
533
534 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
535 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
536 #: src/wx/editable_list.h:66
537 msgid "Edit..."
538 msgstr "Modifica..."
539
540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
541 msgid "Email address for KDM delivery"
542 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
543
544 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
545 #, fuzzy
546 msgid "Encoding Servers"
547 msgstr "Servers di codifica"
548
549 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
550 msgid "Encrypted"
551 msgstr "Criptato"
552
553 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
554 msgid "End"
555 msgstr "Fine"
556
557 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
558 msgid "Errors"
559 msgstr "Errori"
560
561 #: src/wx/config_dialog.cc:675
562 msgid "Export"
563 msgstr "Esporta"
564
565 #: src/wx/config_dialog.cc:994
566 msgid "Export DCP decryption certificate..."
567 msgstr ""
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:692
570 #, fuzzy
571 msgid "Export..."
572 msgstr "Esporta"
573
574 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
575 msgid "FTP (for Dolby)"
576 msgstr "FTP (per Dolby)"
577
578 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
579 msgid "Facility (e.g. DLA)"
580 msgstr "Facility (es. DLA)"
581
582 #: src/wx/video_panel.cc:147
583 msgid "Fade in"
584 msgstr "Dissolvenza in entrata"
585
586 #: src/wx/video_panel.cc:152
587 msgid "Fade out"
588 msgstr "Dissolvenza in uscita"
589
590 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
591 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
592 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
593 #, fuzzy
594 msgid "Fetching..."
595 msgstr "conteggio..."
596
597 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
598 msgid "Filename"
599 msgstr "Nome del file"
600
601 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
602 msgid "Film name"
603 msgstr "Nome del film"
604
605 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
606 msgid "Filters"
607 msgstr "Filtri"
608
609 #: src/wx/content_menu.cc:63
610 msgid "Find missing..."
611 msgstr "Trova mancante..."
612
613 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
614 msgid "Font file"
615 msgstr "File di Font"
616
617 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
618 msgid "Fonts"
619 msgstr "Fonts"
620
621 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
622 msgid "Fonts..."
623 msgstr "Fonts..."
624
625 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
626 msgid "Frame Rate"
627 msgstr "Frequenza fotogrammi"
628
629 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
630 msgid "Frame rate"
631 msgstr "Frequenza fotogrammi"
632
633 #: src/wx/about_dialog.cc:65
634 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
635 msgstr ""
636
637 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
638 msgid "From"
639 msgstr "Da"
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
642 #, fuzzy
643 msgid "From address"
644 msgstr "Indirizzo IP"
645
646 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
647 msgid "Full"
648 msgstr ""
649
650 #: src/wx/timing_panel.cc:86
651 msgid "Full length"
652 msgstr ""
653
654 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
655 #, fuzzy
656 msgid "GB"
657 msgstr "dB"
658
659 #: src/wx/audio_panel.cc:69
660 msgid "Gain"
661 msgstr "Guadagno"
662
663 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
664 msgid "Gain Calculator"
665 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
666
667 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
668 #, c-format
669 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
670 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
673 msgid "General"
674 msgstr ""
675
676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
677 msgid "Green chromaticity"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
681 msgid "Hints"
682 msgstr "Suggerimenti"
683
684 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
685 msgid "Host"
686 msgstr ""
687
688 #: src/wx/server_dialog.cc:38
689 msgid "Host name or IP address"
690 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
691
692 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
693 msgid "I want to play this back at fader"
694 msgstr "Sto usando il fader a"
695
696 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
697 msgid "ID"
698 msgstr "ID"
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
701 msgid "IP address"
702 msgstr "Indirizzo IP"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:582
705 #, fuzzy
706 msgid "IP address / host name"
707 msgstr "Indirizzo IP"
708
709 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
710 #, fuzzy
711 msgid "ISDCF name"
712 msgstr "Nome DCI"
713
714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
715 msgid "Input gamma"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
719 msgid "Input gamma correction"
720 msgstr ""
721
722 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
723 msgid "Input power"
724 msgstr ""
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:811
727 msgid "Intermediate"
728 msgstr ""
729
730 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
731 msgid "Intermediate common name"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
735 msgid "Interop"
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:203
739 msgid "Issuer"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
743 msgid "JPEG2000 bandwidth"
744 msgstr "Banda passante JPEG2000"
745
746 #: src/wx/content_menu.cc:62
747 msgid "Join"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
751 msgid "KDM Email"
752 msgstr "KDM E-mail"
753
754 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
755 msgid "KDM type"
756 msgstr ""
757
758 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
759 msgid "KDM|Timing"
760 msgstr ""
761
762 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
763 msgid "Keep video in sequence"
764 msgstr "Tieni i video in sequenza"
765
766 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
767 msgid "Key"
768 msgstr ""
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:964
771 msgid "Keys"
772 msgstr ""
773
774 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
775 msgid "Language"
776 msgstr "Seleziona la lingua"
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:809
779 msgid "Leaf"
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
783 msgid "Leaf common name"
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:684
787 msgid "Leaf private key"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/video_panel.cc:102
791 msgid "Left"
792 msgstr "Sinistra"
793
794 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
795 #, fuzzy
796 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
797 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
798
799 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
800 msgid "Load from file..."
801 msgstr ""
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:690
804 #, fuzzy
805 msgid "Load..."
806 msgstr "Aggiungi..."
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
809 msgid "Log"
810 msgstr ""
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
813 msgid "Log:"
814 msgstr ""
815
816 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
817 msgid "MISSING: "
818 msgstr "MANCANTE:"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
821 msgid "Mail password"
822 msgstr "Password mail"
823
824 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
825 msgid "Mail user name"
826 msgstr "Nome utente mail"
827
828 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
829 msgid "Make KDMs"
830 msgstr "Crea KDM"
831
832 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
833 #, fuzzy
834 msgid "Make certificate chain"
835 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
836
837 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
838 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
839 msgstr ""
840
841 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
842 msgid "Matrix"
843 msgstr "Matrice"
844
845 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
846 #, fuzzy
847 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
848 msgstr "Banda passante JPEG2000"
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
851 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
852 msgid "Mbit/s"
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/content_panel.cc:90
856 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/content_panel.cc:94
860 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
861 msgstr ""
862
863 #: src/wx/video_panel.cc:362
864 msgid "Multiple content selected"
865 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
866
867 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
868 msgid "My Documents"
869 msgstr "Documenti"
870
871 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
872 msgid "My problem is"
873 msgstr "Il mio problema è"
874
875 #: src/wx/content_panel.cc:481
876 msgid "NEEDS KDM: "
877 msgstr ""
878
879 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
880 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
881 msgid "Name"
882 msgstr "Nome"
883
884 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
885 msgid "New Film"
886 msgstr "Nuovo Film"
887
888 #: src/wx/update_dialog.cc:37
889 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
890 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
891
892 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
893 #, c-format
894 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
895 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
896
897 #: src/wx/content_panel.cc:281
898 msgid "No content found in this folder."
899 msgstr ""
900
901 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
902 #: src/wx/video_panel.cc:297
903 msgid "None"
904 msgstr "Nessuno"
905
906 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
907 msgid "Off"
908 msgstr "Off"
909
910 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
911 msgid "Only servers encode"
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
915 msgid "Open console window"
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/content_panel.cc:98
919 msgid "Open the timeline for the film."
920 msgstr ""
921
922 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
923 #, fuzzy
924 msgid "Organisation"
925 msgstr "Durata"
926
927 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
928 msgid "Organisational unit"
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
932 msgid "Other"
933 msgstr "Altro"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
936 msgid "Outgoing mail server"
937 msgstr "Mail server posta in uscita"
938
939 #: src/wx/film_viewer.cc:66
940 #, fuzzy
941 msgid "Outline content"
942 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
943
944 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
945 #, fuzzy
946 msgid "Output"
947 msgstr "Gamma in uscita"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
950 #, fuzzy
951 msgid "Password"
952 msgstr "Password del TMS"
953
954 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
955 msgid "Pause"
956 msgstr "Pausa"
957
958 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
959 msgid "Peak"
960 msgstr "Picco"
961
962 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
963 #, c-format
964 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/audio_panel.cc:315
968 #, c-format
969 msgid "Peak: %.2fdB"
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
973 msgid "Peak: unknown"
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/film_viewer.cc:72
977 msgid "Play"
978 msgstr "Riproduci"
979
980 #: src/wx/timing_panel.cc:101
981 msgid "Play length"
982 msgstr ""
983
984 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
985 msgid ""
986 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
987 "about the problem."
988 msgstr ""
989
990 #: src/wx/audio_plot.cc:87
991 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
992 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
993
994 #: src/wx/timing_panel.cc:83
995 msgid "Position"
996 msgstr "Posizione"
997
998 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
999 msgid "Pre-release"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1003 msgid "Processor"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/wx/content_menu.cc:64
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Properties..."
1009 msgstr "Proprietà del film"
1010
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1012 msgid "Protocol"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1016 msgid "RGB to XYZ conversion"
1017 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
1018
1019 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1020 msgid "RMS"
1021 msgstr "RMS"
1022
1023 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1024 msgid "Random"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1028 msgid "Rating (e.g. 15)"
1029 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1030
1031 #: src/wx/content_menu.cc:65
1032 msgid "Re-examine..."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Re-make certificates and key..."
1038 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1039
1040 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1041 msgid "Rec. 601"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1045 msgid "Rec. 709"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1049 msgid "Red band"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1053 msgid "Red chromaticity"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1057 #, c-format
1058 msgid "Reel %d"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1062 msgid "Reel length"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1066 msgid "Reels"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1070 #: src/wx/video_panel.cc:80
1071 msgid "Refer to existing DCP"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1075 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1076 msgid "Remove"
1077 msgstr "Rimuovi"
1078
1079 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1080 msgid "Remove Cinema"
1081 msgstr "Rimuovi Cinema"
1082
1083 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1084 msgid "Remove Screen"
1085 msgstr "Rimuovi Schermo"
1086
1087 #: src/wx/content_panel.cc:86
1088 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1092 msgid "Repeat"
1093 msgstr "Ripeti"
1094
1095 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1096 msgid "Repeat Content"
1097 msgstr "Ripeti il contenuto"
1098
1099 #: src/wx/content_menu.cc:61
1100 msgid "Repeat..."
1101 msgstr "Ripeti..."
1102
1103 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1104 msgid "Report A Problem"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1108 msgid "Reset to default text"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1112 msgid "Resolution"
1113 msgstr "Risoluzione"
1114
1115 #: src/wx/job_view.cc:134
1116 msgid "Resume"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/wx/video_panel.cc:112
1120 msgid "Right"
1121 msgstr "Destra"
1122
1123 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1124 msgid "Right click to change gain."
1125 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1126
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1128 msgid "Root"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1132 msgid "Root common name"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1136 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1140 msgid "SMPTE"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/wx/video_panel.cc:157
1144 msgid "Scale to"
1145 msgstr "Scala a"
1146
1147 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Screens"
1150 msgstr "Aggiungi Schermo"
1151
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1153 msgid "Search network for servers"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1157 msgid "Select CPL XML file"
1158 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1159
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1162 msgid "Select Certificate File"
1163 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1164
1165 #: src/wx/content_menu.cc:321
1166 msgid "Select KDM"
1167 msgstr "Selezioa KDM"
1168
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Select Key File"
1172 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1173
1174 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1175 msgid "Send by email"
1176 msgstr "Manda per email"
1177
1178 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1179 msgid "Send logs"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1183 msgid "Serial number"
1184 msgstr "Numero seriale"
1185
1186 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1187 msgid "Server"
1188 msgstr "Server"
1189
1190 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1191 msgid "Server manufacturer"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1195 msgid "Server serial number"
1196 msgstr "Numero seriale server"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1199 msgid "Servers"
1200 msgstr "Server"
1201
1202 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1203 msgid "Set"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1207 msgid "Set from .ttf file..."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1211 msgid "Set from system font..."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1215 msgid "Set language"
1216 msgstr "Seleziona la lingua"
1217
1218 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1219 msgid "Show audio..."
1220 msgstr "Mostra audio..."
1221
1222 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1223 msgid "Show graph of audio levels..."
1224 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1225
1226 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1227 msgid "Signed"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1231 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1235 msgid "Single reel"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1239 msgid "Smoothing"
1240 msgstr "Levigatura"
1241
1242 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1243 msgid "Snap"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1247 msgid "Split by video content"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1251 msgid "Stable version "
1252 msgstr "Versione stabile"
1253
1254 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1255 msgid "Standard"
1256 msgstr "Standard"
1257
1258 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1259 msgid "Start"
1260 msgstr "Inizio"
1261
1262 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1263 msgid "Stream"
1264 msgstr "Traccia"
1265
1266 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1267 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1268 msgstr "Studio (es. TCF)"
1269
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1271 msgid "Subject"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1275 msgid "Subtitle"
1276 msgstr "Sottotitoli"
1277
1278 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1279 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1280 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1281
1282 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1283 msgid "Subtitles"
1284 msgstr "Sottotitoli"
1285
1286 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1287 msgid "Supported by"
1288 msgstr "Supportato da"
1289
1290 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1291 msgid "TMS"
1292 msgstr "TMS"
1293
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Target path"
1297 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1298
1299 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1300 msgid "Temp version"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1304 msgid "Territory (e.g. UK)"
1305 msgstr "Nazione (es. UK)"
1306
1307 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1308 msgid "Test version "
1309 msgstr "Versione di test"
1310
1311 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1312 msgid "Tested by"
1313 msgstr "Testato da"
1314
1315 #: src/wx/content_menu.cc:307
1316 msgid ""
1317 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1318 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1319 "missing content."
1320 msgstr ""
1321 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1322 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1323
1324 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1325 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1326 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1327
1328 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1329 msgid "There is not enough free memory to do that."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1333 msgid "This is not a valid CPL file"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1337 msgid "Threads"
1338 msgstr "Threads"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1341 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1342 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1343
1344 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1345 msgid "Thumbprint"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1349 msgid "Time"
1350 msgstr "Tempo"
1351
1352 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1353 msgid "Timeline"
1354 msgstr "Timeline"
1355
1356 #: src/wx/content_panel.cc:97
1357 msgid "Timeline..."
1358 msgstr "Timeline..."
1359
1360 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1361 msgid "Timing|Timing"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/wx/video_panel.cc:124
1365 msgid "Top"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1369 msgid "Translated by"
1370 msgstr "Tradotto da"
1371
1372 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1373 msgid "Trim after current position"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1377 msgid "Trim from end"
1378 msgstr "Taglia dalla fine"
1379
1380 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1381 msgid "Trim from start"
1382 msgstr "Taglia dall'inizio"
1383
1384 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1385 msgid "Trim up to current position"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1389 #: src/wx/video_panel.cc:84
1390 msgid "Type"
1391 msgstr "Tipo"
1392
1393 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1394 msgid "Unexpected certificate filename form"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1398 msgid "Unknown"
1399 msgstr "Sconosciuto"
1400
1401 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1402 msgid "Until"
1403 msgstr "Fino a"
1404
1405 #: src/wx/content_panel.cc:89
1406 msgid "Up"
1407 msgstr "Su"
1408
1409 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1410 msgid "Update"
1411 msgstr "Aggiorna"
1412
1413 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1414 msgid "Use ISDCF name"
1415 msgstr "Usa nome ISDCF"
1416
1417 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1418 msgid "Use best"
1419 msgstr "Usa la migliore"
1420
1421 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1422 msgid "Use preset"
1423 msgstr "Usa predefinito"
1424
1425 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1426 msgid "Use subtitles"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1430 msgid "User name"
1431 msgstr "Nome utente"
1432
1433 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1434 msgid "Video"
1435 msgstr "Video"
1436
1437 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Video Waveform"
1440 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1441
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1443 msgid "Video frame rate"
1444 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1445
1446 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1447 msgid "View..."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1451 msgid "Warnings"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1455 msgid "White point"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1459 msgid "White point adjustment"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1463 msgid "With help from"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1467 msgid "Write to"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1471 msgid "Written by"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1475 msgid "X Offset"
1476 msgstr "Spostamento X"
1477
1478 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1479 msgid "X Scale"
1480 msgstr "Scala X"
1481
1482 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1483 msgid "Y Offset"
1484 msgstr "Spostamento Y"
1485
1486 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1487 msgid "Y Scale"
1488 msgstr "Scala Y"
1489
1490 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1491 msgid "YUV to RGB conversion"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1495 msgid "YUV to RGB matrix"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1499 msgid ""
1500 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1501 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1508 "join them to ensure smooth joins between the files."
1509 msgstr ""
1510 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1511 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1512
1513 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1514 msgid ""
1515 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1516 "likely to cause problems on playback."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1523 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1524 msgstr ""
1525 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1526 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1527 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1528
1529 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1530 msgid ""
1531 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1532 "problems on playback."
1533 msgstr ""
1534 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1535 "problemi durante la riproduzione."
1536
1537 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1538 msgid ""
1539 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1540 "projectors."
1541 msgstr ""
1542 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1543 "alcuni proiettori."
1544
1545 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1546 msgid ""
1547 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1548 "playback."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1552 msgid "audio"
1553 msgstr "audio"
1554
1555 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1556 msgid "dB"
1557 msgstr "dB"
1558
1559 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1560 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1561 msgid "f"
1562 msgstr "f"
1563
1564 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1565 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1566 msgid "h"
1567 msgstr "h"
1568
1569 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1570 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1571 msgid "m"
1572 msgstr "m"
1573
1574 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1575 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1576 msgid "ms"
1577 msgstr "ms"
1578
1579 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1580 msgid "port"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1584 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1585 msgid "s"
1586 msgstr "s"
1587
1588 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1589 msgid "still"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1593 msgid "subtitles"
1594 msgstr "sottotitoli"
1595
1596 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1597 msgid "threshold"
1598 msgstr "soglia"
1599
1600 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1601 msgid "times"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1605 msgid "video"
1606 msgstr "video"
1607
1608 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1609 msgid "x"
1610 msgstr "x"
1611
1612 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1613 msgid "y"
1614 msgstr "y"
1615
1616 #~ msgid "Use all servers"
1617 #~ msgstr "Usa tutti i server"
1618
1619 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1620 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1621
1622 #, fuzzy
1623 #~ msgid "Default creator"
1624 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1625
1626 #, fuzzy
1627 #~ msgid "Default issuer"
1628 #~ msgstr "Predefiniti"
1629
1630 #, fuzzy
1631 #~ msgid "Show Audio..."
1632 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1633
1634 #~ msgid "Disk space required"
1635 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1636
1637 #~ msgid "Film Properties"
1638 #~ msgstr "Proprietà del film"
1639
1640 #~ msgid "Frames"
1641 #~ msgstr "Fotogrammi"
1642
1643 #~ msgid "Gb"
1644 #~ msgstr "Gb"
1645
1646 #~ msgid "Output gamma"
1647 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1648
1649 #, fuzzy
1650 #~ msgid "Output gamma correction"
1651 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1652
1653 #, fuzzy
1654 #~ msgid "Audio channels"
1655 #~ msgstr "canali"
1656
1657 #, fuzzy
1658 #~ msgid "Video size"
1659 #~ msgstr "Video"
1660
1661 #, fuzzy
1662 #~ msgid "frames per second"
1663 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1664
1665 #~ msgid "BsL"
1666 #~ msgstr "BsL"
1667
1668 #~ msgid "BsR"
1669 #~ msgstr "BsR"
1670
1671 #~ msgid "C"
1672 #~ msgstr "C"
1673
1674 #, fuzzy
1675 #~ msgid "Calculate digests"
1676 #~ msgstr "Calcola..."
1677
1678 #, fuzzy
1679 #~ msgid "Colour Conversions"
1680 #~ msgstr "Conversioni colore"
1681
1682 #~ msgid "DCP Name"
1683 #~ msgstr "Nome del DCP"
1684
1685 #~ msgid "HI"
1686 #~ msgstr "HI"
1687
1688 #~ msgid "L"
1689 #~ msgstr "L"
1690
1691 #~ msgid "Lc"
1692 #~ msgstr "Lc"
1693
1694 #~ msgid "Lfe"
1695 #~ msgstr "Lfe"
1696
1697 #~ msgid "Ls"
1698 #~ msgstr "Ls"
1699
1700 #~ msgid "R"
1701 #~ msgstr "R"
1702
1703 #~ msgid "Rc"
1704 #~ msgstr "Rc"
1705
1706 #~ msgid "Rs"
1707 #~ msgstr "Rs"
1708
1709 #~ msgid "Scaler"
1710 #~ msgstr "Scaler"
1711
1712 #~ msgid "Top crop"
1713 #~ msgstr "Taglio in alto"
1714
1715 #~ msgid "VI"
1716 #~ msgstr "VI"
1717
1718 #~ msgid "counting..."
1719 #~ msgstr "conteggio..."
1720
1721 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1722 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1723
1724 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1725 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1726
1727 #~ msgid "1 channel"
1728 #~ msgstr "1 canale"
1729
1730 #~ msgid "Hz"
1731 #~ msgstr "Hz"
1732
1733 #~ msgid "Audio Gain"
1734 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1735
1736 #~ msgid "Subtitle Scale"
1737 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1738
1739 #~ msgid "Subtitle Stream"
1740 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1741
1742 #~ msgid "Content channel"
1743 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1744
1745 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1746 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1747
1748 #, fuzzy
1749 #~ msgid "Encoding servers"
1750 #~ msgstr "Servers di codifica"
1751
1752 #~ msgid "No stretch"
1753 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1754
1755 #~ msgid "MBps"
1756 #~ msgstr "MBps"
1757
1758 #~ msgid "Length"
1759 #~ msgstr "Lunghezza"
1760
1761 #~ msgid "Threads to use"
1762 #~ msgstr "Threads da usare"
1763
1764 #~ msgid "Add"
1765 #~ msgstr "Aggiungi"
1766
1767 #~ msgid "Edit"
1768 #~ msgstr "Modifica"
1769
1770 #~ msgid "Running"
1771 #~ msgstr "In corso"
1772
1773 #~ msgid "A/B"
1774 #~ msgstr "A/B"
1775
1776 #~ msgid "Colour look-up table"
1777 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1778
1779 #~ msgid "Could not set content: %s"
1780 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1781
1782 #, fuzzy
1783 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1784 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1785
1786 #~ msgid "Film"
1787 #~ msgstr "Film"
1788
1789 #~ msgid "Format"
1790 #~ msgstr "Formato"
1791
1792 #~ msgid "Original Frame Rate"
1793 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1794
1795 #, fuzzy
1796 #~ msgid "Reference filters"
1797 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1798
1799 #, fuzzy
1800 #~ msgid "Reference scaler"
1801 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1802
1803 #~ msgid "Trim method"
1804 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1805
1806 #~ msgid "Trust content's header"
1807 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1808
1809 #~ msgid "Use content's audio"
1810 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1811
1812 #~ msgid "Use external audio"
1813 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1814
1815 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1816 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1817
1818 #~ msgid "encode only the subset"
1819 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1820
1821 #~ msgid "frames"
1822 #~ msgstr "fotogrammi"
1823
1824 #~ msgid "pixels"
1825 #~ msgstr "pizels"
1826
1827 #~ msgid "TMS IP address"
1828 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1829
1830 #~ msgid "Original Size"
1831 #~ msgstr "Dimensione Originale"