1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-29 11:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 msgid "%d KDM written to %s"
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 msgid "%d KDMs written to %s"
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:197
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:377
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:369
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:709
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:674 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D alternatívne"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
111 #: src/wx/wx_util.cc:371
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
119 #: src/wx/wx_util.cc:373
123 #: src/wx/wx_util.cc:375
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgstr "Pridať kino..."
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
173 #: src/wx/content_panel.cc:94
176 msgstr "Pridať KDM..."
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Pridať priečinok..."
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Pridať KDM..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 msgstr "Pridať KDM..."
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 msgstr "Pridať sálu..."
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Pridať sálu..."
201 #: src/wx/content_panel.cc:95
204 msgstr "Pridať KDM..."
206 #: src/wx/content_panel.cc:91
209 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
210 "or a folder of sound files."
212 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
215 #: src/wx/content_panel.cc:86
216 msgid "Add file(s)..."
217 msgstr "Pridať súbor(y)..."
219 #: src/wx/content_panel.cc:90
220 msgid "Add folder..."
221 msgstr "Pridať priečinok..."
223 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
224 msgid "Add image sequence"
225 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
227 #: src/wx/content_panel.cc:87
229 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
230 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
232 #: src/wx/config_dialog.cc:855 src/wx/editable_list.h:74
236 #: src/wx/config_dialog.cc:948
238 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
239 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1466
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Nastaviť biely bod na"
250 #: src/wx/config_dialog.cc:1690
251 msgid "Allow any DCP frame rate"
252 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
254 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
258 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
259 msgid "An unknown exception occurred."
262 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
263 msgid "Appearance..."
266 #: src/wx/job_view.cc:134
267 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
272 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
281 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
287 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
288 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
293 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
294 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
296 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
299 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
301 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
303 #: src/wx/config_dialog.cc:232
304 msgid "Automatically analyse content audio"
305 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
311 #: src/wx/config_dialog.cc:1477
315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
316 msgid "Blue chromaticity"
317 msgstr "Modrá farebnosť"
319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
323 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
327 #: src/wx/video_panel.cc:140
331 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
335 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
336 msgid "Burn subtitles into image"
337 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
339 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
340 msgid "But I have to use fader"
341 msgstr "Ale musím používať fader"
343 #: src/wx/config_dialog.cc:1467
348 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
349 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
358 msgid "CPL annotation text"
359 msgstr "CPL anotácia textu"
361 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
362 msgid "CPL's content is not encrypted."
365 #: src/wx/audio_panel.cc:78
367 msgstr "Vypočítať..."
369 #: src/wx/job_view.cc:58
373 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
374 msgid "Cannot reference this DCP. "
375 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
377 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
378 msgid "Certificate downloaded"
379 msgstr "Certifikát stiahnutý"
381 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
385 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
389 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:741
393 #: src/wx/config_dialog.cc:240
394 msgid "Check for testing updates on startup"
395 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
397 #: src/wx/config_dialog.cc:236
398 msgid "Check for updates on startup"
399 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
401 #: src/wx/content_menu.cc:80
402 msgid "Choose CPL..."
405 #: src/wx/content_panel.cc:359
407 msgid "Choose a DCP folder"
408 msgstr "Vyberte priečinok"
410 #: src/wx/content_menu.cc:294
411 msgid "Choose a file"
412 msgstr "Vyberte súbor"
414 #: src/wx/content_panel.cc:286
415 msgid "Choose a file or files"
416 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
418 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
419 msgid "Choose a folder"
420 msgstr "Vyberte priečinok"
422 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
423 msgid "Choose a font"
424 msgstr "Vyberte písmo"
426 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
427 msgid "Choose a font file"
428 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
430 #: src/wx/config_dialog.cc:215
431 msgid "Cinema and screen database file"
434 #: src/wx/content_widget.h:79
435 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
438 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
442 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
443 msgid "Colour conversion"
444 msgstr "Konverzia farieb"
446 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
447 #: src/wx/video_panel.cc:206
449 msgid "Colour|Custom"
452 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
456 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
457 #: src/wx/config_dialog.cc:1738
458 msgid "Config|Timing"
461 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
463 msgid "Confirm KDM email"
466 #: src/wx/dcp_panel.cc:644
470 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
471 #: src/wx/film_editor.cc:53
475 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
476 msgid "Content Properties"
477 msgstr "Nastavenia obsahu"
479 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
483 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
484 msgid "Content version"
485 msgstr "Verzia obsahu"
487 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
491 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
493 msgstr "Kopírovať ako názov"
495 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
496 msgid "Could not analyse audio."
497 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
499 #: src/wx/content_menu.cc:378
501 msgid "Could not load KDM (%s)"
502 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:932
506 msgid "Could not load certificate (%s)"
507 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
509 #: src/wx/config_dialog.cc:957 src/wx/config_dialog.cc:1138
510 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
512 msgid "Could not read certificate file (%s)"
513 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
515 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
517 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
518 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
520 #: src/wx/film_viewer.cc:729
523 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1593
531 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
532 msgid "Create in folder"
533 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
535 #: src/wx/config_dialog.cc:251
539 #: src/wx/video_panel.cc:100
543 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
544 #: src/wx/film_editor.cc:55
548 #: src/wx/config_dialog.cc:1711
549 msgid "DCP asset filename format"
552 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
553 msgid "DCP directory"
556 #: src/wx/config_dialog.cc:1699
557 msgid "DCP metadata filename format"
560 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
561 #: src/wx/wx_util.cc:110
565 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
566 msgid "DCP-o-matic audio"
567 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
569 #: src/wx/config_dialog.cc:1740
570 msgid "Debug: decode"
571 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
573 #: src/wx/config_dialog.cc:1744
574 msgid "Debug: email sending"
575 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
577 #: src/wx/config_dialog.cc:1742
578 msgid "Debug: encode"
579 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
581 #: src/wx/config_dialog.cc:1222
583 msgid "Decrypting KDMs"
584 msgstr "Dešifrujem DCP"
586 #: src/wx/config_dialog.cc:538
587 msgid "Default DCP audio channels"
590 #: src/wx/config_dialog.cc:522
591 msgid "Default ISDCF name details"
592 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
594 #: src/wx/config_dialog.cc:543
595 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
596 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
598 #: src/wx/config_dialog.cc:564
600 msgid "Default KDM directory"
601 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
603 #: src/wx/config_dialog.cc:552
604 msgid "Default audio delay"
605 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
607 #: src/wx/config_dialog.cc:526
608 msgid "Default container"
609 msgstr "Predvolený kontajner"
611 #: src/wx/config_dialog.cc:534
612 msgid "Default content type"
613 msgstr "Predvolený typ obsahu"
615 #: src/wx/config_dialog.cc:514
616 msgid "Default directory for new films"
617 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
619 #: src/wx/config_dialog.cc:506
620 msgid "Default duration of still images"
621 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
623 #: src/wx/config_dialog.cc:530
625 msgid "Default scale-to"
626 msgstr "Predvolený kontajner"
628 #: src/wx/config_dialog.cc:560
629 msgid "Default standard"
630 msgstr "DCP štandard"
632 #: src/wx/config_dialog.cc:488
636 #: src/wx/audio_panel.cc:82
640 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
644 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
645 msgid "Dolby / Doremi"
646 msgstr "Dolby / Doremi"
648 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
649 msgid "Don't ask this again"
652 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
654 msgid "Don't send emails"
655 msgstr "Odoslať emailom"
657 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
658 msgid "Don't show hints again"
661 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
662 msgid "Don't show this message again"
665 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
669 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
670 msgid "Download certificate"
671 msgstr "Stiahnuť certifikát"
673 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
677 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
678 msgid "Downloading certificate"
679 msgstr "Sťahujem certifikát"
681 #: src/wx/content_panel.cc:102
685 #: src/wx/screens_panel.cc:59
686 msgid "Edit Cinema..."
687 msgstr "Upraviť kino..."
689 #: src/wx/screens_panel.cc:65
690 msgid "Edit Screen..."
691 msgstr "Upraviť sálu..."
693 #: src/wx/screens_panel.cc:170
696 msgstr "Upraviť kino..."
698 #: src/wx/screens_panel.cc:246
701 msgstr "Upraviť sálu..."
703 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:523
704 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
705 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
709 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
713 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
714 msgid "Effect colour"
717 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
718 msgid "Email address"
719 msgstr "Emailová adresa"
721 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
722 msgid "Email addresses for KDM delivery"
723 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
725 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
726 msgid "Encoding Servers"
727 msgstr "Enkódovacie servery"
729 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
733 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
737 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
739 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
742 #: src/wx/config_dialog.cc:1735
746 #: src/wx/config_dialog.cc:859
750 #: src/wx/config_dialog.cc:1230
753 "Export KDM decryption\n"
755 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
757 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
760 "Export KDM decryption\n"
762 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
764 #: src/wx/export_dialog.cc:46
769 #: src/wx/config_dialog.cc:876
771 msgstr "Exportovať..."
773 #: src/wx/config_dialog.cc:1347
774 msgid "FTP (for Dolby)"
775 msgstr "FTP (pre Dolby)"
777 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
778 msgid "Facility (e.g. DLA)"
779 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
781 #: src/wx/video_panel.cc:154
783 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
785 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
788 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
790 #: src/wx/video_panel.cc:159
792 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
794 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
796 msgid "Fade out time"
797 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
799 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
801 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
804 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
806 msgid "Filename format"
807 msgstr "Názov súboru"
809 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
813 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
817 #: src/wx/config_dialog.cc:227
819 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
822 #: src/wx/content_menu.cc:73
823 msgid "Find missing..."
824 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
826 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
828 msgid "Folder / ZIP name format"
829 msgstr "Názov súboru"
831 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
834 msgstr "Používateľské meno"
836 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
837 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
841 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
845 #: src/wx/export_dialog.cc:48
849 #: src/wx/dcp_panel.cc:660
851 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
853 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
855 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
857 #: src/wx/about_dialog.cc:66
858 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
859 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
861 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
865 #: src/wx/config_dialog.cc:1461
869 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
870 msgid "From template"
873 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
877 #: src/wx/timing_panel.cc:96
881 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
885 #: src/wx/audio_panel.cc:66
889 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
890 msgid "Gain Calculator"
891 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
893 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
895 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
896 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
898 #: src/wx/config_dialog.cc:1731 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
902 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
903 msgid "Get from file..."
904 msgstr "Získať zo súboru..."
906 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
910 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
911 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
915 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
919 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
920 msgid "Go to timecode"
923 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
924 msgid "Green chromaticity"
925 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
927 #: src/wx/config_dialog.cc:586
929 msgid "Guess from content"
930 msgstr "Farba orámovania"
932 #: src/wx/export_dialog.cc:32
936 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
937 msgid "Higher priority"
940 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
944 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
948 #: src/wx/server_dialog.cc:40
949 msgid "Host name or IP address"
950 msgstr "Host name alebo IP adresa"
952 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
953 msgid "I want to play this back at fader"
954 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
956 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
960 #: src/wx/config_dialog.cc:1330
964 #: src/wx/config_dialog.cc:764
965 msgid "IP address / host name"
966 msgstr "IP adresa / host name"
968 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
972 #: src/wx/config_dialog.cc:1290
974 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
975 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
976 "become useless. Proceed with caution!"
979 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
981 msgid "Image X position"
982 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
984 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
985 msgid "Important notice"
988 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
990 msgstr "Vstupné gama"
992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
993 msgid "Input gamma correction"
994 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
998 msgstr "Vstupná sila"
1000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1001 msgid "Input transfer function"
1004 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
1006 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1007 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
1010 msgid "Intermediate"
1011 msgstr "Intermediate"
1013 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1014 msgid "Intermediate common name"
1015 msgstr "Intermediate common name"
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:610 src/wx/dcp_panel.cc:190
1021 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1023 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1024 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:247
1028 msgstr "Poskytovateľ"
1030 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1032 msgstr "Súbor s kurzívou"
1034 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1036 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1038 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
1041 "JPEG2000 bandwidth\n"
1042 "for newly-encoded data"
1043 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1045 #: src/wx/content_menu.cc:72
1049 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1050 msgid "Jump to selected content"
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:1420
1057 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1061 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1062 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1066 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1068 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1069 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1071 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
1079 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1083 #: src/wx/content_panel.cc:106
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
1091 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1092 msgid "Leaf common name"
1093 msgstr "Leaf common name"
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1096 msgid "Leaf private key"
1097 msgstr "Leaf private key"
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:886
1100 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1103 #: src/wx/video_panel.cc:105
1107 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1112 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1116 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1117 msgid "Line spacing"
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:874
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:1729
1128 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1130 msgid "Loudness range %.2f LU"
1131 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1133 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1134 msgid "Lower priority"
1137 #: src/wx/content_panel.cc:565
1141 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1142 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1145 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1146 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:1453
1150 msgid "Mail password"
1151 msgstr "Heslo k emailu"
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:1449
1154 msgid "Mail user name"
1155 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1157 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1158 msgid "Make DCP anyway"
1161 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1162 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1163 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1165 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1167 msgstr "Vytvoriť KDM"
1169 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1170 msgid "Make certificate chain"
1171 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1173 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1174 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1175 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
1182 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1183 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:547 src/wx/config_dialog.cc:1686
1186 #: src/wx/dcp_panel.cc:683
1190 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1191 msgid "Mix audio down to stereo"
1194 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1196 msgid "Move content"
1197 msgstr "Farba orámovania"
1199 #: src/wx/content_panel.cc:103
1200 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1201 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1203 #: src/wx/content_panel.cc:107
1204 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1205 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1207 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1208 msgid "Move to start of reel"
1211 #: src/wx/video_panel.cc:378
1212 msgid "Multiple content selected"
1213 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1215 #: src/wx/content_widget.h:70
1216 msgid "Multiple values"
1219 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1220 msgid "My Documents"
1221 msgstr "Moje dokumenty"
1223 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1224 msgid "My problem is"
1225 msgstr "Môj problém je"
1227 #: src/wx/content_panel.cc:569
1229 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1231 #: src/wx/content_panel.cc:573
1234 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1240 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1243 msgstr "Používateľské meno"
1245 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1246 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1247 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1249 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1250 msgid "No DCP selected."
1253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1255 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1256 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1258 #: src/wx/content_panel.cc:333
1259 msgid "No content found in this folder."
1260 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1262 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:749 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1264 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1265 #: src/wx/video_panel.cc:307
1269 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1271 msgstr "Normálny súbor"
1273 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1275 msgstr "Normálne písmo"
1277 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:210
1282 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1285 #: src/wx/config_dialog.cc:205
1286 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1289 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1293 #: src/wx/config_dialog.cc:1694
1294 msgid "Only servers encode"
1295 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:1750
1298 msgid "Open console window"
1299 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1301 #: src/wx/content_panel.cc:111
1302 msgid "Open the timeline for the film."
1303 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1305 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1306 msgid "Organisation"
1307 msgstr "Organizácia"
1309 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1310 msgid "Organisational unit"
1311 msgstr "Organizačná jednotka"
1313 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1314 msgid "Other trusted devices"
1315 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:1437
1318 msgid "Outgoing mail server"
1319 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1321 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1325 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1326 msgid "Outline content"
1327 msgstr "Farba orámovania"
1329 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1331 msgid "Outline width"
1334 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1335 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1338 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1342 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1347 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1348 msgid "Output gamma correction"
1349 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:1342
1355 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1359 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1363 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1365 msgid "Peak: %.2fdB"
1366 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1368 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1369 msgid "Peak: unknown"
1370 msgstr "Maximum: neznámy"
1372 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1376 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1378 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:220
1381 msgid "Play sound in the preview via"
1384 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1386 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1387 "about the problem."
1389 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1392 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1393 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1394 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1396 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1400 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1402 msgstr "Predbežné vydanie"
1404 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1408 #: src/wx/dcp_panel.cc:747
1412 #: src/wx/content_menu.cc:74
1413 msgid "Properties..."
1414 msgstr "Nastavenia..."
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:1326
1420 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1421 msgid "RGB to XYZ conversion"
1422 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1424 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1428 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1432 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1433 msgid "Rating (e.g. 15)"
1434 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1436 #: src/wx/content_menu.cc:75
1437 msgid "Re-examine..."
1438 msgstr "Znovu analyzovať..."
1440 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1443 "Re-make certificates\n"
1445 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1447 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1449 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1451 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1453 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1455 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1456 msgid "Recipient certificate"
1457 msgstr "Príjemca certifikátu"
1459 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1464 msgid "Red chromaticity"
1465 msgstr "Červená farebnosť"
1467 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1474 msgstr "Dĺžka reelu"
1476 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1480 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1481 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1486 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1487 #: src/wx/video_panel.cc:82
1488 msgid "Refer to existing DCP"
1489 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:857 src/wx/content_menu.cc:82
1492 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1493 #: src/wx/editable_list.h:80
1497 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1498 msgid "Remove Cinema"
1499 msgstr "Odstrániť kino"
1501 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1502 msgid "Remove Screen"
1503 msgstr "Odstrániť sálu"
1505 #: src/wx/content_panel.cc:99
1506 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1507 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1509 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1511 msgid "Rename template"
1512 msgstr "Názov súboru"
1514 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1517 msgstr "Znovu analyzovať..."
1519 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1523 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1524 msgid "Repeat Content"
1525 msgstr "Opakovať obsah"
1527 #: src/wx/content_menu.cc:71
1529 msgstr "Opakovať..."
1531 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1532 msgid "Report A Problem"
1533 msgstr "Nahlásiť problém"
1535 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
1536 msgid "Reset to default subject and text"
1537 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1539 #: src/wx/config_dialog.cc:1609
1541 msgid "Reset to default text"
1542 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1544 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
1548 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1549 msgid "Restore to original colours"
1552 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1556 #: src/wx/video_panel.cc:116
1560 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1561 msgid "Right click to change gain."
1562 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1564 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1569 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
1573 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1574 msgid "Root common name"
1575 msgstr "Root common name"
1577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1581 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
1582 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1583 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1585 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/dcp_panel.cc:189
1589 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1591 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1592 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1594 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1595 msgid "Save template"
1598 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1599 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1602 #: src/wx/video_panel.cc:164
1604 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1606 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1610 #: src/wx/config_dialog.cc:760
1611 msgid "Search network for servers"
1612 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1614 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1615 msgid "Select CPL XML file"
1616 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1618 #: src/wx/config_dialog.cc:923 src/wx/config_dialog.cc:988
1619 #: src/wx/config_dialog.cc:1242 src/wx/screen_dialog.cc:165
1620 msgid "Select Certificate File"
1621 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1623 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1625 msgid "Select Chain File"
1626 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1628 #: src/wx/content_menu.cc:372
1632 #: src/wx/config_dialog.cc:1121 src/wx/config_dialog.cc:1155
1633 msgid "Select Key File"
1634 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1636 #: src/wx/content_menu.cc:398
1641 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1642 msgid "Select certificate file"
1643 msgstr "Select Certificate File"
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:216
1646 msgid "Select cinema and screen database file"
1649 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1651 msgid "Select output file"
1652 msgstr "Select Certificate File"
1654 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1655 msgid "Send by email"
1656 msgstr "Odoslať emailom"
1658 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1661 msgstr "Odoslať emailom"
1663 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1665 msgstr "Odoslať logy"
1667 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1668 msgid "Serial number"
1669 msgstr "Seriennummer"
1671 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1679 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1683 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1684 msgid "Set from file..."
1685 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1687 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1688 msgid "Set from system font..."
1689 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1691 #: src/wx/config_dialog.cc:172
1692 msgid "Set language"
1693 msgstr "Nastaviť jazyk"
1695 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1699 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1700 msgid "Show audio..."
1701 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1703 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1704 msgid "Show graph of audio levels..."
1705 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1707 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1711 #: src/wx/config_dialog.cc:1213
1712 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1713 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1715 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1717 msgid "Simple gamma"
1718 msgstr "Vstupné gama"
1720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1722 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1723 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1725 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1729 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1731 msgstr "Vyhladzovanie"
1733 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1735 msgstr "Prichytenie k objektom"
1737 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1738 msgid "Split by video content"
1739 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1741 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1742 msgid "Stable version "
1743 msgstr "Stabilná verzia"
1745 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1749 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1753 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1754 msgid "Start of reel"
1757 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1761 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1762 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1763 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1765 #: src/wx/config_dialog.cc:1457
1769 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1774 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1775 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1777 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1778 msgid "Subtitle appearance"
1779 msgstr "Vzhľad titulkov"
1781 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1782 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1786 #: src/wx/about_dialog.cc:307
1787 msgid "Supported by"
1788 msgstr "Podporované(ý)"
1790 #: src/wx/config_dialog.cc:1309
1794 #: src/wx/config_dialog.cc:1334
1796 msgstr "Cieľová cesta"
1798 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1799 msgid "Temp version"
1800 msgstr "Temp verzia"
1802 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1806 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1807 msgid "Template name"
1810 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1811 msgid "Template names must not be empty."
1814 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1818 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1819 msgid "Territory (e.g. UK)"
1820 msgstr "Územie (napr. SK)"
1822 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1823 msgid "Test version "
1824 msgstr "Test verzia"
1826 #: src/wx/about_dialog.cc:364
1830 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1831 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1834 #: src/wx/content_menu.cc:358
1836 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1837 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1840 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1841 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1843 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1845 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1849 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1850 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1851 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1853 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1855 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1858 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1859 msgid "There is not enough free memory to do that."
1860 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1862 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1864 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1865 "certificate. Only the first certificate will be used."
1868 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1869 msgid "This is not a valid CPL file"
1870 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1872 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1876 #: src/wx/config_dialog.cc:841 src/wx/screen_dialog.cc:102
1878 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1880 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1884 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1888 #: src/wx/content_panel.cc:110
1890 msgstr "Časová os..."
1892 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1893 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1894 msgid "Timing|Timing"
1897 #: src/wx/video_panel.cc:129
1901 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1902 msgid "Translated by"
1905 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1906 msgid "Trim after current position"
1907 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1909 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1910 msgid "Trim from end"
1911 msgstr "Odseknúť z konca"
1913 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1914 msgid "Trim from start"
1915 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1917 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1918 msgid "Trim up to current position"
1919 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1921 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1923 msgid "True peak is %.2fdB"
1924 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1926 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:833
1927 #: src/wx/video_panel.cc:86
1931 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1935 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1936 msgid "UTC offset (time zone)"
1939 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1943 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1947 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1951 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1955 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1959 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1963 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1967 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1971 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1975 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1979 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1983 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1987 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1991 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1995 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1999 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2003 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2007 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2011 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2015 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2019 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2023 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2027 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2031 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2035 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2039 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2043 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2047 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2051 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2052 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2055 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2056 msgid "Use ISDCF name"
2057 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2059 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
2061 msgstr "Použiť najlepšie"
2063 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2065 msgstr "Použiť prednastavené"
2067 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2068 msgid "Use subtitles"
2069 msgstr "Použiť titulky"
2071 #: src/wx/config_dialog.cc:1338
2073 msgstr "Používateľské meno"
2075 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2076 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2077 #: src/wx/video_panel.cc:75
2081 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2082 msgid "Video Waveform"
2083 msgstr "Video Waveform"
2085 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2086 msgid "Video frame rate"
2087 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2089 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2091 msgstr "Zobraziť..."
2093 #: src/wx/config_dialog.cc:1733
2097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2101 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2102 msgid "White point adjustment"
2103 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2105 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2106 msgid "With help from"
2109 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2110 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2113 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2114 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2117 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2118 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2121 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2125 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2129 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2133 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2137 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2141 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2146 msgid "YUV to RGB conversion"
2147 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2150 msgid "YUV to RGB matrix"
2151 msgstr "YUV na RGP matrix"
2153 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2156 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2160 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2163 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2164 "screen with this name."
2167 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2169 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2170 "you want to continue?"
2173 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2175 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2178 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2180 msgid "Your email address"
2181 msgstr "Emailová adresa"
2183 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2185 msgid "component value"
2188 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2192 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2197 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2198 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2202 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2203 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2207 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2208 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2212 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2213 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:556
2217 #: src/wx/config_dialog.cc:1442
2221 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2222 #: src/wx/config_dialog.cc:510 src/wx/timing_panel.cc:75
2226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2230 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2234 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2247 #~ msgstr "Nový film"
2249 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2250 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2253 #~ msgid "Subtitle colours"
2254 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2256 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2257 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2259 #~ msgid "Contact email"
2260 #~ msgstr "Kontaktný email"
2263 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2264 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2273 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2274 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2275 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2277 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2278 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2279 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2282 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2283 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2284 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2285 #~ "the \"DCP\" tab."
2287 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2288 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2289 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2292 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2293 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2294 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2295 #~ "the \"DCP\" tab."
2297 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2298 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2299 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2305 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2306 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2308 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2309 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2312 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2313 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2315 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2316 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2320 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2321 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2323 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2324 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2327 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2328 #~ "likely to cause problems on playback."
2330 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2331 #~ "problémy pri prehrávaní."
2334 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2335 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2337 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2338 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2339 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2342 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2343 #~ "some projectors."
2345 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2348 #~ msgid "Server serial number"
2349 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2352 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2353 #~ "cause problems on playback."
2355 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2359 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2362 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2368 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2369 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2371 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2372 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2374 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2375 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2383 #~ msgid "Fetching..."
2384 #~ msgstr "Zugriff..."
2386 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2387 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2389 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2390 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2396 #~ msgstr "Standbild"
2398 #~ msgid "subtitles"
2399 #~ msgstr "Untertitel"
2404 #~ msgid "Certificate"
2405 #~ msgstr "Zertifikat"
2407 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2408 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2411 #~ msgstr "Kopieren..."
2413 #~ msgid "Load from file..."
2414 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2419 #~ msgid "Server manufacturer"
2420 #~ msgstr "Server Hersteller"
2423 #~ msgstr "Unbekannt"
2425 #~ msgid "Use all servers"
2426 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2428 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2429 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2431 #~ msgid "Default issuer"
2432 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2435 #~ msgid "Show Audio..."
2436 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2438 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2439 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2441 #~ msgid "Disk space required"
2442 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2444 #~ msgid "Film Properties"
2445 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2456 #~ msgid "Output gamma"
2457 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2459 #~ msgid "Artwork by"
2460 #~ msgstr "Grafik von"
2463 #~ msgid "Audio channels"
2467 #~ msgid "Video length"
2468 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2471 #~ msgid "Video size"
2475 #~ msgid "frames per second"
2476 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2488 #~ msgid "Calculate digests"
2489 #~ msgstr "Berechne..."
2491 #~ msgid "Colour Conversions"
2492 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2495 #~ msgstr "DCP Name"
2522 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2525 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2530 #~ msgid "counting..."
2531 #~ msgstr "zähle..."
2533 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2534 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2536 #~ msgid "1 channel"
2542 #~ msgid "Audio Gain"
2543 #~ msgstr "Verstärkung"
2545 #~ msgid "From address for KDM emails"
2546 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2548 #~ msgid "Subtitle Stream"
2549 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2554 #~ msgid "Content channel"
2555 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2557 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2558 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2560 #~ msgid "Encoding servers"
2561 #~ msgstr "Encodier Server"
2564 #~ msgstr "Metadata"
2566 #~ msgid "Miscellaneous"
2567 #~ msgstr "Verschiedenes"
2569 #~ msgid "No stretch"
2570 #~ msgstr "Ohne Zerrung"