1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-06 16:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-06-12 22:39+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
27 #: src/wx/about_dialog.cc:82
29 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/config_dialog.cc:990
34 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
35 msgstr "(hasło będzie przechowywane na dysku w pliku tekstowym)"
37 #: src/wx/config_dialog.cc:166
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(zmiana języka będzie widoczna po restarcie DCP-o-matic)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
45 #: src/wx/video_panel.cc:219
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "wersja 2D kontentu 3D"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
61 #: src/wx/video_panel.cc:222
63 msgstr "3D alternatywny"
65 #: src/wx/video_panel.cc:223
67 msgstr "3D tylko lewy"
69 #: src/wx/video_panel.cc:220
71 msgstr "3D lewy/prawy"
73 #: src/wx/video_panel.cc:224
75 msgstr "3D tylko prawy"
77 #: src/wx/video_panel.cc:221
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
85 #: src/wx/timing_panel.cc:118
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
95 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
97 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
98 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
99 "unlikely to have any visible effect on the image."
101 "Niektóre projektory mogą mieć problem z odtworzeniem DCP z bardzo wysokim "
102 "bit-rate. Polecamy zminiejszyć przepustowość plików JPEG2000 poniżej 200Mbit/"
103 "s; zmiana będzie najprawdopodobniej niezauważalna."
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Nowa wersja DCP-o-matic jest dostępna."
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "O DCP-o-matic"
113 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Dodaj Kino..."
117 #: src/wx/content_menu.cc:62
121 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Dodaj Salę..."
125 #: src/wx/content_panel.cc:79
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
131 #: src/wx/content_panel.cc:74
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Dodaj plik(i)..."
135 #: src/wx/content_panel.cc:78
136 msgid "Add folder..."
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Dodaj sekwencję obrazów"
143 #: src/wx/content_panel.cc:75
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr "Dodaj plik wideo, audio lub obraz do filmu."
147 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
152 msgid "Adjust white point to"
153 msgstr "Ustaw punkt bieli"
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "Cały kontent posiada proporcje 1.85:1 lub węższy, a kontener DCP posiada "
163 "proporcje 2.39:1. Spowoduje to zwężenie obrazu w proporcjach 1.85:1. "
164 "Polecamy ustawić kontener DCP do 1.85:1 w zakładce \"DCP\"."
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
168 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
169 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
170 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
173 "Wszystkie pliki posiadają proporcje 2.39:1, kontener DCP posiada proporcje "
174 "1.85:1. Spowoduje to dodanie kaszety w proporcjach 1.85:1. Polecamy ustawić "
175 "kontener DCP do 2.39:1 w zakładce \"DCP\"."
177 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
178 msgid "Allow any DCP frame rate"
179 msgstr "Zezwalaj na dowolną częstotliwość kl/s DCP"
181 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
186 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
187 msgstr "Język (e.g. PL)"
189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
192 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
194 "Ścieżka dzwięku zostanie przeniesiona z kanału %d do kanału %d DCP w "
195 "niezmienionej formie."
197 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
200 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
203 "Ścieżka dźwięku zostanie przeniesiona z kanału %d do kanału %d DCP z "
204 "modyfikacją gain %.1fdB."
206 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
210 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
215 msgid "Blue chromaticity"
216 msgstr "Zaniebieszczenie"
218 #: src/wx/video_panel.cc:128
222 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
224 msgstr "Przeglądaj..."
226 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
227 msgid "Burn subtitles into image"
230 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
231 msgid "But I have to use fader"
232 msgstr "Ale muszę wyciszyć"
234 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
238 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
242 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
246 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
247 msgid "CPL annotation text"
250 #: src/wx/audio_panel.cc:66
254 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
258 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
262 #: src/wx/config_dialog.cc:567
263 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
266 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
267 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
268 msgid "Certificate downloaded"
269 msgstr "Certyfikat ściągnięty"
271 #: src/wx/config_dialog.cc:626
272 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
275 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
279 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
281 msgstr "Wzmocnienie kanału"
283 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
287 #: src/wx/config_dialog.cc:181
288 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
289 msgstr "Sprawdź także aktutalizacjie testowe"
291 #: src/wx/config_dialog.cc:177
292 msgid "Check for updates on startup"
293 msgstr "Sprawdź aktualizacje przy starcie programu"
295 #: src/wx/content_menu.cc:244
296 msgid "Choose a file"
297 msgstr "Wybierz plik"
299 #: src/wx/content_panel.cc:242
300 msgid "Choose a file or files"
301 msgstr "Wybierz plik lub pliki"
303 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
304 msgid "Choose a folder"
305 msgstr "Wybierz folder"
307 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
308 msgid "Choose a font file"
311 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
315 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
316 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
317 msgid "Colour conversion"
318 msgstr "Konwersja kolorów"
320 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
321 msgid "Config|Timing"
322 msgstr "Synchronizacja"
324 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
325 msgid "Contact email"
328 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
332 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
336 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
337 msgid "Content Properties"
338 msgstr "Preferencje kontentu"
340 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
342 msgstr "Typ kontentu"
344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
345 msgid "Content version"
346 msgstr "Wersja kontentu"
348 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
352 #: src/wx/editable_list.h:64
356 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
357 msgid "Could not analyse audio."
358 msgstr "Nie udało się przeanalizować dźwięku."
360 #: src/wx/content_panel.cc:290
361 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
364 #: src/wx/content_panel.cc:310
365 msgid "Could not find any images in that folder"
368 #: src/wx/film_viewer.cc:181
370 msgid "Could not get video for view (%s)"
373 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
374 #: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
376 msgid "Could not read certificate file (%s)"
377 msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatu (%s)"
379 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
381 msgid "Could not read key file (%s)"
384 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
388 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
389 msgid "Create in folder"
390 msgstr "Utwórz folder"
392 #: src/wx/video_panel.cc:91
396 #: src/wx/video_panel.cc:190
400 #: src/wx/film_editor.cc:51
404 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
405 msgid "DCP directory"
408 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
412 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
413 msgid "DCP-o-matic audio"
416 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
417 msgid "Debug: decode"
420 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
421 msgid "Debug: encode"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:336
425 msgid "Default ISDCF name details"
426 msgstr "Domyślne właściwości ISDCF"
428 #: src/wx/config_dialog.cc:349
429 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
430 msgstr "Domyślna przepustowość JPEG2000"
432 #: src/wx/config_dialog.cc:358
433 msgid "Default audio delay"
434 msgstr "Domyślne opóźnienie dźwięku"
436 #: src/wx/config_dialog.cc:340
437 msgid "Default container"
438 msgstr "Domyślne proporcje obrazu"
440 #: src/wx/config_dialog.cc:344
441 msgid "Default content type"
442 msgstr "Domyślny rodzaj kontentu"
444 #: src/wx/config_dialog.cc:328
445 msgid "Default directory for new films"
446 msgstr "Domyślny katalog dla nowych filmów"
448 #: src/wx/config_dialog.cc:320
449 msgid "Default duration of still images"
450 msgstr "Domyślny czas trwania"
452 #: src/wx/config_dialog.cc:366
453 msgid "Default issuer"
454 msgstr "Domyślny wystawca"
456 #: src/wx/config_dialog.cc:302
460 #: src/wx/audio_panel.cc:70
464 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
466 msgstr "Szczegóły..."
468 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
469 msgid "Disk space required"
470 msgstr "Wymagana przestrzeń na dysku"
472 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
473 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
477 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
482 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
483 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
484 msgstr "Numer seryjny Doremi musi posiadać 6 cyfr"
486 #: src/wx/content_panel.cc:90
490 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
494 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
495 msgid "Download certificate"
496 msgstr "Pobierz certyfikat"
498 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
499 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
500 msgid "Downloading certificate"
501 msgstr "Pobieranie certyfikatu"
503 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
504 msgid "Edit Cinema..."
505 msgstr "Zmień Kino..."
507 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
508 msgid "Edit Screen..."
509 msgstr "Zmień Sala..."
511 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:337
512 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
513 #: src/wx/editable_list.h:66
517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
518 msgid "Email address for KDM delivery"
519 msgstr "Na jaki adres przesłać klucze KDM"
521 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
522 msgid "Encoding Servers"
523 msgstr "Serwery Kodowania"
525 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
529 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
533 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
537 #: src/wx/config_dialog.cc:642
538 msgid "Export DCP decryption certificate..."
541 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
542 msgid "Facility (e.g. DLA)"
543 msgstr "Placówka (e.g. DLA)"
545 #: src/wx/video_panel.cc:141
549 #: src/wx/video_panel.cc:146
553 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
554 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
557 msgstr "Pobieranie..."
559 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
563 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
564 msgid "Film Properties"
565 msgstr "Właściwości pliku"
567 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
571 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
575 #: src/wx/content_menu.cc:59
576 msgid "Find missing..."
577 msgstr "Znajdź brakujące..."
579 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
583 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
587 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
591 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
593 msgstr "Częstotliwość kl/s"
595 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
597 msgstr "Częstotliwość kl/s"
599 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
603 #: src/wx/about_dialog.cc:65
604 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
605 msgstr "Stwórz DCP z prawie każdego rodzaju pliku. Za darmo. Open-source."
607 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
611 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
615 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
619 #: src/wx/timing_panel.cc:82
621 msgstr "Pełna długość"
623 #: src/wx/audio_panel.cc:55
627 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
628 msgid "Gain Calculator"
629 msgstr "Kalkulator wzmocnienia"
631 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
633 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
634 msgstr "Wzocnienie dla kanału %d w %d kanale DCP"
636 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
640 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
645 msgid "Green chromaticity"
646 msgstr "Zazielenienie"
648 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
652 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
656 #: src/wx/server_dialog.cc:38
657 msgid "Host name or IP address"
658 msgstr "Nazwa serwera lub adres IP"
660 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
661 msgid "I want to play this back at fader"
662 msgstr "Chcę odtwarzać ten plik z wyciszeniem"
664 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
668 #: src/wx/config_dialog.cc:888
672 #: src/wx/config_dialog.cc:511
673 msgid "IP address / host name"
674 msgstr "Adres IP / Nazwa serwera"
676 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
682 msgstr "Gamma wejściowa"
684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
685 msgid "Input gamma correction"
686 msgstr "Korekcja gammy wejściowej"
688 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
692 #: src/wx/config_dialog.cc:718
696 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
697 msgid "Intermediate common name"
700 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
704 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
705 msgid "JPEG2000 bandwidth"
706 msgstr "Przepustowość JPEG2000"
708 #: src/wx/content_menu.cc:58
710 msgstr "Przyłącz się"
712 #: src/wx/config_dialog.cc:961
716 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
720 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
724 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
725 msgid "Keep video in sequence"
726 msgstr "Zachowaj parametry sekwencji"
728 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
732 #: src/wx/config_dialog.cc:554
736 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
740 #: src/wx/config_dialog.cc:716
744 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
745 msgid "Leaf common name"
748 #: src/wx/video_panel.cc:96
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
753 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
756 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
757 msgid "Load from file..."
758 msgstr "Otwórz z pliku"
760 #: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
761 #: src/wx/config_dialog.cc:638
765 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
773 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
777 #: src/wx/config_dialog.cc:986
778 msgid "Mail password"
779 msgstr "Hasło Email:"
781 #: src/wx/config_dialog.cc:982
782 msgid "Mail user name"
783 msgstr "Nazwa Email:"
785 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
787 msgstr "Utwórz klucz(e) KDM"
789 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
790 msgid "Make certificate chain"
793 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
794 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
795 msgstr "Luminancja końcowa (e.g. 14fl)"
797 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
801 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
802 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
803 msgstr "Maksymalna przepustowość JPEG2000"
805 #: src/wx/config_dialog.cc:353 src/wx/config_dialog.cc:1137
806 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
810 #: src/wx/content_panel.cc:87
811 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
812 msgstr "Przenieś zaznaczony fragment wcześniej."
814 #: src/wx/content_panel.cc:91
815 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
816 msgstr "Przenieś zaznaczony fragment później."
818 #: src/wx/video_panel.cc:345
819 msgid "Multiple content selected"
820 msgstr "Zaznaczono wiele plików"
822 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
824 msgstr "Moje dokumenty"
826 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
827 msgid "My problem is"
830 #: src/wx/content_panel.cc:495
834 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
835 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
839 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
843 #: src/wx/update_dialog.cc:37
844 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
845 msgstr "Nowa wersja DCP-o-matic jest dostępna."
847 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
849 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
851 "Żadna ścieżka dźwiękowa nie będzie przeniesiona z kanału %d to %d kanału DCP."
853 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
854 #: src/wx/video_panel.cc:289
858 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
863 msgid "Open console window"
866 #: src/wx/content_panel.cc:95
867 msgid "Open the timeline for the film."
868 msgstr "Otwórz oś czasu dla filmu."
870 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
874 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
875 msgid "Organisational unit"
878 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
882 #: src/wx/config_dialog.cc:978
883 msgid "Outgoing mail server"
884 msgstr "Serwer poczty wychodzącej"
886 #: src/wx/film_viewer.cc:62
887 msgid "Outline content"
890 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
894 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
895 msgid "Package Type (e.g. OV)"
896 msgstr "Rodzaj kontenera (e.g. OV)"
898 #: src/wx/config_dialog.cc:900
902 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
906 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
910 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
912 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
913 msgstr "Peak jest %.2fdB na %s"
915 #: src/wx/film_viewer.cc:68
919 #: src/wx/timing_panel.cc:97
921 msgstr "Czas trwania"
923 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
925 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
929 #: src/wx/audio_plot.cc:86
930 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
931 msgstr "Proszę czekać; analizuję dźwięk..."
933 #: src/wx/timing_panel.cc:79
937 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
939 msgstr "Wydanie przedpremierowe"
941 #: src/wx/config_dialog.cc:634
942 msgid "Private key for decrypting DCPs"
945 #: src/wx/config_dialog.cc:616
946 msgid "Private key for leaf certificate"
949 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
953 #: src/wx/content_menu.cc:60
954 msgid "Properties..."
955 msgstr "Właściwości..."
957 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
958 msgid "RGB to XYZ conversion"
959 msgstr "Konwersja RGB na XYZ"
961 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
965 #: src/wx/key_dialog.cc:48
969 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
970 msgid "Rating (e.g. 15)"
971 msgstr "Kategoria (e.g. 15)"
973 #: src/wx/content_menu.cc:61
974 msgid "Re-examine..."
977 #: src/wx/config_dialog.cc:612
978 msgid "Re-make certificates..."
981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
985 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
989 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
991 msgstr "Pasmo czerwony"
993 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
994 msgid "Red chromaticity"
995 msgstr "Chromatyczność czerwony"
997 #: src/wx/config_dialog.cc:602 src/wx/content_menu.cc:64
998 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1002 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1003 msgid "Remove Cinema"
1006 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1007 msgid "Remove Screen"
1010 #: src/wx/content_panel.cc:83
1011 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1012 msgstr "Usuń zazanczony fragment z filmu."
1014 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1018 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1019 msgid "Repeat Content"
1020 msgstr "Powtórz kontent"
1022 #: src/wx/content_menu.cc:57
1026 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1027 msgid "Report A Problem"
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1031 msgid "Reset to default text"
1032 msgstr "Przywróć domyślny tekst"
1034 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1036 msgstr "Rozdzielczość"
1038 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1042 #: src/wx/video_panel.cc:106
1046 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1047 msgid "Right click to change gain."
1048 msgstr "Kliknij prawy przycisk myszy, żeby zmienić wzmocenienie."
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:714
1054 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1055 msgid "Root common name"
1058 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1062 #: src/wx/video_panel.cc:151
1066 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1070 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1071 msgid "Select CPL XML file"
1072 msgstr "Wybierz plik CPL XML"
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:786
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:831 src/wx/screen_dialog.cc:102
1076 msgid "Select Certificate File"
1077 msgstr "Wybierz plik certyfikatu"
1079 #: src/wx/content_menu.cc:312
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
1084 msgid "Select Key File"
1087 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1088 msgid "Send by email"
1089 msgstr "Wyślij emailem"
1091 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1095 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1096 msgid "Serial number"
1097 msgstr "Numer seryjny"
1099 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1103 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1104 msgid "Server manufacturer"
1105 msgstr "Producent serwera"
1107 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1108 msgid "Server serial number"
1109 msgstr "Numer seryjny serwera"
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:494
1115 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1119 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1124 msgid "Set language"
1125 msgstr "Wybierz język"
1127 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1128 msgid "Show Audio..."
1129 msgstr "Pokaż ścieżkę dźwiękową"
1131 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1132 msgid "Show audio..."
1135 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1137 msgstr "Podpisany cyfrowo"
1139 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1141 msgstr "Wygładzanie"
1143 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1145 msgstr "Przyciągnij"
1147 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1148 msgid "Stable version "
1149 msgstr "Wersja stabilna"
1151 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1155 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1159 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1163 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1164 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1165 msgstr "Studio (e.g. TCF)"
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1171 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1176 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1177 msgstr "Język napisów (e.g. PL)"
1179 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1183 #: src/wx/about_dialog.cc:190
1184 msgid "Supported by"
1185 msgstr "Supported by"
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:892
1193 msgstr "Ścieżka docelowa"
1195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1196 msgid "Temp version"
1197 msgstr "Wersja tymczasowa"
1199 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1200 msgid "Territory (e.g. UK)"
1201 msgstr "Region (e.g. PL)"
1203 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1204 msgid "Test version "
1205 msgstr "Wersja testowa"
1207 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1209 msgstr "Testowane przez"
1211 #: src/wx/content_menu.cc:298
1213 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1214 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1217 "Plik(i) które dodałeś są inne od tych, które brakują. Spróbuj jeszcze raz "
1218 "dodać prawidłowe pliku, lub usuń brakujące."
1220 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1221 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1222 msgstr "Brak wskazówek: wszystko wygląda świetnie!"
1224 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1225 msgid "There is not enough free memory to do that."
1226 msgstr "Brak pamięci RAM"
1228 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1229 msgid "This is not a valid CPL file"
1230 msgstr "To nie jest prawidłowy plik CPL"
1232 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:173
1237 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1238 msgstr "Ilość wątków użytych dla kodowania na tym serwerze"
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1244 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1248 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1252 #: src/wx/content_panel.cc:94
1254 msgstr "Oś czasu..."
1256 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1257 msgid "Timing|Timing"
1260 #: src/wx/video_panel.cc:118
1264 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1265 msgid "Translated by"
1266 msgstr "Tłumaczenie"
1268 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1269 msgid "Trim after current position"
1272 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1273 msgid "Trim from end"
1274 msgstr "Przytnij od końca"
1276 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1277 msgid "Trim from start"
1278 msgstr "Przytnij od początku"
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1281 msgid "Trim up to current position"
1284 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:578
1285 #: src/wx/video_panel.cc:78
1289 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1290 msgid "Unexpected certificate filename form"
1291 msgstr "Nieobsługiwana nazwa pliku certyfikatu"
1293 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1297 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1301 #: src/wx/content_panel.cc:86
1305 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1307 msgstr "Aktualizacja"
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1310 msgid "Use ISDCF name"
1311 msgstr "Użyj nazwy ISDCF"
1313 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1314 msgid "Use all servers"
1315 msgstr "Używaj wszystkich serwerów"
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1319 msgstr "Użyj najlepszego"
1321 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1323 msgstr "Użyj ustawienia"
1325 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1326 msgid "Use subtitles"
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1331 msgstr "Nazwa użytkownika"
1333 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1337 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1338 msgid "Video frame rate"
1339 msgstr "Czestotliwość kl/s pliku wideo"
1341 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1347 msgstr "Ostrzeżenia"
1349 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1351 msgstr "Punkt bieli"
1353 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1354 msgid "White point adjustment"
1355 msgstr "Ustawienia punktu bieli"
1357 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1358 msgid "With help from"
1359 msgstr "Dzięki pomocy"
1361 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1365 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1367 msgstr "Napisane przez"
1369 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1373 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1377 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1381 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1385 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1386 msgid "YUV to RGB conversion"
1387 msgstr "Konwersja YUV do RGB"
1389 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1390 msgid "YUV to RGB matrix"
1391 msgstr "Matryca YUV do RGB"
1393 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1395 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1396 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1399 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1402 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1403 "join them to ensure smooth joins between the files."
1405 "Dodałeś %d plików, które prawdopodobnie są plikami VOB ze struktury DVD. "
1406 "Połącz je razem, żeby uzyskać płynne przejścia pomiędzy plikami."
1408 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1410 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1411 "likely to cause problems on playback."
1414 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1417 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1418 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1420 "Częstotliwość kl/s w DCP (%d) może powodować problemy w niektórych, "
1421 "starszych rodzajach projektorów. Uzyj wartości 24 lub 48 kl/s, aby być "
1422 "pewnym, że wszystko będzie ok."
1424 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1426 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1427 "problems on playback."
1430 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1432 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1435 "DCP ma mniej niż 6 kanałów dźwięku. Może to powodować problemy na niektórych "
1438 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1440 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1444 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1448 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1452 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1453 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1457 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1462 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1467 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1468 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:362
1472 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:64
1477 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1481 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1489 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1493 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1506 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1509 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1515 #~ msgid "1 channel"
1519 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
1522 #~ "<i>Zmień, tylko jeśli częstotliwość kl/s została odczytana nieprawidłowo."
1526 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1528 #~ msgstr "Dodaj katalog obrazów używany do tworzenia sekwencji obrazów."
1534 #~ "Dodaj sekwencję \n"
1537 #~ msgid "Audio channels"
1538 #~ msgstr "Kanały dzwiękowe"
1540 #~ msgid "Audio length"
1541 #~ msgstr "Długość ścieżki dźwiękowej"
1543 #~ msgid "Bottom crop"
1544 #~ msgstr "Przytnij dół"
1555 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1556 #~ msgstr "Nie udało się zdekodować video dla podglądu (%s)"
1559 #~ msgstr "Nazwa DCP"
1561 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1562 #~ msgstr "DCP-o-matic dźwięk - %s"
1564 #~ msgid "Debugging"
1565 #~ msgstr "Debugowanie"
1579 #~ msgid "Left crop"
1580 #~ msgstr "Przycięcie z lewej"
1585 #~ msgid "Linearise input gamma curve for low values"
1586 #~ msgstr "Linearyzacja gammy wejściowej"
1591 #~ msgid "Output gamma"
1592 #~ msgstr "Gamma wyjściowa"
1594 #~ msgid "Output gamma correction"
1595 #~ msgstr "Korekcja gammy wyjściowej"
1603 #~ msgid "Right crop"
1604 #~ msgstr "Przytnij z prawej"
1609 #~ msgid "Sampling rate"
1610 #~ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
1616 #~ msgstr "Przytnij z góry"
1621 #~ msgid "Video length"
1622 #~ msgstr "Czas trwania pliku wideo"
1624 #~ msgid "Video size"
1625 #~ msgstr "Rozmiar pliku wideo"
1627 #~ msgid "With Subtitles"
1628 #~ msgstr "Z napisami"
1630 #~ msgid "audio frames"
1631 #~ msgstr "klatki dźwięku"
1636 #~ msgid "frames per second"
1637 #~ msgstr "klatek na sekundę"
1639 #~ msgid "video frames"
1640 #~ msgstr "klatek wideo"