1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 #: src/wx/player_information.cc:112
28 #: src/wx/player_information.cc:114
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 msgid " advanced by %dms"
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 msgid " delayed by %dms"
43 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:112
44 #: src/wx/text_panel.cc:115 src/wx/text_panel.cc:119
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
54 msgid "%d DKDM written to %s"
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
64 msgid "%d KDM written to %s"
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
69 msgid "%d KDMs written to %s"
72 #: src/wx/config_dialog.cc:997
74 msgid "%d channels on %s"
77 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
82 #: src/wx/about_dialog.cc:89
85 "(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
89 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
91 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1671 src/wx/player_config_dialog.cc:117
97 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1537
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
105 #: src/wx/config_dialog.cc:149
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
122 msgid "0dB (unchanged)"
125 #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:455
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
130 #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:447
135 #: src/wx/wx_util.cc:530
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
139 #: src/wx/wx_util.cc:522
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
147 #: src/wx/video_panel.cc:211
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:290
152 msgid "2D version of 3D DCP"
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:212
163 #: src/wx/video_panel.cc:215
165 msgstr "3D alternatívne"
167 #: src/wx/video_panel.cc:216
171 #: src/wx/video_panel.cc:213
172 msgid "3D left/right"
173 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
175 #: src/wx/video_panel.cc:217
176 msgid "3D right only"
177 msgstr "3D len pravé"
179 #: src/wx/video_panel.cc:214
180 msgid "3D top/bottom"
181 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
183 #: src/wx/wx_util.cc:524
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:951
191 #: src/wx/dcp_panel.cc:853
195 #: src/wx/wx_util.cc:526
199 #: src/wx/wx_util.cc:528
200 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
203 #: src/wx/dcp_panel.cc:952
207 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411
209 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
212 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417
214 msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
217 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
218 msgid "<b>New colour</b>"
221 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
222 msgid "<b>Original colour</b>"
225 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
227 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
228 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
235 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
237 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
240 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
242 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
245 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
247 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
250 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
252 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
255 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
257 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
260 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
262 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
265 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
266 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
269 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
271 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
274 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
276 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
279 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
281 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
284 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
285 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
288 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
289 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
292 #: src/wx/update_dialog.cc:43
293 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
294 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
296 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
298 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
301 #: src/wx/hints_dialog.cc:183
303 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
306 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:362
307 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
310 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:429
313 "A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
314 "a corresponding <LoadFont> node."
317 #: src/wx/config_dialog.cc:977
321 #: src/wx/config_dialog.cc:973
325 #: src/wx/about_dialog.cc:41
326 msgid "About DCP-o-matic"
327 msgstr "O DCP-o-matic"
329 #: src/wx/screens_panel.cc:231
332 msgstr "Pridať kino..."
334 #: src/wx/screens_panel.cc:74
335 msgid "Add Cinema..."
336 msgstr "Pridať kino..."
338 #: src/wx/content_panel.cc:269
341 msgstr "Pridať KDM..."
343 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
345 msgid "Add DKDM folder"
346 msgstr "Pridať priečinok..."
348 #: src/wx/content_menu.cc:104
350 msgstr "Pridať KDM..."
352 #: src/wx/content_menu.cc:105
355 msgstr "Pridať KDM..."
357 #: src/wx/screens_panel.cc:357
360 msgstr "Pridať sálu..."
362 #: src/wx/screens_panel.cc:80
363 msgid "Add Screen..."
364 msgstr "Pridať sálu..."
366 #: src/wx/content_panel.cc:270
369 msgstr "Pridať KDM..."
371 #: src/wx/content_panel.cc:266
374 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
375 "or a folder of sound files."
377 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
380 #: src/wx/content_panel.cc:261
381 msgid "Add file(s)..."
382 msgstr "Pridať súbor(y)..."
384 #: src/wx/content_panel.cc:265
385 msgid "Add folder..."
386 msgstr "Pridať priečinok..."
388 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
389 msgid "Add image sequence"
390 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
392 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
394 msgid "Add language..."
395 msgstr "Nastaviť jazyk"
397 #: src/wx/text_panel.cc:364
400 msgstr "Pridať kino..."
402 #: src/wx/markers_panel.cc:244
404 msgid "Add or move marker to current position"
405 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
407 #: src/wx/recipients_panel.cc:123
409 msgid "Add recipient"
410 msgstr "Pridať sálu..."
412 #: src/wx/content_panel.cc:262
414 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
415 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
417 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
418 #: src/wx/editable_list.h:141
422 #: src/wx/config_dialog.cc:396
424 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
425 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
428 #: src/wx/text_panel.cc:184
432 #: src/wx/cinema_dialog.cc:69 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189
434 #: src/wx/recipient_dialog.cc:90
438 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
439 msgid "Adjust white point to"
440 msgstr "Nastaviť biely bod na"
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/metadata_dialog.cc:79
443 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
448 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
449 msgid "Advanced KDM options"
452 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:59
453 msgid "Advanced content settings"
456 #: src/wx/content_menu.cc:102
458 msgid "Advanced settings..."
461 #: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
462 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
467 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1533
472 msgid "Allow any DCP frame rate"
473 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1545
476 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
480 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
484 msgid "Allow mapping to all audio channels"
487 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
488 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
491 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
495 #: src/wx/about_dialog.cc:169
497 msgid "Also supported by"
498 msgstr "Podporované(ý)"
500 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:148
501 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
504 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
506 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
509 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
510 msgid "An unknown exception occurred."
513 #: src/wx/text_panel.cc:126
514 msgid "Appearance..."
517 #: src/wx/job_view.cc:189
518 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
521 #: src/wx/screens_panel.cc:328
523 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
526 #: src/wx/screens_panel.cc:447
528 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
531 #: src/wx/screens_panel.cc:324
533 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
536 #: src/wx/screens_panel.cc:443
538 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
541 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
543 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
547 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
548 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
551 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
553 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
556 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
559 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
562 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
565 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
568 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
569 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
572 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
573 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
576 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
580 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:65
581 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
582 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
586 #: src/wx/player_information.cc:169
588 msgid "Audio channels: %d"
591 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
593 msgid "Audio language"
594 msgstr "Nastaviť jazyk"
596 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:534
598 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
599 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
601 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:543
604 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
605 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:883
611 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
614 msgstr "Oben beschneiden"
616 #: src/wx/content_menu.cc:100
620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
621 msgid "Automatically analyse content audio"
622 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
624 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067 src/wx/full_config_dialog.cc:1204
632 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
633 msgid "Barco Alchemy"
636 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
637 msgid "Blue chromaticity"
638 msgstr "Modrá farebnosť"
640 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:158
645 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
649 #: src/wx/text_panel.cc:99
650 msgid "Burn subtitles into image"
651 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
653 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
654 msgid "But I have to use fader"
655 msgstr "Ale musím používať fader"
657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
662 #: src/wx/text_panel.cc:205
666 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:95
667 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
671 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
675 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
676 msgid "CPL annotation text"
677 msgstr "CPL anotácia textu"
679 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
680 msgid "CPL's content is not encrypted."
683 #: src/wx/audio_panel.cc:96
685 msgstr "Vypočítať..."
687 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
691 #: src/wx/audio_panel.cc:390
693 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
694 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
696 #: src/wx/audio_panel.cc:392
698 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
699 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
701 #: src/wx/text_panel.cc:599
703 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
704 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
706 #: src/wx/text_panel.cc:601
708 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
709 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
711 #: src/wx/video_panel.cc:599
713 msgid "Cannot reference this DCP's video."
714 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
716 #: src/wx/video_panel.cc:601
718 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
719 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
721 #: src/wx/text_view.cc:73
725 #: src/wx/text_view.cc:48
729 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
731 msgid "Certificate chain"
732 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
734 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
735 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
736 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:267
737 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
738 msgid "Certificate downloaded"
739 msgstr "Certifikát stiahnutý"
741 #: src/wx/metadata_dialog.cc:273
745 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
749 #: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:928
753 #: src/wx/screens_panel.cc:91
757 #: src/wx/config_dialog.cc:168
758 msgid "Check for testing updates on startup"
759 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
761 #: src/wx/config_dialog.cc:164
762 msgid "Check for updates on startup"
763 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
765 #: src/wx/content_menu.cc:107
766 msgid "Choose CPL..."
769 #: src/wx/content_panel.cc:669
771 msgid "Choose a DCP folder"
772 msgstr "Vyberte priečinok"
774 #: src/wx/content_menu.cc:349
775 msgid "Choose a file"
776 msgstr "Vyberte súbor"
778 #: src/wx/content_panel.cc:610
779 msgid "Choose a file or files"
780 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
782 #: src/wx/content_menu.cc:345 src/wx/content_panel.cc:626
783 msgid "Choose a folder"
784 msgstr "Vyberte priečinok"
786 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
787 msgid "Choose a font"
788 msgstr "Vyberte písmo"
790 #: src/wx/fonts_dialog.cc:187
791 msgid "Choose a font file"
792 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
794 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
799 msgid "Cinema and screen database file"
802 #: src/wx/content_widget.h:88
803 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
806 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
808 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
811 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49
812 msgid "Closed captions"
815 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:187
819 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
820 msgid "Colour conversion"
821 msgstr "Konverzia farieb"
823 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
824 #: src/wx/video_panel.cc:195
826 msgid "Colour|Custom"
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
832 msgstr "Kopírovať ako názov"
834 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
839 msgid "Configuration file"
842 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
843 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1748 src/wx/player_config_dialog.cc:276
844 msgid "Config|Timing"
847 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
849 msgid "Confirm KDM email"
852 #: src/wx/dcp_panel.cc:810
856 #: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/film_editor.cc:61
860 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
861 msgid "Content Properties"
862 msgstr "Nastavenia obsahu"
864 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
870 msgid "Content directory"
873 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
874 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
875 msgid "Content version"
876 msgstr "Verzia obsahu"
878 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
880 msgid "Content versions"
881 msgstr "Verzia obsahu"
883 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
887 #: src/wx/text_panel.cc:113
891 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
893 msgstr "Kopírovať ako názov"
895 #: src/wx/config_dialog.cc:972
900 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
901 msgid "Could not analyse audio."
902 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
904 #: src/wx/text_panel.cc:903
906 msgid "Could not analyse subtitles."
907 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
909 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
911 msgid "Could not find serial number %s"
912 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
914 #: src/wx/config_dialog.cc:380
916 msgid "Could not import certificate (%s)"
917 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
919 #: src/wx/content_menu.cc:392
921 msgid "Could not load KDM"
922 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
924 #: src/wx/screen_dialog.cc:79
926 msgid "Could not load certificate (%s)"
927 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
929 #: src/wx/simple_video_view.cc:176
931 msgid "Could not play content"
932 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
934 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
936 msgid "Could not read DCP: %s"
937 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
939 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
940 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
942 msgid "Could not read certificate file (%1)"
943 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
945 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
946 #: src/wx/recipient_dialog.cc:177 src/wx/recipient_dialog.cc:182
947 #: src/wx/screen_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:291
949 msgid "Could not read certificate file."
950 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
952 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
954 msgid "Could not read certificates from Qube server."
955 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
957 #: src/wx/config_dialog.cc:582
959 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
960 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
962 #: src/wx/film_viewer.cc:650
964 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
967 #: src/wx/screens_panel.cc:243 src/wx/screens_panel.cc:697
969 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file. Check that the "
970 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
977 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
978 msgid "Create in folder"
979 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
985 #: src/wx/video_panel.cc:99
989 #: src/wx/audio_dialog.cc:471
991 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
994 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
998 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
1003 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
1004 msgid "Custom scale"
1007 #: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/config_dialog.cc:868
1008 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
1012 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1013 msgid "DCP Text Track"
1016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1714
1017 msgid "DCP asset filename format"
1020 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
1021 msgid "DCP directory"
1022 msgstr "DCP adresár"
1024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1695
1025 msgid "DCP metadata filename format"
1028 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1029 msgid "DCP validates OK."
1032 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1034 msgid "DCP verification"
1037 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165
1038 #: src/wx/playlist_controls.cc:334 src/wx/playlist_controls.cc:406
1039 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1041 msgstr "DCP-o-matic"
1043 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1045 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1046 msgstr "DCP-o-matic"
1048 #: src/wx/player_config_dialog.cc:354
1050 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1051 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1053 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1055 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1056 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1058 #: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
1060 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1061 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:983
1065 msgid "DCP-o-matic test email"
1066 msgstr "DCP-o-matic"
1068 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1070 msgid "Debug log file"
1071 msgstr "Select Certificate File"
1073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1750
1076 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1760
1080 msgid "Debug: audio analysis"
1081 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1754
1084 msgid "Debug: email sending"
1085 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1752
1088 msgid "Debug: encode"
1089 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1758
1093 msgid "Debug: player"
1094 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1098 msgid "Debug: video view"
1099 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1101 #: src/wx/player_information.cc:196
1103 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
1108 msgid "Decrypting KDMs"
1109 msgstr "Dešifrujem DCP"
1111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:128
1113 msgid "Default \"add file\" location"
1114 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1116 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1117 msgid "Default DCP audio channels"
1120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1121 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1122 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:359
1126 msgid "Default KDM directory"
1127 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1129 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
1131 msgid "Default KDM duration"
1132 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
1136 msgid "Default KDM type"
1137 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1140 msgid "Default audio delay"
1141 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
1145 msgid "Default audio language"
1146 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
1150 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1151 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
1155 msgid "Default chain"
1156 msgstr "Predvolený kontajner"
1158 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1159 msgid "Default content type"
1160 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1163 msgid "Default directory for new films"
1164 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
1168 msgid "Default distributor"
1169 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
1172 msgid "Default duration of still images"
1173 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
1177 msgid "Default facility"
1178 msgstr "Predvolený kontajner"
1180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
1181 msgid "Default standard"
1182 msgstr "DCP štandard"
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:350
1186 msgid "Default studio"
1187 msgstr "DCP štandard"
1189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
1191 msgid "Default territory"
1192 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
1196 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1197 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1199 #: src/wx/full_config_dialog.cc:273
1203 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1204 msgid "Define font in output and export font file"
1207 #: src/wx/audio_panel.cc:98
1209 msgstr "Oneskorenie"
1211 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
1216 #: src/wx/job_view.cc:80
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:974
1221 msgid "Direct Sound"
1224 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1228 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:285
1229 msgid "Dolby / Doremi"
1230 msgstr "Dolby / Doremi"
1232 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1233 msgid "Don't ask this again"
1236 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1238 msgid "Don't send emails"
1239 msgstr "Odoslať emailom"
1241 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1242 msgid "Don't show hints again"
1245 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1246 msgid "Don't show this message again"
1249 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1253 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1254 msgid "Download certificate"
1255 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1257 #: src/wx/screen_dialog.cc:159
1259 msgstr "Stiahnuť..."
1261 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1262 msgid "Downloading certificate"
1263 msgstr "Sťahujem certifikát"
1265 #: src/wx/player_information.cc:110
1267 msgid "Dropped frames: %d"
1270 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1271 msgid "Dual-screen displays"
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1278 #: src/wx/content_panel.cc:277
1282 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1283 msgid "Edit Cinema..."
1284 msgstr "Upraviť kino..."
1286 #: src/wx/screens_panel.cc:82
1287 msgid "Edit Screen..."
1288 msgstr "Upraviť sálu..."
1290 #: src/wx/screens_panel.cc:303
1293 msgstr "Upraviť kino..."
1295 #: src/wx/recipients_panel.cc:142
1297 msgid "Edit recipient"
1298 msgstr "Upraviť sálu..."
1300 #: src/wx/screens_panel.cc:400
1303 msgstr "Upraviť sálu..."
1305 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:52
1307 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:53
1308 #: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:196
1309 #: src/wx/editable_list.h:145
1313 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1317 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1318 msgid "Effect colour"
1321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1172
1326 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1327 msgid "Email address"
1328 msgstr "Emailová adresa"
1330 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1331 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1332 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1334 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1335 msgid "Encoding Servers"
1336 msgstr "Enkódovacie servery"
1338 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1342 #: src/wx/text_view.cc:65
1346 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1348 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1745 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1352 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:649
1358 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1359 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1363 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1364 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1368 msgid "Export certificate..."
1369 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1371 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1373 msgid "Export chain..."
1374 msgstr "Exportovať..."
1376 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1378 msgid "Export subtitles"
1379 msgstr "Použiť titulky"
1381 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1383 msgid "Export video file"
1386 #: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
1388 msgstr "Exportovať..."
1390 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1392 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1393 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1396 msgid "FTP (for Dolby)"
1397 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1399 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
1403 #: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/video_panel.cc:169
1405 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1407 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1409 msgid "Fade in time"
1410 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1412 #: src/wx/audio_panel.cc:114 src/wx/video_panel.cc:172
1414 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1416 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1418 msgid "Fade out time"
1419 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1421 #: src/wx/fonts_dialog.cc:61
1425 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:152
1427 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1430 #: src/wx/screen_dialog.cc:183
1433 msgstr "Názov filmu"
1435 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1437 msgid "Filename format"
1438 msgstr "Názov súboru"
1440 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1442 msgstr "Názov filmu"
1444 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1448 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1454 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1457 #: src/wx/content_menu.cc:98
1458 msgid "Find missing..."
1459 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1461 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1462 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1465 #: src/wx/markers.cc:37
1466 msgid "First frame of end credits"
1469 #: src/wx/markers.cc:35
1470 msgid "First frame of intermission"
1473 #: src/wx/markers.cc:39
1474 msgid "First frame of moving credits"
1477 #: src/wx/markers.cc:33
1478 msgid "First frame of title credits"
1481 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1483 msgid "Folder / ZIP name format"
1484 msgstr "Názov súboru"
1486 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1489 msgstr "Používateľské meno"
1491 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
1495 #: src/wx/text_panel.cc:125
1499 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
1501 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
1502 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
1506 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1507 msgid "Forensically mark audio"
1510 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1511 msgid "Forensically mark video"
1514 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1518 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
1521 "Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
1522 "is %size bytes in size)."
1525 #: src/wx/dcp_panel.cc:817
1527 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1529 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1531 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1533 #: src/wx/player_information.cc:166
1535 msgid "Frame rate: %d"
1538 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1539 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1540 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1542 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1047 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
1547 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1548 msgid "From address"
1551 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1552 msgid "From template"
1555 #: src/wx/video_panel.cc:200
1556 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1559 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1563 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1567 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
1572 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1576 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1577 msgid "Gain Calculator"
1578 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1580 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1582 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1583 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1585 #: src/wx/config_dialog.cc:113 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1741 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1590 #: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:158
1591 msgid "Get from file..."
1592 msgstr "Získať zo súboru..."
1594 #: src/wx/hints_dialog.cc:79
1598 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1599 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1603 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1607 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1608 msgid "Go to timecode"
1611 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1612 msgid "Green chromaticity"
1613 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1615 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1616 msgid "Higher priority"
1619 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1623 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1627 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1628 msgid "Host name or IP address"
1629 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1631 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1633 "How the DCP should be split into parts internally. If in doubt, choose "
1637 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1638 #. the warning about using the disk writer.
1639 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1643 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1644 msgid "I want to play this back at fader"
1645 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1647 #: src/wx/fonts_dialog.cc:53
1651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:756
1655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
1656 msgid "IP address / host name"
1657 msgstr "IP adresa / host name"
1659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
1661 msgid "ISDCF name part length"
1662 msgstr "ISDCF názov"
1664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1668 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
1671 "If you continue with this operation\n"
1673 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1681 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1682 "DESTROYED.</span>\n"
1684 "If you are sure you want to continue please type\n"
1688 "into the box below, then click OK."
1691 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1693 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1694 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1695 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1696 "useless. Proceed with caution!"
1699 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1701 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1702 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1703 "become useless. Proceed with caution!"
1706 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103
1708 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1711 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1713 msgid "Image X position"
1714 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1716 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1717 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1720 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1721 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1724 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1726 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1727 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1729 #: src/wx/config_dialog.cc:320
1732 msgstr "Exportovať..."
1734 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1735 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1736 msgid "Important notice"
1739 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1741 msgid "Incorrect version"
1742 msgstr "Verzia obsahu"
1744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1746 msgstr "Vstupné gama"
1748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1749 msgid "Input gamma correction"
1750 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1754 msgstr "Vstupná sila"
1756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1757 msgid "Input transfer function"
1760 #: src/wx/audio_dialog.cc:429
1762 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1763 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1765 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1766 msgid "Intermediate"
1767 msgstr "Intermediate"
1769 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1770 msgid "Intermediate common name"
1771 msgstr "Intermediate common name"
1773 #: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:413
1777 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1778 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1783 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1784 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1788 msgstr "Poskytovateľ"
1790 #: src/wx/screen_dialog.cc:191
1792 msgid "Issuer common name"
1793 msgstr "Leaf common name"
1795 #: src/wx/screen_dialog.cc:192
1796 msgid "Issuer organization name"
1799 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1801 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1802 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1805 #: src/wx/config_dialog.cc:976
1809 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
1812 "JPEG2000 bandwidth\n"
1813 "for newly-encoded data"
1814 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1817 msgid "JPEG2000 comment"
1820 #: src/wx/content_menu.cc:97
1824 #: src/wx/controls.cc:93
1825 msgid "Jump to selected content"
1828 #: src/wx/player_information.cc:78
1832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1836 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1838 msgid "KDM directory"
1839 msgstr "DCP adresár"
1841 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1845 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1846 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88
1850 #: src/wx/timeline_dialog.cc:80
1852 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1853 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1855 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1859 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
1861 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1864 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1865 #: src/wx/text_panel.cc:174
1869 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1871 msgid "Language Tag"
1874 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:99
1875 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1878 #: src/wx/text_panel.cc:177
1879 msgid "Language of these subtitles"
1882 #: src/wx/metadata_dialog.cc:260
1883 msgid "Language used for any sign language video track"
1886 #: src/wx/markers.cc:38
1887 msgid "Last frame of end credits"
1890 #: src/wx/markers.cc:36
1891 msgid "Last frame of intermission"
1894 #: src/wx/markers.cc:40
1895 msgid "Last frame of moving credits"
1898 #: src/wx/markers.cc:34
1899 msgid "Last frame of title credits"
1902 #: src/wx/content_panel.cc:281
1906 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1910 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1911 msgid "Leaf common name"
1912 msgstr "Leaf common name"
1914 #: src/wx/config_dialog.cc:314
1915 msgid "Leaf private key"
1916 msgstr "Leaf private key"
1918 #: src/wx/config_dialog.cc:332
1919 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1922 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89
1923 #: src/wx/video_panel.cc:119
1927 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1931 #: src/wx/player_information.cc:182
1932 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1935 #: src/wx/text_panel.cc:117
1936 msgid "Line spacing"
1939 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
1941 msgid "Load certificate..."
1942 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1944 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
1949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1953 #: src/wx/audio_dialog.cc:438
1955 msgid "Loudness range %.2f LU"
1956 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1958 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1959 msgid "Lower priority"
1962 #: src/wx/metadata_dialog.cc:294
1966 #: src/wx/content_panel.cc:894
1970 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1971 msgid "MOV / ProRes 4444"
1974 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1975 msgid "MOV / ProRes HQ"
1978 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1979 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1982 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1986 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1987 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1990 #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1991 #. film or an "additional" language.
1992 #: src/wx/text_panel.cc:183
1996 #: src/wx/hints_dialog.cc:77
1999 msgstr "Vytvoriť KDM"
2001 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
2002 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
2003 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
2005 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
2008 msgstr "Vytvoriť KDM"
2010 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64 src/wx/kdm_dialog.cc:116
2012 msgstr "Vytvoriť KDM"
2014 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
2015 msgid "Make certificate chain"
2016 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
2018 #: src/wx/video_panel.cc:423
2022 #: src/wx/config_dialog.cc:867
2026 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
2027 msgid "Mark all audio channels"
2030 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
2031 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
2034 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
2038 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
2041 msgstr "Nastavenia..."
2043 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
2047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
2048 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
2049 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
2051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
2052 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
2055 #: src/wx/dcp_panel.cc:826 src/wx/full_config_dialog.cc:320
2056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
2060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
2064 #: src/wx/metadata_dialog.cc:53
2068 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2073 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2074 msgid "Mix audio down to stereo"
2077 #: src/wx/markers_panel.cc:236
2079 msgid "Move %s marker to current position"
2080 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2082 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2084 msgid "Move configuration"
2085 msgstr "Farba orámovania"
2087 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2089 msgid "Move content"
2090 msgstr "Farba orámovania"
2092 #: src/wx/content_panel.cc:278
2093 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2094 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
2096 #: src/wx/content_panel.cc:282
2097 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2098 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
2100 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2101 msgid "Move to start of reel"
2104 #: src/wx/video_panel.cc:502
2105 msgid "Multiple content selected"
2106 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
2108 #: src/wx/content_widget.h:78
2109 msgid "Multiple values"
2112 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
2113 msgid "My Documents"
2114 msgstr "Moje dokumenty"
2116 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2117 msgid "My problem is"
2118 msgstr "Môj problém je"
2120 #: src/wx/content_panel.cc:898
2122 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2124 #: src/wx/content_panel.cc:902
2127 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2129 #: src/wx/cinema_dialog.cc:48 src/wx/dcp_panel.cc:85
2130 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
2131 #: src/wx/screen_dialog.cc:143
2135 #: src/wx/player_information.cc:158
2140 #: src/wx/player_information.cc:153
2144 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2147 msgstr "Používateľské meno"
2149 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2150 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2151 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
2153 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
2154 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2157 #: src/wx/player_information.cc:132
2158 msgid "No DCP loaded."
2161 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:476
2162 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2165 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:526
2167 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2168 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
2170 #: src/wx/content_panel.cc:646
2171 msgid "No content found in this folder."
2172 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
2174 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:472
2175 msgid "No errors found."
2178 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:480
2179 msgid "No warnings found."
2182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1501
2184 msgid "Non-standard"
2187 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158
2188 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1042
2189 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:189
2193 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
2194 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2197 #: src/wx/screen_dialog.cc:194
2198 msgid "Not valid after"
2201 #: src/wx/screen_dialog.cc:193
2202 msgid "Not valid before"
2205 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2206 #: src/wx/screen_dialog.cc:148
2210 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
2212 msgid "Notifications"
2215 #: src/wx/job_view.cc:89
2216 msgid "Notify when complete"
2219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2220 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2224 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2227 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2231 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84
2235 #: src/wx/text_panel.cc:101
2240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1682
2241 msgid "Only servers encode"
2242 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1766 src/wx/player_config_dialog.cc:284
2245 msgid "Open console window"
2246 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2248 #: src/wx/content_panel.cc:286
2250 msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
2251 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1773 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2254 msgid "OpenGL (faster)"
2257 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2258 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2261 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2262 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2264 msgid "OpenGL version"
2265 msgstr "Temp verzia"
2267 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2268 msgid "Organisation"
2269 msgstr "Organizácia"
2271 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2272 msgid "Organisational unit"
2273 msgstr "Organizačná jednotka"
2275 #: src/wx/recipient_dialog.cc:118 src/wx/screen_dialog.cc:202
2276 #: src/wx/screen_dialog.cc:204
2277 msgid "Other trusted devices"
2278 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871
2281 msgid "Outgoing mail server"
2282 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2284 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2288 #: src/wx/controls.cc:86
2289 msgid "Outline content"
2290 msgstr "Farba orámovania"
2292 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2294 msgid "Outline width"
2297 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2298 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2301 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2302 #: src/wx/kdm_dialog.cc:110 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2306 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2311 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2313 msgid "Output folder"
2316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2317 msgid "Output gamma correction"
2318 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2320 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
2322 msgid "Override detected video frame rate"
2323 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2325 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2326 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2329 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
2330 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2333 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:154
2335 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2336 "according to SMPTE."
2339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:752
2341 msgid "Passive mode"
2342 msgstr "Vstupné gama"
2344 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:895
2349 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2353 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2354 msgid "Paste audio settings"
2357 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2359 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2360 msgstr "Použiť titulky"
2362 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2363 msgid "Paste video settings"
2366 #: src/wx/about_dialog.cc:161
2370 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2371 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2375 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2379 #: src/wx/audio_panel.cc:472
2381 msgid "Peak: %.2fdB"
2382 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2384 #: src/wx/audio_panel.cc:474
2385 msgid "Peak: unknown"
2386 msgstr "Maximum: neznámy"
2388 #: src/wx/player_information.cc:91
2392 #: src/wx/full_config_dialog.cc:884
2396 #: src/wx/playlist_controls.cc:58 src/wx/standard_controls.cc:37
2400 #: src/wx/timing_panel.cc:118
2402 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2404 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2405 msgid "Play sound via"
2408 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
2410 msgid "Playlist directory"
2411 msgstr "DCP adresár"
2413 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2415 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2416 "about the problem."
2418 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2421 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2422 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2423 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2425 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2429 #: src/wx/metadata_dialog.cc:282 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2431 msgstr "Predbežné vydanie"
2433 #: src/wx/dcp_panel.cc:937
2437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1417
2439 msgid "Product name"
2440 msgstr "Používateľské meno"
2442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
2444 msgid "Product version"
2445 msgstr "Verzia obsahu"
2447 #: src/wx/content_menu.cc:101
2448 msgid "Properties..."
2449 msgstr "Nastavenia..."
2451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:748
2455 #: src/wx/config_dialog.cc:978
2459 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2463 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2467 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2468 msgid "RGB to XYZ conversion"
2469 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2471 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2475 #: src/wx/video_panel.cc:198
2479 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2480 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2485 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2490 #: src/wx/dcp_panel.cc:828
2491 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2494 #: src/wx/content_menu.cc:99
2495 msgid "Re-examine..."
2496 msgstr "Znovu analyzovať..."
2498 #: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
2500 msgid "Re-make certificates and key..."
2501 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2503 #: src/wx/content_view.cc:88
2505 msgid "Reading content directory"
2506 msgstr "DCP adresár"
2508 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2511 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2513 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2515 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2519 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2521 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
2524 msgstr "Pridať sálu..."
2526 #: src/wx/recipient_dialog.cc:107
2527 msgid "Recipient certificate"
2528 msgstr "Príjemca certifikátu"
2530 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2534 #: src/wx/metadata_dialog.cc:286
2538 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2539 msgid "Red chromaticity"
2540 msgstr "Červená farebnosť"
2542 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:96
2547 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2549 msgstr "Dĺžka reelu"
2551 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2555 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2556 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2561 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2565 #: src/wx/metadata_dialog.cc:190
2566 msgid "Release territory"
2569 #: src/wx/metadata_dialog.cc:192
2570 msgid "Release territory for this DCP"
2573 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:110
2574 #: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73
2575 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
2579 #: src/wx/markers_panel.cc:237
2581 msgid "Remove %s marker"
2582 msgstr "Odstrániť kino"
2584 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2585 msgid "Remove Cinema"
2586 msgstr "Odstrániť kino"
2588 #: src/wx/screens_panel.cc:84
2589 msgid "Remove Screen"
2590 msgstr "Odstrániť sálu"
2592 #: src/wx/content_panel.cc:274
2594 msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
2595 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2597 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2599 msgid "Rename template"
2600 msgstr "Názov súboru"
2602 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2605 msgstr "Znovu analyzovať..."
2607 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2611 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2615 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2616 msgid "Repeat Content"
2617 msgstr "Opakovať obsah"
2619 #: src/wx/content_menu.cc:96
2621 msgstr "Opakovať..."
2623 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2624 msgid "Report A Problem"
2625 msgstr "Nahlásiť problém"
2627 #: src/wx/config_dialog.cc:872
2629 msgid "Reset to default"
2630 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1074 src/wx/full_config_dialog.cc:1211
2633 msgid "Reset to default subject and text"
2634 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
2638 msgid "Reset to default text"
2639 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2641 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
2645 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2646 msgid "Respect KDM validity periods"
2649 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2650 msgid "Restore to original colours"
2653 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2657 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90
2658 #: src/wx/video_panel.cc:133
2662 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:552
2663 msgid "Right click to change gain."
2664 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2666 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2670 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2671 msgid "Root common name"
2672 msgstr "Root common name"
2674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2679 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2680 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2682 #: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:412
2686 #: src/wx/dcp_panel.cc:171
2687 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
2690 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2691 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2698 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
2702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:145
2703 msgid "Same place as last time"
2706 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2707 msgid "Same place as project"
2710 #: src/wx/audio_dialog.cc:395
2712 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2713 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2715 #: src/wx/dcp_panel.cc:933
2718 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
2720 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2721 msgid "Save template"
2724 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2725 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2728 #: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:182
2731 msgstr "Skalierverfahren"
2733 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
2737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2738 msgid "Search network for servers"
2739 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2741 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
2746 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2747 msgid "Select CPL XML file"
2748 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2750 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
2751 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:190
2752 #: src/wx/screen_dialog.cc:299
2753 msgid "Select Certificate File"
2754 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2756 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2758 msgid "Select Chain File"
2759 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:184
2763 msgid "Select Cinemas File"
2764 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2766 #: src/wx/config_dialog.cc:726
2768 msgid "Select Export File"
2769 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2771 #: src/wx/config_dialog.cc:760
2773 msgid "Select File To Import"
2774 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2776 #: src/wx/content_menu.cc:382
2780 #: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
2781 msgid "Select Key File"
2782 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2784 #: src/wx/content_menu.cc:434
2789 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
2791 msgid "Select and move content"
2792 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
2795 msgid "Select cinema and screen database file"
2798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
2800 msgid "Select configuration file"
2801 msgstr "Select Certificate File"
2803 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2805 msgid "Select debug log file"
2806 msgstr "Select Certificate File"
2808 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2810 msgid "Select output file"
2811 msgstr "Select Certificate File"
2813 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2814 msgid "Send by email"
2815 msgstr "Odoslať emailom"
2817 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2820 msgstr "Odoslať emailom"
2822 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2824 msgstr "Odoslať logy"
2826 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2828 msgid "Send test email"
2829 msgstr "Odoslať emailom"
2831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900
2833 msgid "Send test email..."
2834 msgstr "Odoslať emailom"
2836 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2838 msgid "Send translations"
2839 msgstr "Organizácia"
2841 #: src/wx/timeline_dialog.cc:80
2845 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2846 msgid "Serial number"
2847 msgstr "Seriennummer"
2849 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2857 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:90 src/wx/timecode.cc:68
2861 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2862 msgid "Set additional email addresses..."
2865 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2867 msgid "Set from current position"
2868 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2870 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
2871 msgid "Set from file..."
2872 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
2874 #: src/wx/fonts_dialog.cc:76
2875 msgid "Set from system font..."
2876 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
2878 #: src/wx/config_dialog.cc:120
2879 msgid "Set language"
2880 msgstr "Nastaviť jazyk"
2882 #: src/wx/content_menu.cc:108
2883 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2886 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2887 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2890 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2895 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2899 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2901 msgid "Shading language version"
2902 msgstr "Stabilná verzia"
2904 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2908 #: src/wx/password_entry.cc:34
2912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
2913 msgid "Show experimental audio processors"
2916 #: src/wx/audio_panel.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:941
2917 msgid "Show graph of audio levels..."
2918 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2920 #: src/wx/text_panel.cc:169
2922 msgid "Show subtitle area"
2923 msgstr "Untertitel Spur"
2925 #: src/wx/metadata_dialog.cc:259
2926 msgid "Sign language video language"
2929 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
2930 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2931 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1771 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2935 msgid "Simple (safer)"
2936 msgstr "Vstupné gama"
2938 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2940 msgid "Simple gamma"
2941 msgstr "Vstupné gama"
2943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2945 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2946 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2948 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2952 #: src/wx/player_information.cc:164
2957 #: src/wx/audio_dialog.cc:140
2959 msgstr "Vyhladzovanie"
2961 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2963 msgstr "Prichytenie k objektom"
2965 #: src/wx/kdm_dialog.cc:191
2967 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
2968 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
2972 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
2974 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2975 "within a <Subtitle>."
2978 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
2980 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2983 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2987 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
2988 msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
2991 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2993 msgid "Sound processor"
2996 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2997 msgid "Split by video content"
2998 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
3000 #: src/wx/update_dialog.cc:53
3001 msgid "Stable version "
3002 msgstr "Stabilná verzia"
3004 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:78
3005 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
3009 #: src/wx/text_view.cc:57
3013 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
3014 msgid "Start of reel"
3017 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3018 msgid "Start player as"
3021 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
3025 #: src/wx/playlist_controls.cc:60
3029 #: src/wx/text_panel.cc:121
3033 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
3038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1043 src/wx/full_config_dialog.cc:1176
3042 #: src/wx/screen_dialog.cc:189
3044 msgid "Subject common name"
3045 msgstr "Root common name"
3047 #: src/wx/screen_dialog.cc:190
3049 msgid "Subject organization name"
3050 msgstr "Select Certificate File"
3052 #: src/wx/about_dialog.cc:165
3056 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
3058 msgid "Subtitle appearance"
3059 msgstr "Vzhľad titulkov"
3061 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3063 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
3066 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3067 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
3070 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3071 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
3074 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
3076 msgid "Subtitles/captions"
3079 #: src/wx/player_information.cc:174
3081 msgid "Subtitles: no"
3084 #: src/wx/player_information.cc:172
3086 msgid "Subtitles: yes"
3089 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
3090 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
3091 msgid "System information"
3094 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
3098 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
3100 msgstr "Cieľová cesta"
3102 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
3106 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
3107 msgid "Template name"
3110 #: src/wx/templates_dialog.cc:143
3111 msgid "Template names must not be empty."
3114 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3118 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3122 #: src/wx/metadata_dialog.cc:278
3124 msgid "Temporary version"
3125 msgstr "Temp verzia"
3127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:993 src/wx/full_config_dialog.cc:996
3129 msgid "Test email sending failed."
3130 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
3132 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999
3134 msgid "Test email sent."
3135 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
3137 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3138 msgid "Test version "
3139 msgstr "Test verzia"
3141 #: src/wx/about_dialog.cc:234
3145 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3146 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3149 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
3151 msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty"
3154 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
3156 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3160 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
3163 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3165 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3170 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3173 "If you are sure you want to continue please type\n"
3177 "into the box below, then click OK."
3180 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
3182 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3185 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:368
3187 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3188 "the contained XML."
3191 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
3193 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3196 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
3199 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3200 "<ContentTitleText>."
3203 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
3205 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3208 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3210 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3213 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3215 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3218 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3220 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3223 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3225 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3228 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3230 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3233 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3235 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3238 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3240 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
3245 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3249 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3253 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3256 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
3257 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3260 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3262 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3265 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3267 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3270 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
3272 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3273 "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
3274 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3277 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:205
3279 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3280 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
3283 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
3286 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3287 "<ContentTitleText>."
3290 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
3292 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3295 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402
3297 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3300 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
3302 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3305 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3307 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3310 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:365
3312 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3316 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
3318 msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
3321 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160
3323 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3326 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
3327 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3330 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3333 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3337 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:426
3340 "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
3343 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3345 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3348 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:151
3350 msgid "The asset %f is missing."
3353 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3355 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3358 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3361 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3365 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3367 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3370 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435
3372 msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
3375 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3377 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3380 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3382 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
3386 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3389 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3391 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3393 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3396 #: src/wx/wx_util.cc:743
3398 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
3399 "instead. These may take a short time to create."
3402 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3405 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
3406 "or overwrite it with your current configuration?"
3409 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3411 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3414 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420
3417 "The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
3421 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3424 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3428 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3431 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3432 "probably means that the CPL file is corrupt."
3435 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3438 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3439 "probably means that the asset file is corrupt."
3442 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:142
3445 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3446 "probably means that the asset file is corrupt."
3449 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3451 msgid "The invalid language tag %n is used."
3454 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3456 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
3461 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3464 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
3467 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3468 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3471 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3473 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3476 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
3478 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3481 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3483 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3486 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3488 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3491 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
3493 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
3496 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3498 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3504 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3507 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
3510 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3513 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3516 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3519 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3521 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3524 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3526 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3529 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
3530 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3533 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3534 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3537 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3538 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3541 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3542 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3545 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3546 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3549 #: src/wx/hints_dialog.cc:146
3551 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3552 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3554 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
3555 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3556 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3558 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
3559 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3562 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3563 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3566 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3568 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3571 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3572 msgid "There is not enough free memory to do that."
3573 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3575 #: src/wx/film_viewer.cc:360
3577 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3578 "output device in Preferences."
3581 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3582 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3585 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3588 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3589 "it is a \"version file\" (VF)"
3592 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3593 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3596 #: src/wx/content_menu.cc:417
3598 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3599 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3603 #: src/wx/content_menu.cc:412
3604 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3607 #: src/wx/config_dialog.cc:387
3609 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3610 "certificate. Only the first certificate will be used."
3613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
3614 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3617 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3618 msgid "This is not a valid CPL file"
3619 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3621 #: src/wx/content_panel.cc:685
3623 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3624 "different project. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3625 "folder if that's what you want to import."
3628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
3630 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3631 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3637 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3638 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
3644 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3645 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
3651 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3652 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3653 "library) will be used."
3656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
3658 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3659 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
3664 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3665 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3668 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3672 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3677 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56
3678 #: src/wx/screen_dialog.cc:180 src/wx/screen_dialog.cc:212
3680 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3682 #: src/wx/timeline_dialog.cc:50
3686 #: src/wx/content_panel.cc:285
3688 msgstr "Časová os..."
3690 #: src/wx/content_panel.cc:296
3695 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3696 #: src/wx/timing_panel.cc:68
3697 msgid "Timing|Timing"
3700 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3702 msgid "Title language"
3703 msgstr "Nastaviť jazyk"
3705 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3710 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:144
3714 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71
3718 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3723 #: src/wx/about_dialog.cc:155
3724 msgid "Translated by"
3727 #: src/wx/timing_panel.cc:117
3729 msgid "Trim from current position to end"
3730 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3732 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3733 msgid "Trim from end"
3734 msgstr "Odseknúť z konca"
3736 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3737 msgid "Trim from start"
3738 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3740 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3741 msgid "Trim up to current position"
3742 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3744 #: src/wx/audio_dialog.cc:415
3746 msgid "True peak is %.2fdB"
3747 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3749 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
3751 msgid "Trusted Device"
3752 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3754 #: src/wx/screen_dialog.cc:69
3756 msgid "Trusted Device certificate"
3757 msgstr "Príjemca certifikátu"
3759 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
3760 #: src/wx/video_panel.cc:87
3764 #: src/wx/wx_util.cc:639
3768 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3769 msgid "UTC offset (time zone)"
3772 #: src/wx/wx_util.cc:640
3776 #: src/wx/wx_util.cc:651
3780 #: src/wx/wx_util.cc:652
3784 #: src/wx/wx_util.cc:653
3788 #: src/wx/wx_util.cc:641
3792 #: src/wx/wx_util.cc:642
3796 #: src/wx/wx_util.cc:643
3800 #: src/wx/wx_util.cc:644
3804 #: src/wx/wx_util.cc:645
3808 #: src/wx/wx_util.cc:646
3812 #: src/wx/wx_util.cc:647
3816 #: src/wx/wx_util.cc:648
3820 #: src/wx/wx_util.cc:649
3824 #: src/wx/wx_util.cc:650
3828 #: src/wx/wx_util.cc:637
3832 #: src/wx/wx_util.cc:626
3836 #: src/wx/wx_util.cc:625
3840 #: src/wx/wx_util.cc:636
3844 #: src/wx/wx_util.cc:635
3848 #: src/wx/wx_util.cc:634
3852 #: src/wx/wx_util.cc:633
3856 #: src/wx/wx_util.cc:632
3860 #: src/wx/wx_util.cc:631
3864 #: src/wx/wx_util.cc:630
3868 #: src/wx/wx_util.cc:629
3872 #: src/wx/wx_util.cc:628
3876 #: src/wx/wx_util.cc:627
3880 #: src/wx/screens_panel.cc:93
3884 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:257
3889 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:251
3891 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3894 #: src/wx/fonts_dialog.cc:119
3898 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:741
3903 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3906 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3907 msgid "Use ISDCF name"
3908 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
3912 msgid "Use ISDCF name by default"
3913 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3915 #: src/wx/text_panel.cc:94
3918 msgstr "Použiť najlepšie"
3920 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
3922 msgstr "Použiť najlepšie"
3924 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3926 msgstr "Použiť prednastavené"
3928 #: src/wx/audio_panel.cc:117
3929 msgid "Use same fades as video"
3932 #: src/wx/audio_panel.cc:74
3933 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3936 #: src/wx/text_panel.cc:83
3937 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3940 #: src/wx/text_panel.cc:81
3941 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3944 #: src/wx/video_panel.cc:79
3945 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3948 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3949 msgid "Use this file as new configuration"
3952 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764 src/wx/full_config_dialog.cc:891
3955 msgstr "Používateľské meno"
3957 #: src/wx/player_information.cc:80
3961 #: src/wx/player_information.cc:82
3965 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3969 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3972 msgstr "Seriennummer"
3974 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3976 msgid "Version number"
3977 msgstr "Seriennummer"
3979 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3980 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3981 #: src/wx/video_panel.cc:70
3985 #: src/wx/video_panel.cc:201
3986 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3989 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3990 msgid "Video Waveform"
3991 msgstr "Video Waveform"
3993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3994 msgid "Video display mode"
3997 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
3999 msgid "Video filters"
4000 msgstr "Gesamtlänge"
4002 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:86
4003 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
4006 #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
4007 #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
4008 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
4010 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
4011 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
4013 #: src/wx/text_panel.cc:124
4015 msgstr "Zobraziť..."
4017 #: src/wx/config_dialog.cc:975
4021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1743 src/wx/player_config_dialog.cc:271
4022 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
4026 #: src/wx/dcp_panel.cc:158
4028 "Which standard the DCP should use. Interop is older and SMPTE is the modern "
4029 "standard. If in doubt, choose 'SMPTE'"
4032 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
4036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
4037 msgid "White point adjustment"
4038 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
4040 #: src/wx/about_dialog.cc:111
4041 msgid "With help from"
4044 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
4045 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
4048 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
4049 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
4052 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
4053 msgid "Write all KDMs to the same folder"
4056 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
4057 msgid "Write each audio channel to its own stream"
4060 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
4061 msgid "Write reels into separate files"
4064 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
4065 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
4069 #: src/wx/about_dialog.cc:102
4073 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:110
4077 #: src/wx/text_panel.cc:105
4081 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
4082 msgid "YUV to RGB conversion"
4083 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
4085 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
4086 msgid "YUV to RGB matrix"
4087 msgstr "YUV na RGP matrix"
4089 #: src/wx/screens_panel.cc:368
4092 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
4096 #: src/wx/screens_panel.cc:418
4099 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
4100 "screen with this name."
4103 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:246
4105 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
4106 "you want to continue?"
4109 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:236
4111 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
4114 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
4117 msgstr "Emailová adresa"
4119 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
4121 msgid "Your email address"
4122 msgstr "Emailová adresa"
4124 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
4127 msgstr "Používateľské meno"
4129 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4133 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
4137 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4138 msgid "Zoom in / out"
4141 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
4142 msgid "Zoom out to whole film"
4145 #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
4146 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:463
4147 msgid "and 1 warning."
4150 #: src/wx/metadata_dialog.cc:308
4151 msgid "candela per m²"
4154 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4159 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:613
4160 msgid "closed captions"
4163 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4165 msgid "component value"
4168 #: src/wx/audio_panel.cc:119
4173 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1726
4174 msgid "content filename"
4177 #: src/wx/video_panel.cc:184
4181 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:95
4185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
4189 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4194 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4198 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4199 #: src/wx/timing_panel.cc:102
4203 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4206 msgstr "Názov filmu"
4208 #: src/wx/metadata_dialog.cc:309
4209 msgid "foot lambert"
4212 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4213 msgid "from date/time"
4216 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4219 msgstr "Upraviť sálu..."
4221 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4222 msgid "full screen with controls on other monitor"
4225 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4226 #: src/wx/timing_panel.cc:86
4230 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4231 #: src/wx/timing_panel.cc:92
4235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4239 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4240 #: src/wx/audio_panel.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:329
4244 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1725
4249 msgid "number of reels"
4252 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:611
4254 msgid "open subtitles"
4255 msgstr "Použiť titulky"
4257 #: src/wx/config_dialog.cc:868
4262 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
4266 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
4271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1724
4274 msgstr "Seriennummer"
4276 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97
4281 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4290 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4294 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4295 msgid "to date/time"
4298 #: src/wx/video_panel.cc:183
4302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1704
4303 msgid "type (cpl/pkl)"
4306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1723
4307 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4310 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4315 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4316 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4319 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4323 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
4331 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4335 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4339 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4347 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
4348 #. the warning about a disk being wiped
4349 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
4350 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
4354 #~ msgid "Default container"
4355 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
4358 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4359 #~ "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
4360 #~ "missing content."
4362 #~ "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste "
4363 #~ "to znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
4366 #~ msgid "Activity log file"
4367 #~ msgstr "Select Certificate File"
4370 #~ msgid "Select activity log file"
4371 #~ msgstr "Select Certificate File"
4374 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4375 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
4378 #~ msgid "private_key.pem"
4379 #~ msgstr "Leaf private key"
4382 #~ msgid "Manufacturer ID"
4383 #~ msgstr "Server Hersteller"
4385 #~ msgid "Show audio..."
4386 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
4389 #~ msgid "Week of manufacture"
4390 #~ msgstr "Server Hersteller"
4393 #~ msgid "Year of manufacture"
4394 #~ msgstr "Server Hersteller"
4396 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4397 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
4399 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4400 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
4402 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4403 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
4405 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4406 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
4408 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
4409 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
4411 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4412 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
4414 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4415 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
4418 #~ msgid "Subtitle language"
4419 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
4421 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4422 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
4425 #~ msgid "Could not load image file."
4426 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
4430 #~ msgstr "Organizácia"
4433 #~ msgid "Lock file"
4434 #~ msgstr "Bold súbor"
4437 #~ msgid "Manufacture year"
4438 #~ msgstr "Server Hersteller"
4441 #~ msgid "Select image file"
4442 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
4445 #~ msgid "Select lock file"
4446 #~ msgstr "Select Certificate File"
4450 #~ msgstr "Seriennummer"
4453 #~ msgid "Theatre name"
4454 #~ msgstr "Používateľské meno"
4458 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4460 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4463 #~ msgid "DCP subtitles"
4464 #~ msgstr "Untertitel"
4470 #~ msgid "Full mode"
4475 #~ msgstr "Vstupné gama"
4478 #~ msgid "Guess from content"
4479 #~ msgstr "Farba orámovania"
4485 #~ msgid "Left crop"
4492 #~ msgid "Right crop"
4496 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4499 #~ msgstr "Podpísané"
4503 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4506 #~ msgstr "Exportovať"
4509 #~ msgid "GDC password"
4510 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4513 #~ msgid "GDC user name"
4514 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4517 #~ msgid "Do nothing"
4518 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4521 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4522 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4526 #~ msgstr "Bold súbor"
4529 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4530 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4532 #~ msgid "Bold file"
4533 #~ msgstr "Bold súbor"
4535 #~ msgid "Bold font"
4536 #~ msgstr "Tučné písmo"
4538 #~ msgid "Italic file"
4539 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4541 #~ msgid "Italic font"
4542 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4544 #~ msgid "Normal file"
4545 #~ msgstr "Normálny súbor"
4547 #~ msgid "Normal font"
4548 #~ msgstr "Normálne písmo"
4552 #~ msgstr "Pridať..."
4555 #~ msgstr "Načítať..."
4559 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4561 #~ msgid "Select certificate file"
4562 #~ msgstr "Select Certificate File"
4565 #~ msgid "Select playlist file"
4566 #~ msgstr "Select Certificate File"
4569 #~ msgid "Subtitle/captions"
4577 #~ msgid "Right eye"
4587 #~ msgstr "Y Offset"
4595 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4596 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4599 #~ msgstr "Nový film"
4601 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4602 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4605 #~ msgid "Subtitle colours"
4606 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4608 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4609 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4611 #~ msgid "Contact email"
4612 #~ msgstr "Kontaktný email"
4615 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4616 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4625 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4626 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4627 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4629 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4630 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4631 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4634 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4635 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4636 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4637 #~ "the \"DCP\" tab."
4639 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4640 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4641 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4644 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4645 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4646 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4647 #~ "the \"DCP\" tab."
4649 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4650 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4651 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4657 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4658 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4660 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4661 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4664 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
4665 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4667 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4668 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4672 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4673 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4675 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4676 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4679 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
4680 #~ "likely to cause problems on playback."
4682 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4683 #~ "problémy pri prehrávaní."
4686 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4687 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4689 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4690 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4691 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4694 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4695 #~ "some projectors."
4697 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4700 #~ msgid "Server serial number"
4701 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4704 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
4705 #~ "cause problems on playback."
4707 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4711 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
4714 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4717 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4718 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4720 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4721 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4723 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4724 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4732 #~ msgid "Fetching..."
4733 #~ msgstr "Zugriff..."
4735 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4736 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4738 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4739 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4742 #~ msgstr "Standbild"
4747 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4748 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4751 #~ msgstr "Kopieren..."
4753 #~ msgid "Load from file..."
4754 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4759 #~ msgid "Use all servers"
4760 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4762 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4763 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4766 #~ msgid "Show Audio..."
4767 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4769 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4770 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4772 #~ msgid "Disk space required"
4773 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4775 #~ msgid "Film Properties"
4776 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4787 #~ msgid "Output gamma"
4788 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4790 #~ msgid "Artwork by"
4791 #~ msgstr "Grafik von"
4794 #~ msgid "frames per second"
4795 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4807 #~ msgid "Calculate digests"
4808 #~ msgstr "Berechne..."
4810 #~ msgid "Colour Conversions"
4811 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4814 #~ msgstr "DCP Name"
4843 #~ msgid "counting..."
4844 #~ msgstr "zähle..."
4846 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4847 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4852 #~ msgid "Audio Gain"
4853 #~ msgstr "Verstärkung"
4855 #~ msgid "From address for KDM emails"
4856 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4861 #~ msgid "Content channel"
4862 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4864 #~ msgid "Encoding servers"
4865 #~ msgstr "Encodier Server"
4867 #~ msgid "Miscellaneous"
4868 #~ msgstr "Verschiedenes"
4870 #~ msgid "No stretch"
4871 #~ msgstr "Ohne Zerrung"