1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 #: src/wx/player_information.cc:112
28 #: src/wx/player_information.cc:114
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 msgid " advanced by %dms"
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 msgid " delayed by %dms"
43 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:112
44 #: src/wx/text_panel.cc:115 src/wx/text_panel.cc:119
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
54 msgid "%d DKDM written to %s"
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
64 msgid "%d KDM written to %s"
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
69 msgid "%d KDMs written to %s"
72 #: src/wx/config_dialog.cc:997
74 msgid "%d channels on %s"
77 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
82 #: src/wx/about_dialog.cc:89
85 "(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
89 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
91 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1654 src/wx/player_config_dialog.cc:117
97 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1537
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
105 #: src/wx/config_dialog.cc:149
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
122 msgid "0dB (unchanged)"
125 #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:413
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
130 #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
135 #: src/wx/wx_util.cc:530
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
139 #: src/wx/wx_util.cc:522
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
147 #: src/wx/video_panel.cc:210
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285
152 msgid "2D version of 3D DCP"
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:211
163 #: src/wx/video_panel.cc:214
165 msgstr "3D alternatívne"
167 #: src/wx/video_panel.cc:215
171 #: src/wx/video_panel.cc:212
172 msgid "3D left/right"
173 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
175 #: src/wx/video_panel.cc:216
176 msgid "3D right only"
177 msgstr "3D len pravé"
179 #: src/wx/video_panel.cc:213
180 msgid "3D top/bottom"
181 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
183 #: src/wx/wx_util.cc:524
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:951
191 #: src/wx/dcp_panel.cc:853
195 #: src/wx/wx_util.cc:526
199 #: src/wx/wx_util.cc:528
200 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
203 #: src/wx/dcp_panel.cc:952
207 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
209 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
212 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
213 msgid "<b>New colour</b>"
216 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
217 msgid "<b>Original colour</b>"
220 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
222 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
223 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
230 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
232 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
235 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
237 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
240 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
242 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
245 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
247 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
250 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
252 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
255 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
257 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
260 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
261 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
264 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
266 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
269 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
271 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
274 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
276 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
279 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
280 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
283 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
284 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
287 #: src/wx/update_dialog.cc:43
288 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
289 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
291 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
293 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
296 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
298 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
301 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
302 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
305 #: src/wx/config_dialog.cc:977
309 #: src/wx/config_dialog.cc:973
313 #: src/wx/about_dialog.cc:41
314 msgid "About DCP-o-matic"
315 msgstr "O DCP-o-matic"
317 #: src/wx/screens_panel.cc:231
320 msgstr "Pridať kino..."
322 #: src/wx/screens_panel.cc:74
323 msgid "Add Cinema..."
324 msgstr "Pridať kino..."
326 #: src/wx/content_panel.cc:269
329 msgstr "Pridať KDM..."
331 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
333 msgid "Add DKDM folder"
334 msgstr "Pridať priečinok..."
336 #: src/wx/content_menu.cc:105
338 msgstr "Pridať KDM..."
340 #: src/wx/content_menu.cc:106
343 msgstr "Pridať KDM..."
345 #: src/wx/screens_panel.cc:357
348 msgstr "Pridať sálu..."
350 #: src/wx/screens_panel.cc:80
351 msgid "Add Screen..."
352 msgstr "Pridať sálu..."
354 #: src/wx/content_panel.cc:270
357 msgstr "Pridať KDM..."
359 #: src/wx/content_panel.cc:266
362 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
363 "or a folder of sound files."
365 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
368 #: src/wx/content_panel.cc:261
369 msgid "Add file(s)..."
370 msgstr "Pridať súbor(y)..."
372 #: src/wx/content_panel.cc:265
373 msgid "Add folder..."
374 msgstr "Pridať priečinok..."
376 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
377 msgid "Add image sequence"
378 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
380 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
382 msgid "Add language..."
383 msgstr "Nastaviť jazyk"
385 #: src/wx/text_panel.cc:364
388 msgstr "Pridať kino..."
390 #: src/wx/markers_panel.cc:243
392 msgid "Add or move marker to current position"
393 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
395 #: src/wx/recipients_panel.cc:123
397 msgid "Add recipient"
398 msgstr "Pridať sálu..."
400 #: src/wx/content_panel.cc:262
402 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
403 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
405 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
406 #: src/wx/editable_list.h:142
410 #: src/wx/config_dialog.cc:396
412 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
413 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
416 #: src/wx/text_panel.cc:184
420 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189
422 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
427 msgid "Adjust white point to"
428 msgstr "Nastaviť biely bod na"
430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1622 src/wx/metadata_dialog.cc:75
431 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
436 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
437 msgid "Advanced KDM options"
440 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
441 msgid "Advanced content settings"
444 #: src/wx/content_menu.cc:103
446 msgid "Advanced settings..."
449 #: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
450 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
455 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1533
460 msgid "Allow any DCP frame rate"
461 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1545
464 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
468 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
472 msgid "Allow mapping to all audio channels"
475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
476 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
479 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
483 #: src/wx/about_dialog.cc:169
485 msgid "Also supported by"
486 msgstr "Podporované(ý)"
488 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
489 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
492 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
494 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
497 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
498 msgid "An unknown exception occurred."
501 #: src/wx/text_panel.cc:126
502 msgid "Appearance..."
505 #: src/wx/job_view.cc:189
506 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
509 #: src/wx/screens_panel.cc:328
511 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
514 #: src/wx/screens_panel.cc:447
516 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
519 #: src/wx/screens_panel.cc:324
521 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
524 #: src/wx/screens_panel.cc:443
526 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
529 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
531 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
535 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
536 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
539 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
541 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
544 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
547 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
550 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
553 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
556 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
557 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
560 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
561 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
564 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
568 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
569 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
570 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
574 #: src/wx/player_information.cc:169
576 msgid "Audio channels: %d"
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
581 msgid "Audio language"
582 msgstr "Nastaviť jazyk"
584 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:535
586 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
587 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
589 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
592 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
593 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:883
599 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
602 msgstr "Oben beschneiden"
604 #: src/wx/content_menu.cc:101
608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
609 msgid "Automatically analyse content audio"
610 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
612 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067 src/wx/full_config_dialog.cc:1204
620 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
621 msgid "Barco Alchemy"
624 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
625 msgid "Blue chromaticity"
626 msgstr "Modrá farebnosť"
628 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
633 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:50 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
637 #: src/wx/text_panel.cc:99
638 msgid "Burn subtitles into image"
639 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
641 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
642 msgid "But I have to use fader"
643 msgstr "Ale musím používať fader"
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
650 #: src/wx/text_panel.cc:205
654 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:95
655 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
659 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
663 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
664 msgid "CPL annotation text"
665 msgstr "CPL anotácia textu"
667 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
668 msgid "CPL's content is not encrypted."
671 #: src/wx/audio_panel.cc:95
673 msgstr "Vypočítať..."
675 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
679 #: src/wx/audio_panel.cc:389
681 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
682 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
684 #: src/wx/audio_panel.cc:391
686 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
687 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
689 #: src/wx/text_panel.cc:599
691 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
692 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
694 #: src/wx/text_panel.cc:601
696 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
697 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
699 #: src/wx/video_panel.cc:598
701 msgid "Cannot reference this DCP's video."
702 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
704 #: src/wx/video_panel.cc:600
706 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
707 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
709 #: src/wx/text_view.cc:73
713 #: src/wx/text_view.cc:48
717 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
719 msgid "Certificate chain"
720 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
722 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
723 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
724 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:224
725 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
726 msgid "Certificate downloaded"
727 msgstr "Certifikát stiahnutý"
729 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
733 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
737 #: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:928
741 #: src/wx/screens_panel.cc:91
745 #: src/wx/config_dialog.cc:168
746 msgid "Check for testing updates on startup"
747 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
749 #: src/wx/config_dialog.cc:164
750 msgid "Check for updates on startup"
751 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
753 #: src/wx/content_menu.cc:108
754 msgid "Choose CPL..."
757 #: src/wx/content_panel.cc:669
759 msgid "Choose a DCP folder"
760 msgstr "Vyberte priečinok"
762 #: src/wx/content_menu.cc:350
763 msgid "Choose a file"
764 msgstr "Vyberte súbor"
766 #: src/wx/content_panel.cc:610
767 msgid "Choose a file or files"
768 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
770 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:626
771 msgid "Choose a folder"
772 msgstr "Vyberte priečinok"
774 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
775 msgid "Choose a font"
776 msgstr "Vyberte písmo"
778 #: src/wx/fonts_dialog.cc:188
779 msgid "Choose a font file"
780 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
782 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
787 msgid "Cinema and screen database file"
790 #: src/wx/content_widget.h:88
791 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
794 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
796 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
799 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
800 msgid "Closed captions"
803 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
807 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
808 msgid "Colour conversion"
809 msgstr "Konverzia farieb"
811 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
812 #: src/wx/video_panel.cc:194
814 msgid "Colour|Custom"
817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
820 msgstr "Kopírovať ako názov"
822 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
827 msgid "Configuration file"
830 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1731 src/wx/player_config_dialog.cc:276
832 msgid "Config|Timing"
835 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
837 msgid "Confirm KDM email"
840 #: src/wx/dcp_panel.cc:810
844 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
848 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
849 msgid "Content Properties"
850 msgstr "Nastavenia obsahu"
852 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
858 msgid "Content directory"
861 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
862 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
863 msgid "Content version"
864 msgstr "Verzia obsahu"
866 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
868 msgid "Content versions"
869 msgstr "Verzia obsahu"
871 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
875 #: src/wx/text_panel.cc:113
879 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
881 msgstr "Kopírovať ako názov"
883 #: src/wx/config_dialog.cc:972
888 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
889 msgid "Could not analyse audio."
890 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
892 #: src/wx/text_panel.cc:903
894 msgid "Could not analyse subtitles."
895 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
897 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
899 msgid "Could not find serial number %s"
900 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
902 #: src/wx/config_dialog.cc:380
904 msgid "Could not import certificate (%s)"
905 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
907 #: src/wx/content_menu.cc:393
909 msgid "Could not load KDM"
910 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
912 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
914 msgid "Could not load certificate (%s)"
915 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
917 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
919 msgid "Could not read DCP: %s"
920 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
922 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
923 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
925 msgid "Could not read certificate file (%1)"
926 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
928 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
929 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
930 #: src/wx/screen_dialog.cc:274 src/wx/screen_dialog.cc:280
932 msgid "Could not read certificate file."
933 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
935 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
937 msgid "Could not read certificates from Qube server."
938 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
940 #: src/wx/config_dialog.cc:582
942 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
943 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
945 #: src/wx/film_viewer.cc:650
947 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
950 #: src/wx/screens_panel.cc:243 src/wx/screens_panel.cc:697
952 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file. Check that the "
953 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
960 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
961 msgid "Create in folder"
962 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
968 #: src/wx/video_panel.cc:98
972 #: src/wx/audio_dialog.cc:471
974 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
977 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
981 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
986 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
990 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
991 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
995 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
996 msgid "DCP Text Track"
999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1697
1000 msgid "DCP asset filename format"
1003 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
1004 msgid "DCP directory"
1005 msgstr "DCP adresár"
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
1008 msgid "DCP metadata filename format"
1011 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1012 msgid "DCP validates OK."
1015 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1017 msgid "DCP verification"
1020 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165
1021 #: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
1022 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1024 msgstr "DCP-o-matic"
1026 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1028 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1029 msgstr "DCP-o-matic"
1031 #: src/wx/player_config_dialog.cc:354
1033 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1034 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1036 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1038 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1039 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1041 #: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
1043 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1044 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
1046 #: src/wx/full_config_dialog.cc:983
1048 msgid "DCP-o-matic test email"
1049 msgstr "DCP-o-matic"
1051 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1053 msgid "Debug log file"
1054 msgstr "Select Certificate File"
1056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1733
1059 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1743
1063 msgid "Debug: audio analysis"
1064 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1737
1067 msgid "Debug: email sending"
1068 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1735
1071 msgid "Debug: encode"
1072 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1741
1076 msgid "Debug: player"
1077 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1081 msgid "Debug: video view"
1082 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1084 #: src/wx/player_information.cc:196
1086 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
1091 msgid "Decrypting KDMs"
1092 msgstr "Dešifrujem DCP"
1094 #: src/wx/full_config_dialog.cc:128
1096 msgid "Default \"add file\" location"
1097 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1100 msgid "Default DCP audio channels"
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1104 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1105 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:359
1109 msgid "Default KDM directory"
1110 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1112 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
1114 msgid "Default KDM duration"
1115 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
1119 msgid "Default KDM type"
1120 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1123 msgid "Default audio delay"
1124 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
1128 msgid "Default audio language"
1129 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
1133 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1134 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
1138 msgid "Default chain"
1139 msgstr "Predvolený kontajner"
1141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1142 msgid "Default content type"
1143 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1146 msgid "Default directory for new films"
1147 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
1151 msgid "Default distributor"
1152 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
1155 msgid "Default duration of still images"
1156 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1158 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
1160 msgid "Default facility"
1161 msgstr "Predvolený kontajner"
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
1164 msgid "Default standard"
1165 msgstr "DCP štandard"
1167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:350
1169 msgid "Default studio"
1170 msgstr "DCP štandard"
1172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
1174 msgid "Default territory"
1175 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
1179 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1180 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:273
1186 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1187 msgid "Define font in output and export font file"
1190 #: src/wx/audio_panel.cc:97
1192 msgstr "Oneskorenie"
1194 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
1199 #: src/wx/job_view.cc:80
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:974
1204 msgid "Direct Sound"
1207 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1211 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:242
1212 msgid "Dolby / Doremi"
1213 msgstr "Dolby / Doremi"
1215 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1216 msgid "Don't ask this again"
1219 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1221 msgid "Don't send emails"
1222 msgstr "Odoslať emailom"
1224 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1225 msgid "Don't show hints again"
1228 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1229 msgid "Don't show this message again"
1232 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1236 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1237 msgid "Download certificate"
1238 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1240 #: src/wx/screen_dialog.cc:148
1242 msgstr "Stiahnuť..."
1244 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1245 msgid "Downloading certificate"
1246 msgstr "Sťahujem certifikát"
1248 #: src/wx/player_information.cc:110
1250 msgid "Dropped frames: %d"
1253 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1254 msgid "Dual-screen displays"
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1261 #: src/wx/content_panel.cc:277
1265 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1266 msgid "Edit Cinema..."
1267 msgstr "Upraviť kino..."
1269 #: src/wx/screens_panel.cc:82
1270 msgid "Edit Screen..."
1271 msgstr "Upraviť sálu..."
1273 #: src/wx/screens_panel.cc:303
1276 msgstr "Upraviť kino..."
1278 #: src/wx/recipients_panel.cc:142
1280 msgid "Edit recipient"
1281 msgstr "Upraviť sálu..."
1283 #: src/wx/screens_panel.cc:400
1286 msgstr "Upraviť sálu..."
1288 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1289 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
1290 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
1291 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
1292 #: src/wx/editable_list.h:146
1296 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1300 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1301 msgid "Effect colour"
1304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1172
1309 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1310 msgid "Email address"
1311 msgstr "Emailová adresa"
1313 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
1314 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1315 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1317 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1318 msgid "Encoding Servers"
1319 msgstr "Enkódovacie servery"
1321 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1325 #: src/wx/text_view.cc:65
1329 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1331 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1728 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1335 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:649
1341 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1342 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1344 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1346 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1347 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1351 msgid "Export certificate..."
1352 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1356 msgid "Export chain..."
1357 msgstr "Exportovať..."
1359 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1361 msgid "Export subtitles"
1362 msgstr "Použiť titulky"
1364 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1366 msgid "Export video file"
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
1371 msgstr "Exportovať..."
1373 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1375 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1376 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1379 msgid "FTP (for Dolby)"
1380 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1382 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
1386 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
1388 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1390 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1392 msgid "Fade in time"
1393 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1395 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
1397 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1399 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1401 msgid "Fade out time"
1402 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1404 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1408 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:152
1410 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1413 #: src/wx/screen_dialog.cc:172
1416 msgstr "Názov filmu"
1418 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1420 msgid "Filename format"
1421 msgstr "Názov súboru"
1423 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1425 msgstr "Názov filmu"
1427 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1431 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1437 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1440 #: src/wx/content_menu.cc:99
1441 msgid "Find missing..."
1442 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1444 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1445 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1448 #: src/wx/markers.cc:37
1449 msgid "First frame of end credits"
1452 #: src/wx/markers.cc:35
1453 msgid "First frame of intermission"
1456 #: src/wx/markers.cc:39
1457 msgid "First frame of moving credits"
1460 #: src/wx/markers.cc:33
1461 msgid "First frame of title credits"
1464 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1466 msgid "Folder / ZIP name format"
1467 msgstr "Názov súboru"
1469 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1472 msgstr "Používateľské meno"
1474 #: src/wx/fonts_dialog.cc:45
1478 #: src/wx/text_panel.cc:125
1482 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
1484 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
1485 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
1489 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1490 msgid "Forensically mark audio"
1493 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1494 msgid "Forensically mark video"
1497 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1501 #: src/wx/dcp_panel.cc:817
1503 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1505 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1507 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1509 #: src/wx/player_information.cc:166
1511 msgid "Frame rate: %d"
1514 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1515 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1516 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1518 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1047 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
1523 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1524 msgid "From address"
1527 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1528 msgid "From template"
1531 #: src/wx/video_panel.cc:199
1532 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1535 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1539 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1543 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
1548 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1552 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1553 msgid "Gain Calculator"
1554 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1556 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1558 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1559 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1561 #: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1724 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1566 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:147
1567 msgid "Get from file..."
1568 msgstr "Získať zo súboru..."
1570 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1574 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1575 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1579 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1583 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1584 msgid "Go to timecode"
1587 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1588 msgid "Green chromaticity"
1589 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1591 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1592 msgid "Higher priority"
1595 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1599 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1603 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1604 msgid "Host name or IP address"
1605 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1607 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1609 "How the DCP should be split into parts internally. If in doubt, choose "
1613 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1614 #. the warning about using the disk writer.
1615 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1619 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1620 msgid "I want to play this back at fader"
1621 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1623 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:756
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
1632 msgid "IP address / host name"
1633 msgstr "IP adresa / host name"
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1639 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
1642 "If you continue with this operation\n"
1644 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1652 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1653 "DESTROYED.</span>\n"
1655 "If you are sure you want to continue please type\n"
1659 "into the box below, then click OK."
1662 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1664 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1665 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1666 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1667 "useless. Proceed with caution!"
1670 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1672 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1673 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1674 "become useless. Proceed with caution!"
1677 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
1679 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1682 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1684 msgid "Image X position"
1685 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1687 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1688 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1691 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1692 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1695 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1697 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1698 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1700 #: src/wx/config_dialog.cc:320
1703 msgstr "Exportovať..."
1705 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1706 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1707 msgid "Important notice"
1710 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1712 msgid "Incorrect version"
1713 msgstr "Verzia obsahu"
1715 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1717 msgstr "Vstupné gama"
1719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1720 msgid "Input gamma correction"
1721 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1725 msgstr "Vstupná sila"
1727 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1728 msgid "Input transfer function"
1731 #: src/wx/audio_dialog.cc:429
1733 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1734 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1736 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1737 msgid "Intermediate"
1738 msgstr "Intermediate"
1740 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1741 msgid "Intermediate common name"
1742 msgstr "Intermediate common name"
1744 #: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:413
1748 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1749 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1754 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1755 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1759 msgstr "Poskytovateľ"
1761 #: src/wx/screen_dialog.cc:180
1763 msgid "Issuer common name"
1764 msgstr "Leaf common name"
1766 #: src/wx/screen_dialog.cc:181
1767 msgid "Issuer organization name"
1770 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1772 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1773 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1776 #: src/wx/config_dialog.cc:976
1780 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
1783 "JPEG2000 bandwidth\n"
1784 "for newly-encoded data"
1785 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1788 msgid "JPEG2000 comment"
1791 #: src/wx/content_menu.cc:98
1795 #: src/wx/controls.cc:93
1796 msgid "Jump to selected content"
1799 #: src/wx/player_information.cc:78
1803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1807 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1809 msgid "KDM directory"
1810 msgstr "DCP adresár"
1812 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1816 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1817 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88
1821 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
1823 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1824 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1826 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1830 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
1832 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1835 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1836 #: src/wx/text_panel.cc:174
1840 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1842 msgid "Language Tag"
1845 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
1846 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1849 #: src/wx/text_panel.cc:177
1850 msgid "Language of these subtitles"
1853 #: src/wx/metadata_dialog.cc:255
1854 msgid "Language used for any sign language video track"
1857 #: src/wx/markers.cc:38
1858 msgid "Last frame of end credits"
1861 #: src/wx/markers.cc:36
1862 msgid "Last frame of intermission"
1865 #: src/wx/markers.cc:40
1866 msgid "Last frame of moving credits"
1869 #: src/wx/markers.cc:34
1870 msgid "Last frame of title credits"
1873 #: src/wx/content_panel.cc:281
1877 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1881 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1882 msgid "Leaf common name"
1883 msgstr "Leaf common name"
1885 #: src/wx/config_dialog.cc:314
1886 msgid "Leaf private key"
1887 msgstr "Leaf private key"
1889 #: src/wx/config_dialog.cc:332
1890 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1893 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89
1894 #: src/wx/video_panel.cc:118
1898 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1902 #: src/wx/player_information.cc:182
1903 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1906 #: src/wx/text_panel.cc:117
1907 msgid "Line spacing"
1910 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
1912 msgid "Load certificate..."
1913 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1915 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
1920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1722 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1924 #: src/wx/audio_dialog.cc:438
1926 msgid "Loudness range %.2f LU"
1927 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1929 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1930 msgid "Lower priority"
1933 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
1937 #: src/wx/content_panel.cc:894
1941 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1942 msgid "MOV / ProRes 4444"
1945 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1946 msgid "MOV / ProRes HQ"
1949 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1950 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1953 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1957 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1958 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1961 #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1962 #. film or an "additional" language.
1963 #: src/wx/text_panel.cc:183
1967 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1970 msgstr "Vytvoriť KDM"
1972 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1973 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1974 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1976 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1979 msgstr "Vytvoriť KDM"
1981 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64 src/wx/kdm_dialog.cc:116
1983 msgstr "Vytvoriť KDM"
1985 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
1986 msgid "Make certificate chain"
1987 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1989 #: src/wx/video_panel.cc:422
1993 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1997 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
1998 msgid "Mark all audio channels"
2001 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
2002 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
2005 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
2009 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
2012 msgstr "Nastavenia..."
2014 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
2018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
2019 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
2020 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
2022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1670
2023 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
2026 #: src/wx/dcp_panel.cc:826 src/wx/full_config_dialog.cc:320
2027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
2035 #: src/wx/metadata_dialog.cc:49
2039 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2044 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2045 msgid "Mix audio down to stereo"
2048 #: src/wx/markers_panel.cc:235
2050 msgid "Move %s marker to current position"
2051 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2053 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2055 msgid "Move configuration"
2056 msgstr "Farba orámovania"
2058 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2060 msgid "Move content"
2061 msgstr "Farba orámovania"
2063 #: src/wx/content_panel.cc:278
2064 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2065 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
2067 #: src/wx/content_panel.cc:282
2068 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2069 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
2071 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2072 msgid "Move to start of reel"
2075 #: src/wx/video_panel.cc:501
2076 msgid "Multiple content selected"
2077 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
2079 #: src/wx/content_widget.h:78
2080 msgid "Multiple values"
2083 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:64
2084 msgid "My Documents"
2085 msgstr "Moje dokumenty"
2087 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2088 msgid "My problem is"
2089 msgstr "Môj problém je"
2091 #: src/wx/content_panel.cc:898
2093 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2095 #: src/wx/content_panel.cc:902
2098 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
2101 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
2102 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
2106 #: src/wx/player_information.cc:158
2111 #: src/wx/player_information.cc:153
2115 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2118 msgstr "Používateľské meno"
2120 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2121 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2122 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
2124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2125 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2128 #: src/wx/player_information.cc:132
2129 msgid "No DCP loaded."
2132 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:434
2133 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2136 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:527
2138 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2139 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
2141 #: src/wx/content_panel.cc:646
2142 msgid "No content found in this folder."
2143 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
2145 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:430
2146 msgid "No errors found."
2149 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
2150 msgid "No warnings found."
2153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1501
2155 msgid "Non-standard"
2158 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
2159 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042
2160 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
2164 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2165 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2168 #: src/wx/screen_dialog.cc:183
2169 msgid "Not valid after"
2172 #: src/wx/screen_dialog.cc:182
2173 msgid "Not valid before"
2176 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
2177 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
2181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
2183 msgid "Notifications"
2186 #: src/wx/job_view.cc:89
2187 msgid "Notify when complete"
2190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2191 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2195 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2198 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
2206 #: src/wx/text_panel.cc:101
2211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1665
2212 msgid "Only servers encode"
2213 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:284
2216 msgid "Open console window"
2217 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2219 #: src/wx/content_panel.cc:286
2220 msgid "Open the timeline for the film."
2221 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2224 msgid "OpenGL (faster)"
2227 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2228 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2231 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2232 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2234 msgid "OpenGL version"
2235 msgstr "Temp verzia"
2237 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2238 msgid "Organisation"
2239 msgstr "Organizácia"
2241 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2242 msgid "Organisational unit"
2243 msgstr "Organizačná jednotka"
2245 #: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:191
2246 #: src/wx/screen_dialog.cc:193
2247 msgid "Other trusted devices"
2248 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871
2251 msgid "Outgoing mail server"
2252 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2254 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2258 #: src/wx/controls.cc:86
2259 msgid "Outline content"
2260 msgstr "Farba orámovania"
2262 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2264 msgid "Outline width"
2267 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2268 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2271 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2272 #: src/wx/kdm_dialog.cc:110 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2276 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2281 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2283 msgid "Output folder"
2286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2287 msgid "Output gamma correction"
2288 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2290 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
2292 msgid "Override detected video frame rate"
2293 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2295 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2296 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2299 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2300 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2303 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2305 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2306 "according to SMPTE."
2309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:752
2311 msgid "Passive mode"
2312 msgstr "Vstupné gama"
2314 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:895
2319 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2323 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2324 msgid "Paste audio settings"
2327 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2329 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2330 msgstr "Použiť titulky"
2332 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2333 msgid "Paste video settings"
2336 #: src/wx/about_dialog.cc:161
2340 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2341 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
2345 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2349 #: src/wx/audio_panel.cc:471
2351 msgid "Peak: %.2fdB"
2352 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2354 #: src/wx/audio_panel.cc:473
2355 msgid "Peak: unknown"
2356 msgstr "Maximum: neznámy"
2358 #: src/wx/player_information.cc:91
2362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:884
2366 #: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
2370 #: src/wx/timing_panel.cc:118
2372 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2374 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2375 msgid "Play sound via"
2378 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
2380 msgid "Playlist directory"
2381 msgstr "DCP adresár"
2383 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2385 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2386 "about the problem."
2388 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2391 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2392 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2393 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2395 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2399 #: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2401 msgstr "Predbežné vydanie"
2403 #: src/wx/dcp_panel.cc:937
2407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1417
2409 msgid "Product name"
2410 msgstr "Používateľské meno"
2412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
2414 msgid "Product version"
2415 msgstr "Verzia obsahu"
2417 #: src/wx/content_menu.cc:102
2418 msgid "Properties..."
2419 msgstr "Nastavenia..."
2421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:748
2425 #: src/wx/config_dialog.cc:978
2429 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2433 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2438 msgid "RGB to XYZ conversion"
2439 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2441 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2445 #: src/wx/video_panel.cc:197
2449 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2450 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2455 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2460 #: src/wx/dcp_panel.cc:828
2461 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2464 #: src/wx/content_menu.cc:100
2465 msgid "Re-examine..."
2466 msgstr "Znovu analyzovať..."
2468 #: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
2470 msgid "Re-make certificates and key..."
2471 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2473 #: src/wx/content_view.cc:88
2475 msgid "Reading content directory"
2476 msgstr "DCP adresár"
2478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2481 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2485 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2487 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2489 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2491 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
2494 msgstr "Pridať sálu..."
2496 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108
2497 msgid "Recipient certificate"
2498 msgstr "Príjemca certifikátu"
2500 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2504 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
2508 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2509 msgid "Red chromaticity"
2510 msgstr "Červená farebnosť"
2512 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
2517 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2519 msgstr "Dĺžka reelu"
2521 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2525 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2526 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2531 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2535 #: src/wx/metadata_dialog.cc:185
2536 msgid "Release territory"
2539 #: src/wx/metadata_dialog.cc:187
2540 msgid "Release territory for this DCP"
2543 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
2544 #: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73
2545 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
2549 #: src/wx/markers_panel.cc:236
2551 msgid "Remove %s marker"
2552 msgstr "Odstrániť kino"
2554 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2555 msgid "Remove Cinema"
2556 msgstr "Odstrániť kino"
2558 #: src/wx/screens_panel.cc:84
2559 msgid "Remove Screen"
2560 msgstr "Odstrániť sálu"
2562 #: src/wx/content_panel.cc:274
2563 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2564 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2566 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2568 msgid "Rename template"
2569 msgstr "Názov súboru"
2571 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2574 msgstr "Znovu analyzovať..."
2576 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2580 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2584 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2585 msgid "Repeat Content"
2586 msgstr "Opakovať obsah"
2588 #: src/wx/content_menu.cc:97
2590 msgstr "Opakovať..."
2592 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2593 msgid "Report A Problem"
2594 msgstr "Nahlásiť problém"
2596 #: src/wx/config_dialog.cc:872
2598 msgid "Reset to default"
2599 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1074 src/wx/full_config_dialog.cc:1211
2602 msgid "Reset to default subject and text"
2603 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
2607 msgid "Reset to default text"
2608 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2610 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
2614 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2615 msgid "Respect KDM validity periods"
2618 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2619 msgid "Restore to original colours"
2622 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2626 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90
2627 #: src/wx/video_panel.cc:132
2631 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:553
2632 msgid "Right click to change gain."
2633 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2635 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2639 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2640 msgid "Root common name"
2641 msgstr "Root common name"
2643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2648 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2649 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2651 #: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:412
2655 #: src/wx/dcp_panel.cc:171
2656 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
2659 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2660 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
2671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:145
2672 msgid "Same place as last time"
2675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2676 msgid "Same place as project"
2679 #: src/wx/audio_dialog.cc:395
2681 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2682 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2684 #: src/wx/dcp_panel.cc:933
2687 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
2689 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2690 msgid "Save template"
2693 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2694 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2697 #: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:181
2700 msgstr "Skalierverfahren"
2702 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
2706 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2707 msgid "Search network for servers"
2708 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2710 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2715 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2716 msgid "Select CPL XML file"
2717 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2719 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
2720 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
2721 #: src/wx/screen_dialog.cc:288
2722 msgid "Select Certificate File"
2723 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2725 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2727 msgid "Select Chain File"
2728 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:184
2732 msgid "Select Cinemas File"
2733 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2735 #: src/wx/config_dialog.cc:726
2737 msgid "Select Export File"
2738 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2740 #: src/wx/config_dialog.cc:760
2742 msgid "Select File To Import"
2743 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2745 #: src/wx/content_menu.cc:383
2749 #: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
2750 msgid "Select Key File"
2751 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2753 #: src/wx/content_menu.cc:435
2758 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2760 msgid "Select and move content"
2761 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
2764 msgid "Select cinema and screen database file"
2767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
2769 msgid "Select configuration file"
2770 msgstr "Select Certificate File"
2772 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2774 msgid "Select debug log file"
2775 msgstr "Select Certificate File"
2777 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2779 msgid "Select output file"
2780 msgstr "Select Certificate File"
2782 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2783 msgid "Send by email"
2784 msgstr "Odoslať emailom"
2786 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2789 msgstr "Odoslať emailom"
2791 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2793 msgstr "Odoslať logy"
2795 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2797 msgid "Send test email"
2798 msgstr "Odoslať emailom"
2800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900
2802 msgid "Send test email..."
2803 msgstr "Odoslať emailom"
2805 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2807 msgid "Send translations"
2808 msgstr "Organizácia"
2810 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2814 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2815 msgid "Serial number"
2816 msgstr "Seriennummer"
2818 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2826 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
2830 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2831 msgid "Set additional email addresses..."
2834 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2836 msgid "Set from current position"
2837 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2839 #: src/wx/fonts_dialog.cc:73
2840 msgid "Set from file..."
2841 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
2843 #: src/wx/fonts_dialog.cc:77
2844 msgid "Set from system font..."
2845 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
2847 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2848 msgid "Set language"
2849 msgstr "Nastaviť jazyk"
2851 #: src/wx/content_menu.cc:109
2852 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2855 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2856 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2859 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2864 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2868 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2870 msgid "Shading language version"
2871 msgstr "Stabilná verzia"
2873 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2877 #: src/wx/password_entry.cc:34
2881 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1661
2882 msgid "Show experimental audio processors"
2885 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:941
2886 msgid "Show graph of audio levels..."
2887 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2889 #: src/wx/text_panel.cc:169
2891 msgid "Show subtitle area"
2892 msgstr "Untertitel Spur"
2894 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
2895 msgid "Sign language video language"
2898 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
2899 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2900 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1754 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2904 msgid "Simple (safer)"
2905 msgstr "Vstupné gama"
2907 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2909 msgid "Simple gamma"
2910 msgstr "Vstupné gama"
2912 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2914 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2915 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2917 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2921 #: src/wx/player_information.cc:164
2926 #: src/wx/audio_dialog.cc:140
2928 msgstr "Vyhladzovanie"
2930 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2932 msgstr "Prichytenie k objektom"
2934 #: src/wx/kdm_dialog.cc:191
2936 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
2937 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
2941 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2943 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2944 "within a <Subtitle>."
2947 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2949 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2952 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2956 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2958 msgid "Sound processor"
2961 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2962 msgid "Split by video content"
2963 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2965 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2966 msgid "Stable version "
2967 msgstr "Stabilná verzia"
2969 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
2970 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2974 #: src/wx/text_view.cc:57
2978 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2979 msgid "Start of reel"
2982 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2983 msgid "Start player as"
2986 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
2990 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2994 #: src/wx/text_panel.cc:121
2998 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
3003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1043 src/wx/full_config_dialog.cc:1176
3007 #: src/wx/screen_dialog.cc:178
3009 msgid "Subject common name"
3010 msgstr "Root common name"
3012 #: src/wx/screen_dialog.cc:179
3014 msgid "Subject organization name"
3015 msgstr "Select Certificate File"
3017 #: src/wx/about_dialog.cc:165
3021 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
3023 msgid "Subtitle appearance"
3024 msgstr "Vzhľad titulkov"
3026 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
3028 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
3031 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3032 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
3035 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3036 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
3039 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
3041 msgid "Subtitles/captions"
3044 #: src/wx/player_information.cc:174
3046 msgid "Subtitles: no"
3049 #: src/wx/player_information.cc:172
3051 msgid "Subtitles: yes"
3054 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
3055 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
3056 msgid "System information"
3059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
3063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
3065 msgstr "Cieľová cesta"
3067 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
3071 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
3072 msgid "Template name"
3075 #: src/wx/templates_dialog.cc:143
3076 msgid "Template names must not be empty."
3079 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3083 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3087 #: src/wx/metadata_dialog.cc:273
3089 msgid "Temporary version"
3090 msgstr "Temp verzia"
3092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:993 src/wx/full_config_dialog.cc:996
3094 msgid "Test email sending failed."
3095 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
3097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999
3099 msgid "Test email sent."
3100 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
3102 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3103 msgid "Test version "
3104 msgstr "Test verzia"
3106 #: src/wx/about_dialog.cc:234
3110 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3111 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3114 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
3116 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3120 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
3123 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3125 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3130 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3133 "If you are sure you want to continue please type\n"
3137 "into the box below, then click OK."
3140 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3142 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3145 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
3147 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3148 "the contained XML."
3151 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3153 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3156 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3159 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3160 "<ContentTitleText>."
3163 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3165 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3168 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3170 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3173 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3175 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3178 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3180 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3183 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3185 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3188 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3190 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3193 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3195 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3198 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3200 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3204 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3205 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3208 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3209 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3212 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
3213 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3216 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3217 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3220 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3222 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3225 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3227 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3230 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
3232 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3233 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
3234 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3237 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:205
3239 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3240 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
3243 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3246 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3247 "<ContentTitleText>."
3250 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3252 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3255 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
3257 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3260 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3262 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3265 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3267 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3270 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3272 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3276 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3278 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3281 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3282 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3288 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3292 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3294 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3297 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3299 msgid "The asset %f is missing."
3302 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3304 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3307 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3310 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3314 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3316 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3319 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3321 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3324 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3326 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
3330 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3333 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3335 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3337 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3340 #: src/wx/wx_util.cc:743
3342 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
3343 "instead. These may take a short time to create."
3346 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3349 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
3350 "or overwrite it with your current configuration?"
3353 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3355 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3358 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3361 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3365 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3368 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3369 "probably means that the CPL file is corrupt."
3372 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3375 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3376 "probably means that the asset file is corrupt."
3379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3382 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3383 "probably means that the asset file is corrupt."
3386 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3388 msgid "The invalid language tag %n is used."
3391 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3393 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3396 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3398 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3401 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3404 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3405 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3408 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3410 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3413 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3415 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3418 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3420 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3423 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3425 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3428 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
3430 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
3433 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3435 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3438 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3441 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3444 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3447 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3450 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3453 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3456 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3458 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3461 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3463 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3466 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3467 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3470 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3471 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3474 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3475 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3478 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3479 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3482 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3483 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3486 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3488 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3489 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3491 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3492 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3493 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3495 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
3496 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3499 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
3500 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3503 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3505 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3508 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3509 msgid "There is not enough free memory to do that."
3510 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3512 #: src/wx/film_viewer.cc:360
3514 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3515 "output device in Preferences."
3518 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3519 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3525 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3526 "it is a \"version file\" (VF)"
3529 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3530 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3533 #: src/wx/content_menu.cc:418
3535 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3536 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3540 #: src/wx/content_menu.cc:413
3541 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3544 #: src/wx/config_dialog.cc:387
3546 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3547 "certificate. Only the first certificate will be used."
3550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
3551 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3554 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3555 msgid "This is not a valid CPL file"
3556 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3558 #: src/wx/content_panel.cc:685
3560 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3561 "different project. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3562 "folder if that's what you want to import."
3565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
3567 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3568 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3574 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3575 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3579 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
3581 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3582 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
3588 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3589 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3590 "library) will be used."
3593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
3595 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3596 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
3601 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3602 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3605 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3609 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3614 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56
3615 #: src/wx/screen_dialog.cc:169 src/wx/screen_dialog.cc:201
3617 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3619 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
3623 #: src/wx/content_panel.cc:285
3625 msgstr "Časová os..."
3627 #: src/wx/content_panel.cc:296
3632 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3633 #: src/wx/timing_panel.cc:68
3634 msgid "Timing|Timing"
3637 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3639 msgid "Title language"
3640 msgstr "Nastaviť jazyk"
3642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3647 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
3651 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
3655 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3660 #: src/wx/about_dialog.cc:154
3661 msgid "Translated by"
3664 #: src/wx/timing_panel.cc:117
3666 msgid "Trim from current position to end"
3667 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3669 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3670 msgid "Trim from end"
3671 msgstr "Odseknúť z konca"
3673 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3674 msgid "Trim from start"
3675 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3677 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3678 msgid "Trim up to current position"
3679 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3681 #: src/wx/audio_dialog.cc:415
3683 msgid "True peak is %.2fdB"
3684 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3686 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
3688 msgid "Trusted Device"
3689 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3691 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
3693 msgid "Trusted Device certificate"
3694 msgstr "Príjemca certifikátu"
3696 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
3697 #: src/wx/video_panel.cc:86
3701 #: src/wx/wx_util.cc:639
3705 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
3706 msgid "UTC offset (time zone)"
3709 #: src/wx/wx_util.cc:640
3713 #: src/wx/wx_util.cc:651
3717 #: src/wx/wx_util.cc:652
3721 #: src/wx/wx_util.cc:653
3725 #: src/wx/wx_util.cc:641
3729 #: src/wx/wx_util.cc:642
3733 #: src/wx/wx_util.cc:643
3737 #: src/wx/wx_util.cc:644
3741 #: src/wx/wx_util.cc:645
3745 #: src/wx/wx_util.cc:646
3749 #: src/wx/wx_util.cc:647
3753 #: src/wx/wx_util.cc:648
3757 #: src/wx/wx_util.cc:649
3761 #: src/wx/wx_util.cc:650
3765 #: src/wx/wx_util.cc:637
3769 #: src/wx/wx_util.cc:626
3773 #: src/wx/wx_util.cc:625
3777 #: src/wx/wx_util.cc:636
3781 #: src/wx/wx_util.cc:635
3785 #: src/wx/wx_util.cc:634
3789 #: src/wx/wx_util.cc:633
3793 #: src/wx/wx_util.cc:632
3797 #: src/wx/wx_util.cc:631
3801 #: src/wx/wx_util.cc:630
3805 #: src/wx/wx_util.cc:629
3809 #: src/wx/wx_util.cc:628
3813 #: src/wx/wx_util.cc:627
3817 #: src/wx/screens_panel.cc:93
3821 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
3826 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
3828 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3831 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
3835 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:741
3840 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3843 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3844 msgid "Use ISDCF name"
3845 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
3849 msgid "Use ISDCF name by default"
3850 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3852 #: src/wx/text_panel.cc:94
3855 msgstr "Použiť najlepšie"
3857 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
3859 msgstr "Použiť najlepšie"
3861 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3863 msgstr "Použiť prednastavené"
3865 #: src/wx/audio_panel.cc:116
3866 msgid "Use same fades as video"
3869 #: src/wx/audio_panel.cc:73
3870 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3873 #: src/wx/text_panel.cc:83
3874 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3877 #: src/wx/text_panel.cc:81
3878 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3881 #: src/wx/video_panel.cc:78
3882 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3885 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3886 msgid "Use this file as new configuration"
3889 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3890 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764 src/wx/full_config_dialog.cc:891
3892 msgstr "Používateľské meno"
3894 #: src/wx/player_information.cc:80
3898 #: src/wx/player_information.cc:82
3902 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3906 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3909 msgstr "Seriennummer"
3911 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3913 msgid "Version number"
3914 msgstr "Seriennummer"
3916 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3917 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3918 #: src/wx/video_panel.cc:69
3922 #: src/wx/video_panel.cc:200
3923 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3926 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3927 msgid "Video Waveform"
3928 msgstr "Video Waveform"
3930 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1650 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3931 msgid "Video display mode"
3934 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
3936 msgid "Video filters"
3937 msgstr "Gesamtlänge"
3939 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
3940 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3943 #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3944 #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3945 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
3947 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3948 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3950 #: src/wx/text_panel.cc:124
3952 msgstr "Zobraziť..."
3954 #: src/wx/config_dialog.cc:975
3958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1726 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3959 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3963 #: src/wx/dcp_panel.cc:158
3965 "Which standard the DCP should use. Interop is older and SMPTE is the modern "
3966 "standard. If in doubt, choose 'SMPTE'"
3969 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
3973 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
3974 msgid "White point adjustment"
3975 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3977 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3978 msgid "With help from"
3981 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3982 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3985 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3986 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3989 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3990 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3993 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
3994 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3997 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
3998 msgid "Write reels into separate files"
4001 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
4002 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
4006 #: src/wx/about_dialog.cc:102
4010 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:110
4014 #: src/wx/text_panel.cc:105
4018 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
4019 msgid "YUV to RGB conversion"
4020 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
4022 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
4023 msgid "YUV to RGB matrix"
4024 msgstr "YUV na RGP matrix"
4026 #: src/wx/screens_panel.cc:368
4029 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
4033 #: src/wx/screens_panel.cc:418
4036 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
4037 "screen with this name."
4040 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:246
4042 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
4043 "you want to continue?"
4046 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:236
4048 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
4051 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
4054 msgstr "Emailová adresa"
4056 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
4058 msgid "Your email address"
4059 msgstr "Emailová adresa"
4061 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
4064 msgstr "Používateľské meno"
4066 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
4070 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4074 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
4075 msgid "Zoom in / out"
4078 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4079 msgid "Zoom out to whole film"
4082 #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
4083 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:421
4084 msgid "and 1 warning."
4087 #: src/wx/metadata_dialog.cc:303
4088 msgid "candela per m²"
4091 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4096 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:613
4097 msgid "closed captions"
4100 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4102 msgid "component value"
4105 #: src/wx/audio_panel.cc:118
4110 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1709
4111 msgid "content filename"
4114 #: src/wx/video_panel.cc:183
4118 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
4122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
4126 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4131 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4135 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4136 #: src/wx/timing_panel.cc:102
4140 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4143 msgstr "Názov filmu"
4145 #: src/wx/metadata_dialog.cc:304
4146 msgid "foot lambert"
4149 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4150 msgid "from date/time"
4153 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4156 msgstr "Upraviť sálu..."
4158 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4159 msgid "full screen with controls on other monitor"
4162 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4163 #: src/wx/timing_panel.cc:86
4167 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4168 #: src/wx/timing_panel.cc:92
4172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4176 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4177 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:329
4181 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1708
4186 msgid "number of reels"
4189 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:611
4191 msgid "open subtitles"
4192 msgstr "Použiť titulky"
4194 #: src/wx/config_dialog.cc:868
4199 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
4203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
4208 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1707
4211 msgstr "Seriennummer"
4213 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97
4218 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4227 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4231 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4232 msgid "to date/time"
4235 #: src/wx/video_panel.cc:182
4239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
4240 msgid "type (cpl/pkl)"
4243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1706
4244 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4247 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4252 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4253 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4256 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4260 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
4268 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4276 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4284 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
4285 #. the warning about a disk being wiped
4286 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
4287 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
4291 #~ msgid "Default container"
4292 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
4295 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4296 #~ "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
4297 #~ "missing content."
4299 #~ "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste "
4300 #~ "to znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
4303 #~ msgid "Activity log file"
4304 #~ msgstr "Select Certificate File"
4307 #~ msgid "Select activity log file"
4308 #~ msgstr "Select Certificate File"
4311 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4312 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
4315 #~ msgid "private_key.pem"
4316 #~ msgstr "Leaf private key"
4319 #~ msgid "Manufacturer ID"
4320 #~ msgstr "Server Hersteller"
4322 #~ msgid "Show audio..."
4323 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
4326 #~ msgid "Week of manufacture"
4327 #~ msgstr "Server Hersteller"
4330 #~ msgid "Year of manufacture"
4331 #~ msgstr "Server Hersteller"
4333 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4334 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
4336 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4337 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
4339 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4340 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
4342 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4343 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
4345 #~ msgid "ISDCF name"
4346 #~ msgstr "ISDCF názov"
4348 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
4349 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
4351 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4352 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
4354 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4355 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
4358 #~ msgid "Subtitle language"
4359 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
4361 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4362 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
4365 #~ msgid "Could not load image file."
4366 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
4370 #~ msgstr "Organizácia"
4373 #~ msgid "Lock file"
4374 #~ msgstr "Bold súbor"
4377 #~ msgid "Manufacture year"
4378 #~ msgstr "Server Hersteller"
4381 #~ msgid "Select image file"
4382 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
4385 #~ msgid "Select lock file"
4386 #~ msgstr "Select Certificate File"
4390 #~ msgstr "Seriennummer"
4393 #~ msgid "Theatre name"
4394 #~ msgstr "Používateľské meno"
4398 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4400 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4403 #~ msgid "DCP subtitles"
4404 #~ msgstr "Untertitel"
4410 #~ msgid "Full mode"
4415 #~ msgstr "Vstupné gama"
4418 #~ msgid "Guess from content"
4419 #~ msgstr "Farba orámovania"
4425 #~ msgid "Left crop"
4432 #~ msgid "Right crop"
4436 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4439 #~ msgstr "Podpísané"
4443 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4446 #~ msgstr "Exportovať"
4449 #~ msgid "GDC password"
4450 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4453 #~ msgid "GDC user name"
4454 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4457 #~ msgid "Do nothing"
4458 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4461 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4462 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4466 #~ msgstr "Bold súbor"
4469 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4470 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4472 #~ msgid "Bold file"
4473 #~ msgstr "Bold súbor"
4475 #~ msgid "Bold font"
4476 #~ msgstr "Tučné písmo"
4478 #~ msgid "Italic file"
4479 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4481 #~ msgid "Italic font"
4482 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4484 #~ msgid "Normal file"
4485 #~ msgstr "Normálny súbor"
4487 #~ msgid "Normal font"
4488 #~ msgstr "Normálne písmo"
4492 #~ msgstr "Pridať..."
4495 #~ msgstr "Načítať..."
4499 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4501 #~ msgid "Select certificate file"
4502 #~ msgstr "Select Certificate File"
4505 #~ msgid "Select playlist file"
4506 #~ msgstr "Select Certificate File"
4509 #~ msgid "Subtitle/captions"
4517 #~ msgid "Right eye"
4527 #~ msgstr "Y Offset"
4535 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4536 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4539 #~ msgstr "Nový film"
4541 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4542 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4545 #~ msgid "Subtitle colours"
4546 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4548 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4549 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4551 #~ msgid "Contact email"
4552 #~ msgstr "Kontaktný email"
4555 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4556 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4565 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4566 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4567 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4569 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4570 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4571 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4574 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4575 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4576 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4577 #~ "the \"DCP\" tab."
4579 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4580 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4581 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4584 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4585 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4586 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4587 #~ "the \"DCP\" tab."
4589 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4590 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4591 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4597 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4598 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4600 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4601 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4604 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
4605 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4607 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4608 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4612 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4613 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4615 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4616 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4619 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
4620 #~ "likely to cause problems on playback."
4622 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4623 #~ "problémy pri prehrávaní."
4626 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4627 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4629 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4630 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4631 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4634 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4635 #~ "some projectors."
4637 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4640 #~ msgid "Server serial number"
4641 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4644 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
4645 #~ "cause problems on playback."
4647 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4651 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
4654 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4657 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4658 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4660 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4661 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4663 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4664 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4672 #~ msgid "Fetching..."
4673 #~ msgstr "Zugriff..."
4675 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4676 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4678 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4679 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4682 #~ msgstr "Standbild"
4687 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4688 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4691 #~ msgstr "Kopieren..."
4693 #~ msgid "Load from file..."
4694 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4699 #~ msgid "Use all servers"
4700 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4702 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4703 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4706 #~ msgid "Show Audio..."
4707 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4709 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4710 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4712 #~ msgid "Disk space required"
4713 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4715 #~ msgid "Film Properties"
4716 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4727 #~ msgid "Output gamma"
4728 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4730 #~ msgid "Artwork by"
4731 #~ msgstr "Grafik von"
4734 #~ msgid "frames per second"
4735 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4747 #~ msgid "Calculate digests"
4748 #~ msgstr "Berechne..."
4750 #~ msgid "Colour Conversions"
4751 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4754 #~ msgstr "DCP Name"
4783 #~ msgid "counting..."
4784 #~ msgstr "zähle..."
4786 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4787 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4792 #~ msgid "Audio Gain"
4793 #~ msgstr "Verstärkung"
4795 #~ msgid "From address for KDM emails"
4796 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4801 #~ msgid "Content channel"
4802 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4804 #~ msgid "Encoding servers"
4805 #~ msgstr "Encodier Server"
4807 #~ msgid "Miscellaneous"
4808 #~ msgstr "Verschiedenes"
4810 #~ msgid "No stretch"
4811 #~ msgstr "Ohne Zerrung"