1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 msgid " advanced by %dms"
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 msgid " delayed by %dms"
38 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
39 #: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
43 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
44 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
49 msgid "%d KDM written to %s"
52 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
54 msgid "%d KDMs written to %s"
57 #: src/wx/about_dialog.cc:83
60 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
61 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
63 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
70 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
72 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
73 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
75 #: src/wx/config_dialog.cc:140
76 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
77 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
79 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
83 #: src/wx/export_dialog.cc:67
84 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 #: src/wx/wx_util.cc:443
88 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 #: src/wx/wx_util.cc:435
95 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
99 #: src/wx/video_panel.cc:187
103 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
104 msgid "2D version of content available in 3D"
105 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
107 #: src/wx/dcp_panel.cc:781
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:751 src/wx/video_panel.cc:188
115 #: src/wx/video_panel.cc:191
117 msgstr "3D alternatívne"
119 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 #: src/wx/video_panel.cc:189
124 msgid "3D left/right"
125 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
127 #: src/wx/video_panel.cc:193
128 msgid "3D right only"
129 msgstr "3D len pravé"
131 #: src/wx/video_panel.cc:190
132 msgid "3D top/bottom"
133 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
135 #: src/wx/wx_util.cc:437
136 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
143 #: src/wx/wx_util.cc:439
147 #: src/wx/wx_util.cc:441
148 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:97
152 msgid "<b>New colour</b>"
155 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
156 msgid "<b>Original colour</b>"
159 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
161 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
163 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
164 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #: src/wx/timing_panel.cc:105
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
174 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
176 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
180 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
182 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
183 "many confusing options.\n"
185 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
187 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
194 #: src/wx/update_dialog.cc:36
195 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
196 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
198 #: src/wx/about_dialog.cc:35
199 msgid "About DCP-o-matic"
200 msgstr "O DCP-o-matic"
202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
206 #: src/wx/screens_panel.cc:150
209 msgstr "Pridať kino..."
211 #: src/wx/screens_panel.cc:57
212 msgid "Add Cinema..."
213 msgstr "Pridať kino..."
215 #: src/wx/content_panel.cc:104
218 msgstr "Pridať KDM..."
220 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
222 msgid "Add DKDM folder"
223 msgstr "Pridať priečinok..."
225 #: src/wx/content_menu.cc:78
227 msgstr "Pridať KDM..."
229 #: src/wx/content_menu.cc:79
232 msgstr "Pridať KDM..."
234 #: src/wx/screens_panel.cc:206
237 msgstr "Pridať sálu..."
239 #: src/wx/screens_panel.cc:63
240 msgid "Add Screen..."
241 msgstr "Pridať sálu..."
243 #: src/wx/content_panel.cc:105
246 msgstr "Pridať KDM..."
248 #: src/wx/content_panel.cc:101
251 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
252 "or a folder of sound files."
254 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
257 #: src/wx/content_panel.cc:96
258 msgid "Add file(s)..."
259 msgstr "Pridať súbor(y)..."
261 #: src/wx/content_panel.cc:100
262 msgid "Add folder..."
263 msgstr "Pridať priečinok..."
265 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
266 msgid "Add image sequence"
267 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
269 #: src/wx/text_panel.cc:259
272 msgstr "Pridať kino..."
274 #: src/wx/content_panel.cc:97
276 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
277 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
279 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
283 #: src/wx/config_dialog.cc:475
285 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
286 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
289 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
295 msgid "Adjust white point to"
296 msgstr "Nastaviť biely bod na"
298 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
299 msgid "Advanced KDM options"
302 #: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
309 msgid "Allow any DCP frame rate"
310 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
313 msgid "Allow non-standard container ratios"
316 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
320 #: src/wx/about_dialog.cc:147
322 msgid "Also supported by"
323 msgstr "Podporované(ý)"
325 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
326 msgid "An unknown exception occurred."
329 #: src/wx/text_panel.cc:107
330 msgid "Appearance..."
333 #: src/wx/job_view.cc:168
334 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
337 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
339 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
343 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
347 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
348 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
349 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
354 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
355 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
357 #: src/wx/player_information.cc:142
359 msgid "Audio channels: %d"
362 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
365 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
366 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
368 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
371 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
373 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
376 msgid "Automatically analyse content audio"
377 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
379 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
387 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
388 msgid "Background image"
391 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
392 msgid "Barco Alchemy"
395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
396 msgid "Blue chromaticity"
397 msgstr "Modrá farebnosť"
399 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
403 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
407 #: src/wx/video_panel.cc:127
412 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
416 #: src/wx/text_panel.cc:74
417 msgid "Burn subtitles into image"
418 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
420 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
421 msgid "But I have to use fader"
422 msgstr "Ale musím používať fader"
424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
430 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
438 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
439 msgid "CPL annotation text"
440 msgstr "CPL anotácia textu"
442 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:287
443 msgid "CPL's content is not encrypted."
446 #: src/wx/audio_panel.cc:73
448 msgstr "Vypočítať..."
450 #: src/wx/job_view.cc:66
454 #: src/wx/content_sub_panel.cc:69
456 msgid "Cannot reference this DCP."
457 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
459 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
461 msgid "Cannot reference this DCP: "
462 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
464 #: src/wx/text_view.cc:67
468 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
470 msgid "Caption appearance"
471 msgstr "Vzhľad titulkov"
473 #: src/wx/text_view.cc:42
477 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
479 msgid "Certificate chain"
480 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
482 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
483 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
484 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
485 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
486 msgid "Certificate downloaded"
487 msgstr "Certifikát stiahnutý"
489 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
493 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
497 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:861
501 #: src/wx/config_dialog.cc:180
502 msgid "Check for testing updates on startup"
503 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:176
506 msgid "Check for updates on startup"
507 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
509 #: src/wx/content_menu.cc:81
510 msgid "Choose CPL..."
513 #: src/wx/content_panel.cc:485
515 msgid "Choose a DCP folder"
516 msgstr "Vyberte priečinok"
518 #: src/wx/content_menu.cc:299
519 msgid "Choose a file"
520 msgstr "Vyberte súbor"
522 #: src/wx/content_panel.cc:412
523 msgid "Choose a file or files"
524 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
526 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:440
527 msgid "Choose a folder"
528 msgstr "Vyberte priečinok"
530 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
531 msgid "Choose a font"
532 msgstr "Vyberte písmo"
534 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
535 msgid "Choose a font file"
536 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
538 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
543 msgid "Cinema and screen database file"
546 #: src/wx/content_widget.h:79
547 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
550 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
551 msgid "Closed captions"
554 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:62
558 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
559 msgid "Colour conversion"
560 msgstr "Konverzia farieb"
562 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
563 #: src/wx/video_panel.cc:171
565 msgid "Colour|Custom"
568 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
573 msgid "Configuration file"
576 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
578 msgid "Config|Timing"
581 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
583 msgid "Confirm KDM email"
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
590 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
591 #: src/wx/film_editor.cc:54
595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
596 msgid "Content Properties"
597 msgstr "Nastavenia obsahu"
599 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
603 #: src/wx/player_config_dialog.cc:247
605 msgid "Content directory"
608 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
609 msgid "Content version"
610 msgstr "Verzia obsahu"
612 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
616 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
618 msgstr "Kopírovať ako názov"
620 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
621 msgid "Could not analyse audio."
622 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
624 #: src/wx/config_dialog.cc:458
626 msgid "Could not import certificate (%s)"
627 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
629 #: src/wx/content_menu.cc:383
631 msgid "Could not load KDM"
632 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
634 #: src/wx/screen_dialog.cc:69
636 msgid "Could not load certficate (%s)"
637 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
639 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
640 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:199
641 #: src/wx/screen_dialog.cc:204
643 msgid "Could not read certificate file."
644 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
646 #: src/wx/config_dialog.cc:669
648 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
649 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
651 #: src/wx/film_viewer.cc:653
653 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
660 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
661 msgid "Create in folder"
662 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
668 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
670 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
673 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
678 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
682 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
683 msgid "DCP Text Track"
686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
687 msgid "DCP asset filename format"
690 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
691 msgid "DCP directory"
694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
695 msgid "DCP metadata filename format"
698 #: src/wx/text_panel.cc:96
702 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
703 msgid "DCP validates OK."
706 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
708 msgid "DCP verification"
711 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:146
712 #: src/wx/wx_util.cc:137 src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:162
716 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
718 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
719 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
721 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
723 msgid "DCP-o-matic setup"
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
727 msgid "Debug: decode"
728 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
731 msgid "Debug: email sending"
732 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
735 msgid "Debug: encode"
736 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
738 #: src/wx/player_information.cc:169
740 msgid "Decode resolution: %dx%d"
743 #: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
745 msgid "Decrypting KDMs"
746 msgstr "Dešifrujem DCP"
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
749 msgid "Default DCP audio channels"
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
753 msgid "Default ISDCF name details"
754 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
757 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
758 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
762 msgid "Default KDM directory"
763 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
766 msgid "Default audio delay"
767 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
770 msgid "Default container"
771 msgstr "Predvolený kontajner"
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
774 msgid "Default content type"
775 msgstr "Predvolený typ obsahu"
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
778 msgid "Default directory for new films"
779 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
782 msgid "Default duration of still images"
783 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
787 msgid "Default scale-to"
788 msgstr "Predvolený kontajner"
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
791 msgid "Default standard"
792 msgstr "DCP štandard"
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:384
795 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
802 #: src/wx/audio_panel.cc:75
806 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
810 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
814 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
818 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
821 msgstr "Vyhladzovanie"
823 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
824 msgid "Dolby / Doremi"
825 msgstr "Dolby / Doremi"
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
828 msgid "Don't ask this again"
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
833 msgid "Don't send emails"
834 msgstr "Odoslať emailom"
836 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
837 msgid "Don't show hints again"
840 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
841 msgid "Don't show this message again"
844 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
848 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
849 msgid "Download certificate"
850 msgstr "Stiahnuť certifikát"
852 #: src/wx/screen_dialog.cc:133
856 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
857 msgid "Downloading certificate"
858 msgstr "Sťahujem certifikát"
860 #: src/wx/player_information.cc:93
862 msgid "Dropped frames: %d"
865 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
866 msgid "Dual-screen displays"
869 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
874 #: src/wx/content_panel.cc:112
878 #: src/wx/screens_panel.cc:59
879 msgid "Edit Cinema..."
880 msgstr "Upraviť kino..."
882 #: src/wx/screens_panel.cc:65
883 msgid "Edit Screen..."
884 msgstr "Upraviť sálu..."
886 #: src/wx/screens_panel.cc:170
889 msgstr "Upraviť kino..."
891 #: src/wx/screens_panel.cc:246
894 msgstr "Upraviť sálu..."
896 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
897 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
898 #: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
899 #: src/wx/editable_list.h:78
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:65
907 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:68
908 msgid "Effect colour"
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
916 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
917 msgid "Email address"
918 msgstr "Emailová adresa"
920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
921 msgid "Email addresses for KDM delivery"
922 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
924 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
925 msgid "Encoding Servers"
926 msgstr "Enkódovacie servery"
928 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
932 #: src/wx/text_view.cc:59
936 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
938 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
945 #: src/wx/config_dialog.cc:384
949 #: src/wx/config_dialog.cc:735
951 msgid "Export KDM decryption certificate..."
952 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
954 #: src/wx/config_dialog.cc:737
956 msgid "Export KDM decryption chain..."
957 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
959 #: src/wx/config_dialog.cc:739
961 msgid "Export all KDM decryption settings..."
962 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
964 #: src/wx/export_dialog.cc:52
969 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
971 msgstr "Exportovať..."
973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:673
974 msgid "FTP (for Dolby)"
975 msgstr "FTP (pre Dolby)"
977 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
978 msgid "Facility (e.g. DLA)"
979 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
981 #: src/wx/video_panel.cc:137
983 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
985 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:76
988 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
990 #: src/wx/video_panel.cc:140
992 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
994 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
996 msgid "Fade out time"
997 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
999 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
1001 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1004 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
1006 msgid "Filename format"
1007 msgstr "Názov súboru"
1009 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1011 msgstr "Názov filmu"
1013 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
1017 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1019 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1022 #: src/wx/content_menu.cc:74
1023 msgid "Find missing..."
1024 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1026 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1028 msgid "Folder / ZIP name format"
1029 msgstr "Názov súboru"
1031 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1034 msgstr "Používateľské meno"
1036 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
1037 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
1041 #: src/wx/text_panel.cc:106
1045 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
1046 msgid "Forensically mark audio"
1049 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
1050 msgid "Forensically mark video"
1053 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1057 #: src/wx/dcp_panel.cc:741
1059 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1061 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1063 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1065 #: src/wx/player_information.cc:139
1067 msgid "Frame rate: %d"
1070 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1071 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1072 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1074 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1079 msgid "From address"
1082 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1083 msgid "From template"
1086 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
1090 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1094 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
1099 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1103 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1108 #: src/wx/audio_panel.cc:62
1112 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1113 msgid "Gain Calculator"
1114 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1116 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1118 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1119 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1121 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1125 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1126 msgid "Get from file..."
1127 msgstr "Získať zo súboru..."
1129 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1133 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1134 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1138 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1142 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1143 msgid "Go to timecode"
1146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1147 msgid "Green chromaticity"
1148 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:401
1152 msgid "Guess from content"
1153 msgstr "Farba orámovania"
1155 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1156 msgid "Higher priority"
1159 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1163 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1167 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1168 msgid "Host name or IP address"
1169 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1171 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1172 msgid "I want to play this back at fader"
1173 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1175 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1184 msgid "IP address / host name"
1185 msgstr "IP adresa / host name"
1187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1189 msgstr "ISDCF názov"
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1193 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1194 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1195 "become useless. Proceed with caution!"
1198 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
1200 msgid "Image X position"
1201 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1203 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1204 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1207 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1208 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:741
1213 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1214 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1219 msgstr "Exportovať..."
1221 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1222 msgid "Important notice"
1225 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1227 msgid "Incorrect version"
1228 msgstr "Verzia obsahu"
1230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1232 msgstr "Vstupné gama"
1234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1235 msgid "Input gamma correction"
1236 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1240 msgstr "Vstupná sila"
1242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1243 msgid "Input transfer function"
1246 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1248 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1249 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1252 msgid "Interface complexity"
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:559
1256 msgid "Intermediate"
1257 msgstr "Intermediate"
1259 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1260 msgid "Intermediate common name"
1261 msgstr "Intermediate common name"
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:850
1268 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1271 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1273 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1274 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1278 msgstr "Poskytovateľ"
1280 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1282 msgstr "Súbor s kurzívou"
1284 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1286 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1291 "JPEG2000 bandwidth\n"
1292 "for newly-encoded data"
1293 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1295 #: src/wx/content_menu.cc:73
1299 #: src/wx/controls.cc:80
1300 msgid "Jump to selected content"
1303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1307 #: src/wx/player_config_dialog.cc:257
1309 msgid "KDM directory"
1310 msgstr "DCP adresár"
1312 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
1313 msgid "KDM server URL"
1316 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1320 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1321 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1325 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1327 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1328 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:718
1338 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1342 #: src/wx/content_panel.cc:116
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:557
1350 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1351 msgid "Leaf common name"
1352 msgstr "Leaf common name"
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1355 msgid "Leaf private key"
1356 msgstr "Leaf private key"
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1359 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1362 #: src/wx/controls.cc:76
1366 #: src/wx/video_panel.cc:97
1371 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1375 #: src/wx/player_information.cc:155
1376 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1379 #: src/wx/text_panel.cc:92
1380 msgid "Line spacing"
1383 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
1385 msgid "Load certificate..."
1386 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1388 #: src/wx/player_config_dialog.cc:228
1393 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
1398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:108
1407 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1409 msgid "Loudness range %.2f LU"
1410 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1412 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1413 msgid "Lower priority"
1416 #: src/wx/content_panel.cc:693
1420 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1421 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1424 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1428 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1429 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1433 msgid "Mail password"
1434 msgstr "Heslo k emailu"
1436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1437 msgid "Mail user name"
1438 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1440 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1443 msgstr "Vytvoriť KDM"
1445 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1446 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1447 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1449 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1451 msgstr "Vytvoriť KDM"
1453 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1454 msgid "Make certificate chain"
1455 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1457 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
1458 msgid "Manufacture week"
1461 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1463 msgid "Manufacture year"
1464 msgstr "Server Hersteller"
1466 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:416
1468 msgid "Manufacturer ID"
1469 msgstr "Server Hersteller"
1471 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1472 msgid "Manufacturer product code"
1475 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1476 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1477 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
1484 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1485 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1487 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1488 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1491 #: src/wx/dcp_panel.cc:755 src/wx/full_config_dialog.cc:358
1492 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
1496 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
1500 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1501 msgid "Mix audio down to stereo"
1504 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1506 msgid "Move configuration"
1507 msgstr "Farba orámovania"
1509 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1511 msgid "Move content"
1512 msgstr "Farba orámovania"
1514 #: src/wx/content_panel.cc:113
1515 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1516 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1518 #: src/wx/content_panel.cc:117
1519 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1520 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1522 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1523 msgid "Move to start of reel"
1526 #: src/wx/video_panel.cc:419
1527 msgid "Multiple content selected"
1528 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1530 #: src/wx/content_widget.h:70
1531 msgid "Multiple values"
1534 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1535 msgid "My Documents"
1536 msgstr "Moje dokumenty"
1538 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1539 msgid "My problem is"
1540 msgstr "Môj problém je"
1542 #: src/wx/content_panel.cc:697
1544 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1546 #: src/wx/content_panel.cc:701
1549 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
1552 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:110
1556 #: src/wx/player_information.cc:131
1561 #: src/wx/player_information.cc:126
1565 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1568 msgstr "Používateľské meno"
1570 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1571 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1572 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1574 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1576 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1577 "Accounts page in Preferences."
1580 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1582 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1583 "Accounts page in Preferences."
1586 #: src/wx/player_information.cc:114
1587 msgid "No DCP loaded."
1590 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1592 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1593 "Accounts page in Preferences."
1596 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1598 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1599 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1601 #: src/wx/content_panel.cc:459
1602 msgid "No content found in this folder."
1603 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1605 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1606 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127 src/wx/dcp_panel.cc:867
1607 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
1608 #: src/wx/video_panel.cc:348
1612 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1614 msgstr "Normálny súbor"
1616 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1618 msgstr "Normálne písmo"
1620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:115
1624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
1626 msgid "Notifications"
1629 #: src/wx/job_view.cc:79
1630 msgid "Notify when complete"
1633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1634 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1638 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1641 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1645 #: src/wx/text_panel.cc:76
1650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1651 msgid "Only servers encode"
1652 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
1655 msgid "Open console window"
1656 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1658 #: src/wx/content_panel.cc:121
1659 msgid "Open the timeline for the film."
1660 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1662 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1663 msgid "Organisation"
1664 msgstr "Organizácia"
1666 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1667 msgid "Organisational unit"
1668 msgstr "Organizačná jednotka"
1670 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1671 msgid "Other trusted devices"
1672 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1675 msgid "Outgoing mail server"
1676 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1678 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1682 #: src/wx/controls.cc:73
1683 msgid "Outline content"
1684 msgstr "Farba orámovania"
1686 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:71
1688 msgid "Outline width"
1691 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:292
1692 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1695 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1699 #: src/wx/export_dialog.cc:73
1704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1705 msgid "Output gamma correction"
1706 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1708 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1709 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668
1716 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1720 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1721 msgid "Paste audio settings"
1724 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1726 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1727 msgstr "Použiť titulky"
1729 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1730 msgid "Paste video settings"
1733 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1734 #: src/wx/swaroop_controls.cc:39
1738 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1742 #: src/wx/audio_panel.cc:360
1744 msgid "Peak: %.2fdB"
1745 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1747 #: src/wx/audio_panel.cc:362
1748 msgid "Peak: unknown"
1749 msgstr "Maximum: neznámy"
1751 #: src/wx/player_information.cc:73
1755 #: src/wx/player_config_dialog.cc:353
1759 #: src/wx/standard_controls.cc:30 src/wx/swaroop_controls.cc:38
1763 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1765 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1767 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1768 msgid "Play sound via"
1771 #: src/wx/player_config_dialog.cc:252
1773 msgid "Playlist directory"
1774 msgstr "DCP adresár"
1776 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1778 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1779 "about the problem."
1781 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1784 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1785 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1786 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1788 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1792 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1794 msgstr "Predbežné vydanie"
1796 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1800 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
1804 #: src/wx/player_config_dialog.cc:417
1805 msgid "Product code"
1808 #: src/wx/content_menu.cc:75
1809 msgid "Properties..."
1810 msgstr "Nastavenia..."
1812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
1816 #: src/wx/export_dialog.cc:63
1820 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1821 msgid "RGB to XYZ conversion"
1822 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1824 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1828 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1832 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1833 msgid "Rating (e.g. 15)"
1834 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1836 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1837 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1840 #: src/wx/content_menu.cc:76
1841 msgid "Re-examine..."
1842 msgstr "Znovu analyzovať..."
1844 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1846 msgid "Re-make certificates and key..."
1847 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1849 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
1850 msgid "Read current devices"
1853 #: src/wx/content_view.cc:77
1855 msgid "Reading content directory"
1856 msgstr "DCP adresár"
1858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1860 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1862 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1864 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1866 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
1867 msgid "Recipient certificate"
1868 msgstr "Príjemca certifikátu"
1870 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1872 msgid "Recreate signing certificates"
1873 msgstr "Príjemca certifikátu"
1875 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1880 msgid "Red chromaticity"
1881 msgstr "Červená farebnosť"
1883 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1888 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
1890 msgstr "Dĺžka reelu"
1892 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1896 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1897 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1902 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1903 #: src/wx/content_panel.cc:108 src/wx/templates_dialog.cc:52
1904 #: src/wx/editable_list.h:81
1908 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1909 msgid "Remove Cinema"
1910 msgstr "Odstrániť kino"
1912 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1913 msgid "Remove Screen"
1914 msgstr "Odstrániť sálu"
1916 #: src/wx/content_panel.cc:109
1917 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1918 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1920 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1922 msgid "Rename template"
1923 msgstr "Názov súboru"
1925 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1928 msgstr "Znovu analyzovať..."
1930 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1934 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1935 msgid "Repeat Content"
1936 msgstr "Opakovať obsah"
1938 #: src/wx/content_menu.cc:72
1940 msgstr "Opakovať..."
1942 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1943 msgid "Report A Problem"
1944 msgstr "Nahlásiť problém"
1946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
1947 msgid "Reset to default subject and text"
1948 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
1952 msgid "Reset to default text"
1953 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1955 #: src/wx/dcp_panel.cc:738
1959 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1960 msgid "Respect KDM validity periods"
1963 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:113
1964 msgid "Restore to original colours"
1967 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1971 #: src/wx/controls.cc:77
1975 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1976 msgid "Right click to change gain."
1977 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1979 #: src/wx/video_panel.cc:107
1984 #: src/wx/config_dialog.cc:555
1988 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1989 msgid "Root common name"
1990 msgstr "Root common name"
1992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
1997 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1998 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2000 #: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
2004 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2006 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2007 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2009 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2010 msgid "Save template"
2013 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
2014 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2017 #: src/wx/text_panel.cc:84
2020 msgstr "Skalierverfahren"
2022 #: src/wx/video_panel.cc:143
2024 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
2026 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
2030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:588
2031 msgid "Search network for servers"
2032 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2034 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2039 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
2040 msgid "Select CPL XML file"
2041 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2043 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
2044 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:211
2045 msgid "Select Certificate File"
2046 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2048 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2050 msgid "Select Chain File"
2051 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2053 #: src/wx/full_config_dialog.cc:194
2055 msgid "Select Cinemas File"
2056 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2058 #: src/wx/config_dialog.cc:793
2060 msgid "Select Export File"
2061 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2063 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2065 msgid "Select File To Import"
2066 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2068 #: src/wx/content_menu.cc:377
2072 #: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
2073 msgid "Select Key File"
2074 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2076 #: src/wx/content_menu.cc:403
2081 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2083 msgid "Select and move content"
2084 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2087 msgid "Select cinema and screen database file"
2090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2092 msgid "Select configuration file"
2093 msgstr "Select Certificate File"
2095 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
2097 msgid "Select image file"
2098 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2100 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
2102 msgid "Select lock file"
2103 msgstr "Select Certificate File"
2105 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
2107 msgid "Select log file"
2108 msgstr "Select Certificate File"
2110 #: src/wx/export_dialog.cc:74
2112 msgid "Select output file"
2113 msgstr "Select Certificate File"
2115 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
2116 msgid "Send by email"
2117 msgstr "Odoslať emailom"
2119 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
2122 msgstr "Odoslať emailom"
2124 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
2126 msgstr "Odoslať logy"
2128 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2132 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
2135 msgstr "Seriennummer"
2137 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2138 msgid "Serial number"
2139 msgstr "Seriennummer"
2141 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
2149 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
2153 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
2154 msgid "Set from file..."
2155 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
2157 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
2158 msgid "Set from system font..."
2159 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
2161 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2162 msgid "Set language"
2163 msgstr "Nastaviť jazyk"
2165 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:206
2169 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2173 #: src/wx/dcp_panel.cc:872
2174 msgid "Show audio..."
2175 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2177 #: src/wx/audio_panel.cc:59
2178 msgid "Show graph of audio levels..."
2179 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2181 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
2185 #: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
2186 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2187 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2192 msgstr "Vstupné gama"
2194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2196 msgid "Simple gamma"
2197 msgstr "Vstupné gama"
2199 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2201 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2202 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2204 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
2207 msgstr "Vstupné gama"
2209 #: src/wx/dcp_panel.cc:136
2213 #: src/wx/player_information.cc:137
2218 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2220 msgstr "Vyhladzovanie"
2222 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2224 msgstr "Prichytenie k objektom"
2226 #: src/wx/dcp_panel.cc:137
2227 msgid "Split by video content"
2228 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2230 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2231 msgid "Stable version "
2232 msgstr "Stabilná verzia"
2234 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2238 #: src/wx/text_view.cc:51
2242 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2243 msgid "Start of reel"
2246 #: src/wx/player_config_dialog.cc:89
2247 msgid "Start player as"
2250 #: src/wx/swaroop_controls.cc:40
2254 #: src/wx/text_panel.cc:102
2258 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2259 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2260 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2262 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
2266 #: src/wx/about_dialog.cc:143
2270 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2271 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2272 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2274 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2276 msgid "Subtitles/captions"
2279 #: src/wx/player_information.cc:147
2281 msgid "Subtitles: no"
2284 #: src/wx/player_information.cc:145
2286 msgid "Subtitles: yes"
2289 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635
2293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
2295 msgstr "Cieľová cesta"
2297 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2298 msgid "Temp version"
2299 msgstr "Temp verzia"
2301 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2305 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2306 msgid "Template name"
2309 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2310 msgid "Template names must not be empty."
2313 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2317 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2318 msgid "Territory (e.g. UK)"
2319 msgstr "Územie (napr. SK)"
2321 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2322 msgid "Test version "
2323 msgstr "Test verzia"
2325 #: src/wx/about_dialog.cc:205
2329 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2330 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2333 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2335 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2336 "contains a small error\n"
2337 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2338 "you want to re-create\n"
2339 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2342 #: src/wx/content_menu.cc:363
2344 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2345 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2348 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2349 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2351 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2353 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2357 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2360 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2361 "or overwrite it with your current configuration?"
2364 #: src/wx/player_config_dialog.cc:348
2366 msgid "Theatre name"
2367 msgstr "Používateľské meno"
2369 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2370 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2371 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2373 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2375 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2378 #: src/wx/film_viewer.cc:143
2379 msgid "There is not enough free memory to do that."
2380 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2382 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2384 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2385 "certificate. Only the first certificate will be used."
2388 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2389 msgid "This is not a valid CPL file"
2390 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2392 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2396 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:52
2397 #: src/wx/screen_dialog.cc:144
2399 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2401 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2405 #: src/wx/content_panel.cc:120
2407 msgstr "Časová os..."
2409 #: src/wx/content_panel.cc:133
2414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2415 #: src/wx/timing_panel.cc:51
2416 msgid "Timing|Timing"
2419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2424 #: src/wx/video_panel.cc:117
2426 msgstr "Oben beschneiden"
2428 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2429 msgid "Translated by"
2432 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2433 msgid "Trim after current position"
2434 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2436 #: src/wx/timing_panel.cc:90
2437 msgid "Trim from end"
2438 msgstr "Odseknúť z konca"
2440 #: src/wx/timing_panel.cc:87
2441 msgid "Trim from start"
2442 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2444 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2445 msgid "Trim up to current position"
2446 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2448 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2450 msgid "True peak is %.2fdB"
2451 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2453 #: src/wx/screen_dialog.cc:50
2455 msgid "Trusted Device"
2456 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2458 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
2460 msgid "Trusted Device certificate"
2461 msgstr "Príjemca certifikátu"
2463 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2464 #: src/wx/video_panel.cc:85
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2473 msgid "UTC offset (time zone)"
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2584 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2588 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2589 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2592 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
2593 msgid "Use ISDCF name"
2594 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2596 #: src/wx/text_panel.cc:69
2599 msgstr "Použiť najlepšie"
2601 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
2603 msgstr "Použiť najlepšie"
2605 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2607 msgstr "Použiť prednastavené"
2609 #: src/wx/audio_panel.cc:51
2610 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2613 #: src/wx/text_panel.cc:58
2614 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2617 #: src/wx/text_panel.cc:56
2618 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2621 #: src/wx/video_panel.cc:77
2622 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2625 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2626 msgid "Use this file as new configuration"
2629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2631 msgstr "Používateľské meno"
2633 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
2634 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2635 #: src/wx/video_panel.cc:75
2639 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
2640 msgid "Video Waveform"
2641 msgstr "Video Waveform"
2643 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2644 msgid "Video frame rate"
2645 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2647 #: src/wx/text_panel.cc:105
2649 msgstr "Zobraziť..."
2651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
2655 #: src/wx/player_config_dialog.cc:337
2659 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2661 msgid "Week of manufacture"
2662 msgstr "Server Hersteller"
2664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2669 msgid "White point adjustment"
2670 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2672 #: src/wx/about_dialog.cc:139
2673 msgid "With help from"
2676 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2677 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2680 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2681 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2684 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2685 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2688 #: src/wx/export_dialog.cc:61
2689 msgid "Write reels into separate files"
2692 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2696 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2700 #: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
2704 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2709 msgid "YUV to RGB conversion"
2710 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2713 msgid "YUV to RGB matrix"
2714 msgstr "YUV na RGP matrix"
2716 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2718 msgid "Year of manufacture"
2719 msgstr "Server Hersteller"
2721 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2724 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2728 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2731 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2732 "screen with this name."
2735 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2737 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2738 "you want to continue?"
2741 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2743 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2746 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2748 msgid "Your email address"
2749 msgstr "Emailová adresa"
2751 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2755 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2759 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2760 msgid "Zoom in / out"
2763 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2764 msgid "Zoom out to whole film"
2767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
2768 msgid "certificates.barco.com password"
2771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
2772 msgid "certificates.barco.com username"
2775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
2776 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
2780 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2783 #: src/wx/text_panel.cc:72
2784 msgid "closed captions"
2787 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
2789 msgid "component value"
2792 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
2796 #: src/wx/config_dialog.cc:893
2797 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2800 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2801 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2804 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2809 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2810 #: src/wx/timing_panel.cc:77
2814 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2817 msgstr "Upraviť sálu..."
2819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2820 msgid "full screen with controls on other monitor"
2823 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2824 #: src/wx/timing_panel.cc:61
2828 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2829 #: src/wx/timing_panel.cc:67
2833 #: src/wx/player_config_dialog.cc:364
2834 msgid "milliseconds"
2837 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
2841 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2842 #: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
2846 #: src/wx/text_panel.cc:71
2848 msgid "open subtitles"
2849 msgstr "Použiť titulky"
2851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2855 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
2860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2864 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2868 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2886 #~ msgstr "Pridať..."
2889 #~ msgstr "Načítať..."
2893 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
2895 #~ msgid "Select certificate file"
2896 #~ msgstr "Select Certificate File"
2899 #~ msgid "Select playlist file"
2900 #~ msgstr "Select Certificate File"
2909 #~ msgid "Subtitle/captions"
2917 #~ msgid "Right eye"
2927 #~ msgstr "Y Offset"
2935 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2936 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
2939 #~ msgstr "Nový film"
2941 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2942 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2945 #~ msgid "Subtitle colours"
2946 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2948 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2949 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2951 #~ msgid "Contact email"
2952 #~ msgstr "Kontaktný email"
2955 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2956 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2965 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2966 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2967 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2969 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2970 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2971 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2974 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2975 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2976 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2977 #~ "the \"DCP\" tab."
2979 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2980 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2981 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2984 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2985 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2986 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2987 #~ "the \"DCP\" tab."
2989 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2990 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2991 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2997 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2998 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3000 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
3001 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3004 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3005 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3007 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
3008 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
3012 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3013 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3015 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
3016 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
3019 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3020 #~ "likely to cause problems on playback."
3022 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
3023 #~ "problémy pri prehrávaní."
3026 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3027 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3029 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
3030 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
3031 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
3034 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3035 #~ "some projectors."
3037 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3040 #~ msgid "Server serial number"
3041 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
3044 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3045 #~ "cause problems on playback."
3047 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3051 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3054 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3060 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3061 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3063 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3064 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3066 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3067 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3075 #~ msgid "Fetching..."
3076 #~ msgstr "Zugriff..."
3078 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3079 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3081 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3082 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3088 #~ msgstr "Standbild"
3090 #~ msgid "subtitles"
3091 #~ msgstr "Untertitel"
3096 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3097 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3100 #~ msgstr "Kopieren..."
3102 #~ msgid "Load from file..."
3103 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3109 #~ msgstr "Unbekannt"
3111 #~ msgid "Use all servers"
3112 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3114 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3115 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3117 #~ msgid "Default issuer"
3118 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3121 #~ msgid "Show Audio..."
3122 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3124 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3125 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3127 #~ msgid "Disk space required"
3128 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3130 #~ msgid "Film Properties"
3131 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3142 #~ msgid "Output gamma"
3143 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3145 #~ msgid "Artwork by"
3146 #~ msgstr "Grafik von"
3149 #~ msgid "Video length"
3150 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3153 #~ msgid "Video size"
3157 #~ msgid "frames per second"
3158 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3170 #~ msgid "Calculate digests"
3171 #~ msgstr "Berechne..."
3173 #~ msgid "Colour Conversions"
3174 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3177 #~ msgstr "DCP Name"
3206 #~ msgid "counting..."
3207 #~ msgstr "zähle..."
3209 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3210 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3212 #~ msgid "1 channel"
3218 #~ msgid "Audio Gain"
3219 #~ msgstr "Verstärkung"
3221 #~ msgid "From address for KDM emails"
3222 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3224 #~ msgid "Subtitle Stream"
3225 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3230 #~ msgid "Content channel"
3231 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3233 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3234 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
3236 #~ msgid "Encoding servers"
3237 #~ msgstr "Encodier Server"
3240 #~ msgstr "Metadata"
3242 #~ msgid "Miscellaneous"
3243 #~ msgstr "Verschiedenes"
3245 #~ msgid "No stretch"
3246 #~ msgstr "Ohne Zerrung"