1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-06-07 00:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 #: src/wx/player_information.cc:95
28 #: src/wx/player_information.cc:97
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 msgid " advanced by %dms"
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 msgid " delayed by %dms"
43 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:96
44 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:103
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
54 msgid "%d DKDM written to %s"
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
64 msgid "%d KDM written to %s"
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
69 msgid "%d KDMs written to %s"
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
74 msgid "%d channels on %s"
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
80 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 src/wx/player_config_dialog.cc:112
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
100 #: src/wx/config_dialog.cc:142
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
117 msgid "0dB (unchanged)"
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:380
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
130 #: src/wx/wx_util.cc:504
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
134 #: src/wx/wx_util.cc:496
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
142 #: src/wx/video_panel.cc:198
146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:252
147 msgid "2D version of 3D DCP"
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:784 src/wx/video_panel.cc:199
158 #: src/wx/video_panel.cc:202
160 msgstr "3D alternatívne"
162 #: src/wx/video_panel.cc:203
166 #: src/wx/video_panel.cc:200
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
170 #: src/wx/video_panel.cc:204
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
174 #: src/wx/video_panel.cc:201
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
178 #: src/wx/wx_util.cc:498
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:815
186 #: src/wx/wx_util.cc:500
190 #: src/wx/wx_util.cc:502
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
195 msgid "<b>New colour</b>"
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
199 msgid "<b>Original colour</b>"
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
271 #: src/wx/update_dialog.cc:40
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "O DCP-o-matic"
301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
303 msgid "Activity log file"
304 msgstr "Select Certificate File"
306 #: src/wx/screens_panel.cc:172
309 msgstr "Pridať kino..."
311 #: src/wx/screens_panel.cc:71
312 msgid "Add Cinema..."
313 msgstr "Pridať kino..."
315 #: src/wx/content_panel.cc:109
318 msgstr "Pridať KDM..."
320 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
322 msgid "Add DKDM folder"
323 msgstr "Pridať priečinok..."
325 #: src/wx/content_menu.cc:92
327 msgstr "Pridať KDM..."
329 #: src/wx/content_menu.cc:93
332 msgstr "Pridať KDM..."
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
337 msgstr "Pridať sálu..."
339 #: src/wx/screens_panel.cc:77
340 msgid "Add Screen..."
341 msgstr "Pridať sálu..."
343 #: src/wx/content_panel.cc:110
346 msgstr "Pridať KDM..."
348 #: src/wx/content_panel.cc:106
351 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
352 "or a folder of sound files."
354 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
357 #: src/wx/content_panel.cc:101
358 msgid "Add file(s)..."
359 msgstr "Pridať súbor(y)..."
361 #: src/wx/content_panel.cc:105
362 msgid "Add folder..."
363 msgstr "Pridať priečinok..."
365 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
366 msgid "Add image sequence"
367 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
369 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
371 msgid "Add language..."
372 msgstr "Nastaviť jazyk"
374 #: src/wx/text_panel.cc:346
377 msgstr "Pridať kino..."
379 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
381 msgid "Add recipient"
382 msgstr "Pridať sálu..."
384 #: src/wx/content_panel.cc:102
386 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
387 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
389 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
390 #: src/wx/editable_list.h:119
394 #: src/wx/config_dialog.cc:390
396 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
397 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
400 #: src/wx/text_panel.cc:166
404 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798
405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90
409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
410 msgid "Adjust white point to"
411 msgstr "Nastaviť biely bod na"
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1244 src/wx/metadata_dialog.cc:62
414 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
419 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
420 msgid "Advanced KDM options"
423 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
424 msgid "Advanced content settings"
427 #: src/wx/content_menu.cc:89
429 msgid "Advanced settings..."
432 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
438 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
443 msgid "Allow any DCP frame rate"
444 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
447 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
450 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
454 #: src/wx/about_dialog.cc:160
456 msgid "Also supported by"
457 msgstr "Podporované(ý)"
459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
460 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
463 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:304
464 msgid "An unknown exception occurred."
467 #: src/wx/text_panel.cc:110
468 msgid "Appearance..."
471 #: src/wx/job_view.cc:185
472 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
475 #: src/wx/screens_panel.cc:222
477 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
480 #: src/wx/screens_panel.cc:325
482 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
485 #: src/wx/screens_panel.cc:218
487 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
490 #: src/wx/screens_panel.cc:321
492 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
495 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
497 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
503 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
506 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
509 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
512 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
515 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
518 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
519 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
523 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
526 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
530 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
531 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
532 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
536 #: src/wx/player_information.cc:148
538 msgid "Audio channels: %d"
541 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
543 msgid "Audio language"
544 msgstr "Nastaviť jazyk"
546 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
548 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
549 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
551 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
554 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
555 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
562 msgid "Automatically analyse content audio"
563 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:810 src/wx/full_config_dialog.cc:944
573 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
574 msgid "Barco Alchemy"
577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
578 msgid "Blue chromaticity"
579 msgstr "Modrá farebnosť"
581 #: src/wx/video_panel.cc:145
586 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
590 #: src/wx/text_panel.cc:83
591 msgid "Burn subtitles into image"
592 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
594 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
595 msgid "But I have to use fader"
596 msgstr "Ale musím používať fader"
598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:799 src/wx/full_config_dialog.cc:933
603 #: src/wx/text_panel.cc:187
607 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
608 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
612 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
616 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
617 msgid "CPL annotation text"
618 msgstr "CPL anotácia textu"
620 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:300
621 msgid "CPL's content is not encrypted."
624 #: src/wx/audio_panel.cc:82
626 msgstr "Vypočítať..."
628 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
632 #: src/wx/audio_panel.cc:319
634 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
635 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
637 #: src/wx/audio_panel.cc:321
639 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
640 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
642 #: src/wx/text_panel.cc:582
644 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
645 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
647 #: src/wx/text_panel.cc:584
649 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
650 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
652 #: src/wx/video_panel.cc:577
654 msgid "Cannot reference this DCP's video."
655 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
657 #: src/wx/video_panel.cc:579
659 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
660 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
662 #: src/wx/text_view.cc:71
666 #: src/wx/text_view.cc:46
670 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
672 msgid "Certificate chain"
673 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
675 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
676 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
677 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
678 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
679 msgid "Certificate downloaded"
680 msgstr "Certifikát stiahnutý"
682 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
686 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
690 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:889
694 #: src/wx/config_dialog.cc:161
695 msgid "Check for testing updates on startup"
696 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
698 #: src/wx/config_dialog.cc:157
699 msgid "Check for updates on startup"
700 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
702 #: src/wx/content_menu.cc:95
703 msgid "Choose CPL..."
706 #: src/wx/content_panel.cc:503
708 msgid "Choose a DCP folder"
709 msgstr "Vyberte priečinok"
711 #: src/wx/content_menu.cc:339
712 msgid "Choose a file"
713 msgstr "Vyberte súbor"
715 #: src/wx/content_panel.cc:428
716 msgid "Choose a file or files"
717 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
719 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
720 msgid "Choose a folder"
721 msgstr "Vyberte priečinok"
723 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
724 msgid "Choose a font"
725 msgstr "Vyberte písmo"
727 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
728 msgid "Choose a font file"
729 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
731 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
736 msgid "Cinema and screen database file"
739 #: src/wx/content_widget.h:81
740 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
743 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
745 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
748 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
749 msgid "Closed captions"
752 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:174
756 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37
757 msgid "Colour conversion"
758 msgstr "Konverzia farieb"
760 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
761 #: src/wx/video_panel.cc:182
763 msgid "Colour|Custom"
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
769 msgstr "Kopírovať ako názov"
771 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
776 msgid "Configuration file"
779 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374 src/wx/player_config_dialog.cc:286
781 msgid "Config|Timing"
784 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
786 msgid "Confirm KDM email"
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
793 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/film_editor.cc:60
797 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
798 msgid "Content Properties"
799 msgstr "Nastavenia obsahu"
801 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
805 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
807 msgid "Content directory"
810 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
811 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
812 msgid "Content version"
813 msgstr "Verzia obsahu"
815 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
817 msgid "Content versions"
818 msgstr "Verzia obsahu"
820 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
824 #: src/wx/text_panel.cc:97
828 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
830 msgstr "Kopírovať ako názov"
832 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
837 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
838 msgid "Could not analyse audio."
839 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
841 #: src/wx/text_panel.cc:899
843 msgid "Could not analyse subtitles."
844 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
846 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
848 msgid "Could not find serial number %s"
849 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
851 #: src/wx/config_dialog.cc:373
853 msgid "Could not import certificate (%s)"
854 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
856 #: src/wx/content_menu.cc:424
858 msgid "Could not load KDM"
859 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
861 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
863 msgid "Could not load certficate (%s)"
864 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
866 #: src/wx/gl_video_view.cc:120
868 msgid "Could not read DCP: %s"
869 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
871 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
872 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
874 msgid "Could not read certificate file (%1)"
875 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
877 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
878 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
879 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
881 msgid "Could not read certificate file."
882 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
884 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
886 msgid "Could not read certificates from Qube server."
887 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
889 #: src/wx/config_dialog.cc:627
891 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
892 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
894 #: src/wx/film_viewer.cc:599
896 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067
903 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
904 msgid "Create in folder"
905 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
911 #: src/wx/video_panel.cc:86
915 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
917 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
920 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
924 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
928 #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:899
929 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
933 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
934 msgid "DCP Text Track"
937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1340
938 msgid "DCP asset filename format"
941 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
942 msgid "DCP directory"
945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
946 msgid "DCP metadata filename format"
949 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
950 msgid "DCP validates OK."
953 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
955 msgid "DCP verification"
958 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
959 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
960 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
964 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
966 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
969 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
971 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
972 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
974 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
976 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
977 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
979 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
981 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
982 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
984 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
986 msgid "Debug log file"
987 msgstr "Select Certificate File"
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376
992 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
996 msgid "Debug: audio analysis"
997 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1000 msgid "Debug: email sending"
1001 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378
1004 msgid "Debug: encode"
1005 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
1009 msgid "Debug: player"
1010 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382
1014 msgid "Debug: video view"
1015 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1017 #: src/wx/player_information.cc:175
1019 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1024 msgid "Decrypting KDMs"
1025 msgstr "Dešifrujem DCP"
1027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1028 msgid "Default DCP audio channels"
1031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1032 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1033 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1037 msgid "Default KDM directory"
1038 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1041 msgid "Default audio delay"
1042 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1045 msgid "Default container"
1046 msgstr "Predvolený kontajner"
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1049 msgid "Default content type"
1050 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1053 msgid "Default directory for new films"
1054 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1057 msgid "Default duration of still images"
1058 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1061 msgid "Default standard"
1062 msgstr "DCP štandard"
1064 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1068 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1069 msgid "Define font in output and export font file"
1072 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1074 msgstr "Oneskorenie"
1076 #: src/wx/job_view.cc:78
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1081 msgid "Direct Sound"
1084 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1088 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1089 msgid "Dolby / Doremi"
1090 msgstr "Dolby / Doremi"
1092 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1093 msgid "Don't ask this again"
1096 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1098 msgid "Don't send emails"
1099 msgstr "Odoslať emailom"
1101 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1102 msgid "Don't show hints again"
1105 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1106 msgid "Don't show this message again"
1109 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1113 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1114 msgid "Download certificate"
1115 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1117 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1119 msgstr "Stiahnuť..."
1121 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1122 msgid "Downloading certificate"
1123 msgstr "Sťahujem certifikát"
1125 #: src/wx/player_information.cc:93
1127 msgid "Dropped frames: %d"
1130 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1131 msgid "Dual-screen displays"
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1138 #: src/wx/content_panel.cc:117
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1143 msgid "Edit Cinema..."
1144 msgstr "Upraviť kino..."
1146 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1147 msgid "Edit Screen..."
1148 msgstr "Upraviť sálu..."
1150 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1153 msgstr "Upraviť kino..."
1155 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1157 msgid "Edit recipient"
1158 msgstr "Upraviť sálu..."
1160 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1163 msgstr "Upraviť sálu..."
1165 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1166 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
1167 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:174
1168 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:172
1169 #: src/wx/video_panel.cc:183 src/wx/editable_list.h:122
1173 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1177 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1178 msgid "Effect colour"
1181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635 src/wx/full_config_dialog.cc:915
1186 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1187 msgid "Email address"
1188 msgstr "Emailová adresa"
1190 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1191 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1192 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1194 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1195 msgid "Encoding Servers"
1196 msgstr "Enkódovacie servery"
1198 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1202 #: src/wx/text_view.cc:63
1206 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1208 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1212 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1218 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1219 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1223 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1224 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1228 msgid "Export certificate..."
1229 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1233 msgid "Export chain..."
1234 msgstr "Exportovať..."
1236 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1238 msgid "Export subtitles"
1239 msgstr "Použiť titulky"
1241 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1243 msgid "Export video file"
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1248 msgstr "Exportovať..."
1250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1251 msgid "FTP (for Dolby)"
1252 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1254 #: src/wx/metadata_dialog.cc:225
1258 #: src/wx/video_panel.cc:156
1260 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1262 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1264 msgid "Fade in time"
1265 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1267 #: src/wx/video_panel.cc:159
1269 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1271 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1273 msgid "Fade out time"
1274 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1276 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1280 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1282 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1285 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1287 msgid "Filename format"
1288 msgstr "Názov súboru"
1290 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1292 msgstr "Názov filmu"
1294 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1298 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1304 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1307 #: src/wx/content_menu.cc:87
1308 msgid "Find missing..."
1309 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1311 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1312 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1315 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1316 msgid "First frame of composition"
1319 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1320 msgid "First frame of end credits"
1323 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1324 msgid "First frame of intermission"
1327 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1328 msgid "First frame of moving credits"
1331 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1332 msgid "First frame of title credits"
1335 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1337 msgid "Folder / ZIP name format"
1338 msgstr "Názov súboru"
1340 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1343 msgstr "Používateľské meno"
1345 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1349 #: src/wx/text_panel.cc:109
1353 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1354 msgid "Forensically mark audio"
1357 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1358 msgid "Forensically mark video"
1361 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1365 #: src/wx/dcp_panel.cc:778
1367 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1369 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1371 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1373 #: src/wx/player_information.cc:145
1375 msgid "Frame rate: %d"
1378 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1379 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1380 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1382 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:793 src/wx/full_config_dialog.cc:923
1387 msgid "From address"
1390 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1391 msgid "From template"
1394 #: src/wx/video_panel.cc:187
1395 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1398 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1402 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1406 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1411 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1415 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1416 msgid "Gain Calculator"
1417 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1419 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1421 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1422 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1429 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1430 msgid "Get from file..."
1431 msgstr "Získať zo súboru..."
1433 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1437 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1438 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1442 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1446 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1447 msgid "Go to timecode"
1450 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1451 msgid "Green chromaticity"
1452 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1454 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1455 msgid "Higher priority"
1458 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1462 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1466 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1467 msgid "Host name or IP address"
1468 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1470 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1471 msgid "I want to play this back at fader"
1472 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1474 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:480
1483 msgid "IP address / host name"
1484 msgstr "IP adresa / host name"
1486 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
1490 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1493 "If you continue with this operation\n"
1495 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1503 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1504 "DESTROYED.</span>\n"
1506 "If you are sure you want to continue please type\n"
1510 "into the box below, then click OK."
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1515 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1516 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1517 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1518 "useless. Proceed with caution!"
1521 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1523 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1524 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1525 "become useless. Proceed with caution!"
1528 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1530 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1533 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1535 msgid "Image X position"
1536 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1538 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1539 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1542 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1543 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1548 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1549 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1551 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1554 msgstr "Exportovať..."
1556 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1557 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1558 msgid "Important notice"
1561 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1563 msgid "Incorrect version"
1564 msgstr "Verzia obsahu"
1566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1568 msgstr "Vstupné gama"
1570 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1571 msgid "Input gamma correction"
1572 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1574 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1576 msgstr "Vstupná sila"
1578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1579 msgid "Input transfer function"
1582 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1584 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1585 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1588 msgid "Intermediate"
1589 msgstr "Intermediate"
1591 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1592 msgid "Intermediate common name"
1593 msgstr "Intermediate common name"
1595 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:353
1599 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1600 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1603 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1605 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1606 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
1610 msgstr "Poskytovateľ"
1612 #: src/wx/audio_panel.cc:261
1614 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1615 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1618 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1622 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
1625 "JPEG2000 bandwidth\n"
1626 "for newly-encoded data"
1627 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1630 msgid "JPEG2000 comment"
1633 #: src/wx/content_menu.cc:86
1637 #: src/wx/controls.cc:90
1638 msgid "Jump to selected content"
1641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1647 msgid "KDM directory"
1648 msgstr "DCP adresár"
1650 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1654 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1655 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1659 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1661 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1662 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1668 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1670 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1673 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1677 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1678 #: src/wx/text_panel.cc:156
1682 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1684 msgid "Language Tag"
1687 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1688 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1691 #: src/wx/text_panel.cc:159
1692 msgid "Language of these subtitles"
1695 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1696 msgid "Last frame of composition"
1699 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1700 msgid "Last frame of end credits"
1703 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1704 msgid "Last frame of intermission"
1707 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1708 msgid "Last frame of moving credits"
1711 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1712 msgid "Last frame of title credits"
1715 #: src/wx/content_panel.cc:121
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1723 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1724 msgid "Leaf common name"
1725 msgstr "Leaf common name"
1727 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1728 msgid "Leaf private key"
1729 msgstr "Leaf private key"
1731 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1732 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1735 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:106
1739 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1743 #: src/wx/player_information.cc:161
1744 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1747 #: src/wx/text_panel.cc:101
1748 msgid "Line spacing"
1751 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1753 msgid "Load certificate..."
1754 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1756 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1765 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1767 msgid "Loudness range %.2f LU"
1768 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1770 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1771 msgid "Lower priority"
1774 #: src/wx/metadata_dialog.cc:256
1778 #: src/wx/content_panel.cc:748
1782 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1783 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1786 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1790 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1791 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1794 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1795 #. / film or an "additional" language.
1796 #: src/wx/text_panel.cc:165
1800 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1803 msgstr "Vytvoriť KDM"
1805 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1806 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1807 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1809 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1812 msgstr "Vytvoriť KDM"
1814 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1816 msgstr "Vytvoriť KDM"
1818 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1819 msgid "Make certificate chain"
1820 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1822 #: src/wx/video_panel.cc:404
1826 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1830 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1831 msgid "Mark all audio channels"
1834 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1835 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1838 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1842 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1845 msgstr "Nastavenia..."
1847 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1273
1852 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1853 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1313
1856 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:788 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1277
1864 #: src/wx/full_config_dialog.cc:911
1868 #: src/wx/metadata_dialog.cc:38
1872 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1877 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1878 msgid "Mix audio down to stereo"
1881 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1883 msgid "Move configuration"
1884 msgstr "Farba orámovania"
1886 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1888 msgid "Move content"
1889 msgstr "Farba orámovania"
1891 #: src/wx/content_panel.cc:118
1892 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1893 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1895 #: src/wx/content_panel.cc:122
1896 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1897 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1899 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1900 msgid "Move to start of reel"
1903 #: src/wx/video_panel.cc:483
1904 msgid "Multiple content selected"
1905 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1907 #: src/wx/content_widget.h:71
1908 msgid "Multiple values"
1911 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1912 msgid "My Documents"
1913 msgstr "Moje dokumenty"
1915 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1916 msgid "My problem is"
1917 msgstr "Môj problém je"
1919 #: src/wx/content_panel.cc:752
1921 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1923 #: src/wx/content_panel.cc:756
1926 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1929 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1930 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1934 #: src/wx/player_information.cc:137
1939 #: src/wx/player_information.cc:132
1943 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1946 msgstr "Používateľské meno"
1948 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1949 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1950 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1952 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1953 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1956 #: src/wx/player_information.cc:120
1957 msgid "No DCP loaded."
1960 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:401
1961 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1964 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1966 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1967 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1969 #: src/wx/content_panel.cc:476
1970 msgid "No content found in this folder."
1971 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
1974 msgid "No errors found."
1977 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
1978 msgid "No warnings found."
1981 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1982 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1983 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:989
1984 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:176
1988 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
1989 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1992 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1993 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
1997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:894
1999 msgid "Notifications"
2002 #: src/wx/job_view.cc:87
2003 msgid "Notify when complete"
2006 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
2007 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
2011 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2018 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
2022 #: src/wx/text_panel.cc:85
2027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
2028 msgid "Only servers encode"
2029 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:292
2032 msgid "Open console window"
2033 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2035 #: src/wx/content_panel.cc:126
2036 msgid "Open the timeline for the film."
2037 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2040 msgid "OpenGL (faster)"
2043 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2044 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2046 msgid "OpenGL version"
2047 msgstr "Temp verzia"
2049 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2050 msgid "Organisation"
2051 msgstr "Organizácia"
2053 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2054 msgid "Organisational unit"
2055 msgstr "Organizačná jednotka"
2057 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2058 msgid "Other trusted devices"
2059 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
2062 msgid "Outgoing mail server"
2063 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2065 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2069 #: src/wx/controls.cc:83
2070 msgid "Outline content"
2071 msgstr "Farba orámovania"
2073 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2075 msgid "Outline width"
2078 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2079 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2082 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2083 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2087 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2092 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2094 msgid "Output folder"
2097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2098 msgid "Output gamma correction"
2099 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2101 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2103 msgid "Override detected video frame rate"
2104 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2106 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2107 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2110 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2111 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available"
2114 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2116 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2117 "according to SMPTE."
2120 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2121 #: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676
2125 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2129 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2130 msgid "Paste audio settings"
2133 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2135 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2136 msgstr "Použiť titulky"
2138 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2139 msgid "Paste video settings"
2142 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2146 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2147 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2151 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2155 #: src/wx/audio_panel.cc:386
2157 msgid "Peak: %.2fdB"
2158 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2160 #: src/wx/audio_panel.cc:388
2161 msgid "Peak: unknown"
2162 msgstr "Maximum: neznámy"
2164 #: src/wx/player_information.cc:73
2168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2172 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2176 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2178 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2180 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2181 msgid "Play sound via"
2184 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2186 msgid "Playlist directory"
2187 msgstr "DCP adresár"
2189 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2191 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2192 "about the problem."
2194 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2197 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2198 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2199 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2201 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2205 #: src/wx/metadata_dialog.cc:244 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2207 msgstr "Predbežné vydanie"
2209 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2213 #: src/wx/dcp_panel.cc:893
2217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
2219 msgid "Product name"
2220 msgstr "Používateľské meno"
2222 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
2224 msgid "Product version"
2225 msgstr "Verzia obsahu"
2227 #: src/wx/content_menu.cc:88
2228 msgid "Properties..."
2229 msgstr "Nastavenia..."
2231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:544
2235 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2239 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2243 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2247 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2248 msgid "RGB to XYZ conversion"
2249 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2251 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2255 #: src/wx/video_panel.cc:185
2259 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2260 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2265 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
2266 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2269 #: src/wx/content_menu.cc:90
2270 msgid "Re-examine..."
2271 msgstr "Znovu analyzovať..."
2273 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2275 msgid "Re-make certificates and key..."
2276 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2278 #: src/wx/content_view.cc:84
2280 msgid "Reading content directory"
2281 msgstr "DCP adresár"
2283 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2285 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2287 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2289 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2291 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2292 msgid "Recipient certificate"
2293 msgstr "Príjemca certifikátu"
2295 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2299 #: src/wx/metadata_dialog.cc:248
2303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2304 msgid "Red chromaticity"
2305 msgstr "Červená farebnosť"
2307 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2312 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2314 msgstr "Dĺžka reelu"
2316 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2320 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2321 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2326 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2330 #: src/wx/metadata_dialog.cc:168
2331 msgid "Release territory"
2334 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2335 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2336 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2340 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2341 msgid "Remove Cinema"
2342 msgstr "Odstrániť kino"
2344 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2345 msgid "Remove Screen"
2346 msgstr "Odstrániť sálu"
2348 #: src/wx/content_panel.cc:114
2349 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2350 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2352 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2354 msgid "Rename template"
2355 msgstr "Názov súboru"
2357 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2360 msgstr "Znovu analyzovať..."
2362 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2366 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2367 msgid "Repeat Content"
2368 msgstr "Opakovať obsah"
2370 #: src/wx/content_menu.cc:85
2372 msgstr "Opakovať..."
2374 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2375 msgid "Report A Problem"
2376 msgstr "Nahlásiť problém"
2378 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2380 msgid "Reset to default"
2381 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817 src/wx/full_config_dialog.cc:951
2384 msgid "Reset to default subject and text"
2385 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2387 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
2389 msgid "Reset to default text"
2390 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2392 #: src/wx/dcp_panel.cc:775
2396 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2397 msgid "Respect KDM validity periods"
2400 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2401 msgid "Restore to original colours"
2404 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2408 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:120
2412 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2413 msgid "Right click to change gain."
2414 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2416 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2420 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2421 msgid "Root common name"
2422 msgstr "Root common name"
2424 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:564
2429 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2430 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2432 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:352
2436 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2437 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2440 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2448 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2450 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2451 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2453 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2454 msgid "Save template"
2457 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2458 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2461 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/video_panel.cc:169
2464 msgstr "Skalierverfahren"
2466 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:476
2471 msgid "Search network for servers"
2472 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2474 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2479 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2480 msgid "Select CPL XML file"
2481 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2483 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2484 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2485 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2486 msgid "Select Certificate File"
2487 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2489 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2491 msgid "Select Chain File"
2492 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2494 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2496 msgid "Select Cinemas File"
2497 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2499 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2501 msgid "Select Export File"
2502 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2504 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2506 msgid "Select File To Import"
2507 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2509 #: src/wx/content_menu.cc:417
2513 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2514 msgid "Select Key File"
2515 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2517 #: src/wx/content_menu.cc:477
2522 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2524 msgid "Select activity log file"
2525 msgstr "Select Certificate File"
2527 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2529 msgid "Select and move content"
2530 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2533 msgid "Select cinema and screen database file"
2536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2538 msgid "Select configuration file"
2539 msgstr "Select Certificate File"
2541 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2543 msgid "Select debug log file"
2544 msgstr "Select Certificate File"
2546 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2548 msgid "Select output file"
2549 msgstr "Select Certificate File"
2551 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2552 msgid "Send by email"
2553 msgstr "Odoslať emailom"
2555 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2558 msgstr "Odoslať emailom"
2560 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2562 msgstr "Odoslať logy"
2564 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2566 msgid "Send translations"
2567 msgstr "Organizácia"
2569 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2573 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2574 msgid "Serial number"
2575 msgstr "Seriennummer"
2577 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:463
2585 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2589 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2591 msgid "Set from current position"
2592 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2594 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2595 msgid "Set language"
2596 msgstr "Nastaviť jazyk"
2598 #: src/wx/content_menu.cc:96
2599 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2602 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2603 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2606 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2611 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2615 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2619 #: src/wx/password_entry.cc:34
2623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
2624 msgid "Show experimental audio processors"
2627 #: src/wx/audio_panel.cc:68 src/wx/dcp_panel.cc:897
2628 msgid "Show graph of audio levels..."
2629 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2631 #: src/wx/text_panel.cc:151
2633 msgid "Show subtitle area"
2634 msgstr "Untertitel Spur"
2636 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2637 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2638 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2642 msgid "Simple (safer)"
2643 msgstr "Vstupné gama"
2645 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2647 msgid "Simple gamma"
2648 msgstr "Vstupné gama"
2650 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2652 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2653 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2655 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2659 #: src/wx/player_information.cc:143
2664 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2666 msgstr "Vyhladzovanie"
2668 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2670 msgstr "Prichytenie k objektom"
2672 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2676 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2678 msgid "Sound processor"
2681 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2682 msgid "Split by video content"
2683 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2685 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2686 msgid "Stable version "
2687 msgstr "Stabilná verzia"
2689 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:61
2693 #: src/wx/text_view.cc:55
2697 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2698 msgid "Start of reel"
2701 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2702 msgid "Start player as"
2705 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2709 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2713 #: src/wx/text_panel.cc:105
2717 #: src/wx/metadata_dialog.cc:230
2722 #: src/wx/full_config_dialog.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:919
2726 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2730 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2732 msgid "Subtitle appearance"
2733 msgstr "Vzhľad titulkov"
2735 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2737 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2740 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2741 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2744 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2745 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2748 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2750 msgid "Subtitles/captions"
2753 #: src/wx/player_information.cc:153
2755 msgid "Subtitles: no"
2758 #: src/wx/player_information.cc:151
2760 msgid "Subtitles: yes"
2763 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2764 msgid "System information"
2767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:524
2771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:552
2773 msgstr "Cieľová cesta"
2775 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2779 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2780 msgid "Template name"
2783 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2784 msgid "Template names must not be empty."
2787 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2791 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2795 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2797 msgid "Temporary version"
2798 msgstr "Temp verzia"
2800 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2801 msgid "Test version "
2802 msgstr "Test verzia"
2804 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2808 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2809 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2812 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2814 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2816 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2821 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2824 "If you are sure you want to continue please type\n"
2826 "<tt>I am sure</tt>\n"
2828 "into the box below, then click OK."
2831 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2833 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2834 "the contained XML."
2837 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2839 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2842 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2845 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2846 "<ContentTitleText>."
2849 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2851 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2854 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2856 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2859 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2861 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2864 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2866 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2869 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2871 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2876 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2879 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2881 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2884 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2886 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2890 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2891 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2894 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2895 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2898 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2899 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2902 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2903 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2906 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2908 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2911 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2913 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2916 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2918 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2919 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2920 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2923 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2925 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2926 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2929 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2932 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2933 "<ContentTitleText>."
2936 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2938 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2941 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2943 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2946 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2948 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2951 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2953 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2957 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2959 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2962 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2963 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2966 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
2969 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
2975 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
2978 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2980 msgid "The asset %f is missing."
2983 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2985 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2988 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
2991 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2995 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2997 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3000 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3002 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3005 #: src/wx/content_menu.cc:403
3007 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3008 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
3011 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
3012 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
3014 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
3016 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
3020 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
3023 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3025 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3027 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3030 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3033 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
3034 "or overwrite it with your current configuration?"
3037 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3039 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3042 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3045 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3049 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3052 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3053 "probably means that the CPL file is corrupt."
3056 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3059 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3060 "probably means that the asset file is corrupt."
3063 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3066 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3067 "probably means that the asset file is corrupt."
3070 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3072 msgid "The invalid language tag %n is used."
3075 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3077 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3080 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3082 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3085 #: src/wx/film_viewer.cc:785
3087 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3089 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3092 "You may be able to improve player performance by:\n"
3093 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3094 "from the View menu\n"
3095 "• using a more powerful computer.\n"
3098 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3101 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3102 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3105 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3107 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3110 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3112 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3115 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3117 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3120 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3122 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3125 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3127 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3130 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3133 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3136 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3139 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3142 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3145 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3148 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3150 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3153 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3155 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3158 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3159 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3162 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3163 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3166 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3167 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3170 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3171 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3174 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3175 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3178 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3180 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3181 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3183 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3184 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3185 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3187 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3189 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3192 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3193 msgid "There is not enough free memory to do that."
3194 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3196 #: src/wx/film_viewer.cc:359
3198 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3199 "output device in Preferences."
3202 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3203 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3206 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3209 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3210 "it is a \"version file\" (VF)"
3213 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3214 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3217 #: src/wx/content_menu.cc:457
3219 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3220 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3224 #: src/wx/content_menu.cc:452
3225 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3228 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3230 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3231 "certificate. Only the first certificate will be used."
3234 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3235 msgid "This is not a valid CPL file"
3236 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3238 #: src/wx/content_panel.cc:518
3240 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3241 "different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3242 "folder if that's what you want to import."
3245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
3247 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3248 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
3254 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3255 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
3261 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3262 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3266 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
3268 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3269 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3270 "library) will be used."
3273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1149
3275 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3276 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3279 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1144
3281 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3282 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3285 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3289 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3290 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3292 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3294 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3298 #: src/wx/content_panel.cc:125
3300 msgstr "Časová os..."
3302 #: src/wx/content_panel.cc:136
3307 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3308 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3309 msgid "Timing|Timing"
3312 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3314 msgid "Title language"
3315 msgstr "Nastaviť jazyk"
3317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927
3322 #: src/wx/video_panel.cc:131
3326 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3330 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3335 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3336 msgid "Translated by"
3339 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3341 msgid "Trim from current position to end"
3342 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3344 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3345 msgid "Trim from end"
3346 msgstr "Odseknúť z konca"
3348 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3349 msgid "Trim from start"
3350 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3352 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3353 msgid "Trim up to current position"
3354 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3356 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3358 msgid "True peak is %.2fdB"
3359 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3361 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3363 msgid "Trusted Device"
3364 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3366 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3368 msgid "Trusted Device certificate"
3369 msgstr "Príjemca certifikátu"
3371 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3372 #: src/wx/video_panel.cc:74
3376 #: src/wx/wx_util.cc:612
3380 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3381 msgid "UTC offset (time zone)"
3384 #: src/wx/wx_util.cc:613
3388 #: src/wx/wx_util.cc:624
3392 #: src/wx/wx_util.cc:625
3396 #: src/wx/wx_util.cc:626
3400 #: src/wx/wx_util.cc:614
3404 #: src/wx/wx_util.cc:615
3408 #: src/wx/wx_util.cc:616
3412 #: src/wx/wx_util.cc:617
3416 #: src/wx/wx_util.cc:618
3420 #: src/wx/wx_util.cc:619
3424 #: src/wx/wx_util.cc:620
3428 #: src/wx/wx_util.cc:621
3432 #: src/wx/wx_util.cc:622
3436 #: src/wx/wx_util.cc:623
3440 #: src/wx/wx_util.cc:610
3444 #: src/wx/wx_util.cc:599
3448 #: src/wx/wx_util.cc:598
3452 #: src/wx/wx_util.cc:609
3456 #: src/wx/wx_util.cc:608
3460 #: src/wx/wx_util.cc:607
3464 #: src/wx/wx_util.cc:606
3468 #: src/wx/wx_util.cc:605
3472 #: src/wx/wx_util.cc:604
3476 #: src/wx/wx_util.cc:603
3480 #: src/wx/wx_util.cc:602
3484 #: src/wx/wx_util.cc:601
3488 #: src/wx/wx_util.cc:600
3492 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3497 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
3502 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3505 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3506 msgid "Use ISDCF name"
3507 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3509 #: src/wx/text_panel.cc:78
3512 msgstr "Použiť najlepšie"
3514 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
3516 msgstr "Použiť najlepšie"
3518 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3520 msgstr "Použiť prednastavené"
3522 #: src/wx/audio_panel.cc:60
3523 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3526 #: src/wx/text_panel.cc:67
3527 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3530 #: src/wx/text_panel.cc:65
3531 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3534 #: src/wx/video_panel.cc:66
3535 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3538 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3539 msgid "Use this file as new configuration"
3542 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:556 src/wx/full_config_dialog.cc:672
3545 msgstr "Používateľské meno"
3547 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3549 msgid "Version number"
3550 msgstr "Seriennummer"
3552 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3553 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3554 #: src/wx/video_panel.cc:64
3558 #: src/wx/video_panel.cc:188
3559 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3562 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3563 msgid "Video Waveform"
3564 msgstr "Video Waveform"
3566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3567 msgid "Video display mode"
3570 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3572 msgid "Video filters"
3573 msgstr "Gesamtlänge"
3575 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3576 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3579 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3580 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3581 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3583 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3584 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3586 #: src/wx/text_panel.cc:108
3588 msgstr "Zobraziť..."
3590 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3595 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3603 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3604 msgid "White point adjustment"
3605 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3607 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3608 msgid "With help from"
3611 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:135
3612 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3615 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3616 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3619 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3620 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3623 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3624 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3627 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3628 msgid "Write reels into separate files"
3631 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:112
3632 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3636 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3640 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:94
3644 #: src/wx/text_panel.cc:89
3648 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3649 msgid "YUV to RGB conversion"
3650 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3653 msgid "YUV to RGB matrix"
3654 msgstr "YUV na RGP matrix"
3656 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3659 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3663 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3666 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3667 "screen with this name."
3670 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:228
3672 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3673 "you want to continue?"
3676 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:216
3678 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3681 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3684 msgstr "Emailová adresa"
3686 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3688 msgid "Your email address"
3689 msgstr "Emailová adresa"
3691 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3694 msgstr "Používateľské meno"
3696 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3700 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3704 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3705 msgid "Zoom in / out"
3708 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3709 msgid "Zoom out to whole film"
3712 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3713 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:388
3714 msgid "and 1 warning."
3717 #: src/wx/metadata_dialog.cc:269
3718 msgid "candela per m²"
3721 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3726 #: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:596
3727 msgid "closed captions"
3730 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3732 msgid "component value"
3735 #: src/wx/audio_panel.cc:97
3740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1352
3741 msgid "content filename"
3744 #: src/wx/video_panel.cc:171
3748 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:81
3752 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3757 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3761 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3762 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3766 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:98
3769 msgstr "Názov filmu"
3771 #: src/wx/metadata_dialog.cc:270
3772 msgid "foot lambert"
3775 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:101
3776 msgid "from date/time"
3779 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3782 msgstr "Upraviť sálu..."
3784 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3785 msgid "full screen with controls on other monitor"
3788 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3789 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3793 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3794 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3798 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3799 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3803 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3808 msgid "number of reels"
3811 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:594
3813 msgid "open subtitles"
3814 msgstr "Použiť titulky"
3816 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:657
3825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:661
3830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1350
3833 msgstr "Seriennummer"
3835 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87
3840 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3845 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3849 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3853 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:102
3854 msgid "to date/time"
3857 #: src/wx/video_panel.cc:170
3861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1330
3862 msgid "type (cpl/pkl)"
3865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
3866 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3869 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3874 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3875 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3878 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3882 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3886 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3899 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3900 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
3903 #~ msgid "private_key.pem"
3904 #~ msgstr "Leaf private key"
3907 #~ msgid "Manufacturer ID"
3908 #~ msgstr "Server Hersteller"
3910 #~ msgid "Show audio..."
3911 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
3914 #~ msgid "Week of manufacture"
3915 #~ msgstr "Server Hersteller"
3918 #~ msgid "Year of manufacture"
3919 #~ msgstr "Server Hersteller"
3921 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3922 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
3924 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3925 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
3927 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3928 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
3930 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3931 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
3933 #~ msgid "ISDCF name"
3934 #~ msgstr "ISDCF názov"
3936 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3937 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
3939 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3940 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
3942 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3943 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
3946 #~ msgid "Subtitle language"
3947 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3949 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3950 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
3953 #~ msgid "Could not load image file."
3954 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
3958 #~ msgstr "Organizácia"
3961 #~ msgid "Lock file"
3962 #~ msgstr "Bold súbor"
3965 #~ msgid "Manufacture year"
3966 #~ msgstr "Server Hersteller"
3969 #~ msgid "Select image file"
3970 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
3973 #~ msgid "Select lock file"
3974 #~ msgstr "Select Certificate File"
3978 #~ msgstr "Seriennummer"
3981 #~ msgid "Theatre name"
3982 #~ msgstr "Používateľské meno"
3986 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3988 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
3991 #~ msgid "DCP subtitles"
3992 #~ msgstr "Untertitel"
3995 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3996 #~ msgstr "DCP-o-matic"
4002 #~ msgid "Full mode"
4007 #~ msgstr "Vstupné gama"
4010 #~ msgid "Simple mode"
4011 #~ msgstr "Vstupné gama"
4014 #~ msgid "Default scale-to"
4015 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
4018 #~ msgid "Guess from content"
4019 #~ msgstr "Farba orámovania"
4025 #~ msgid "Left crop"
4032 #~ msgid "Right crop"
4036 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4039 #~ msgstr "Podpísané"
4042 #~ msgstr "Oben beschneiden"
4046 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4049 #~ msgstr "Exportovať"
4052 #~ msgid "GDC password"
4053 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4056 #~ msgid "GDC user name"
4057 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4060 #~ msgid "Do nothing"
4061 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4064 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4065 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4069 #~ msgstr "Bold súbor"
4072 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4073 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4075 #~ msgid "Bold file"
4076 #~ msgstr "Bold súbor"
4078 #~ msgid "Bold font"
4079 #~ msgstr "Tučné písmo"
4081 #~ msgid "Italic file"
4082 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4084 #~ msgid "Italic font"
4085 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4087 #~ msgid "Normal file"
4088 #~ msgstr "Normálny súbor"
4090 #~ msgid "Normal font"
4091 #~ msgstr "Normálne písmo"
4093 #~ msgid "Set from file..."
4094 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
4096 #~ msgid "Set from system font..."
4097 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
4101 #~ msgstr "Pridať..."
4104 #~ msgstr "Načítať..."
4108 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4110 #~ msgid "Select certificate file"
4111 #~ msgstr "Select Certificate File"
4114 #~ msgid "Select playlist file"
4115 #~ msgstr "Select Certificate File"
4118 #~ msgid "Subtitle/captions"
4126 #~ msgid "Right eye"
4136 #~ msgstr "Y Offset"
4144 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4145 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4148 #~ msgstr "Nový film"
4150 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4151 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4154 #~ msgid "Subtitle colours"
4155 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4157 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4158 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4160 #~ msgid "Contact email"
4161 #~ msgstr "Kontaktný email"
4164 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4165 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4174 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4175 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4176 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4178 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4179 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4180 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4183 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4184 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4185 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4186 #~ "the \"DCP\" tab."
4188 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4189 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4190 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4193 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4194 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4195 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4196 #~ "the \"DCP\" tab."
4198 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4199 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4200 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4206 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4207 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4209 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4210 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4213 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
4214 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4216 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4217 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4221 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4222 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4224 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4225 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4228 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
4229 #~ "likely to cause problems on playback."
4231 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4232 #~ "problémy pri prehrávaní."
4235 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4236 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4238 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4239 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4240 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4243 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4244 #~ "some projectors."
4246 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4249 #~ msgid "Server serial number"
4250 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4253 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
4254 #~ "cause problems on playback."
4256 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4260 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
4263 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4266 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4267 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4269 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4270 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4272 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4273 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4281 #~ msgid "Fetching..."
4282 #~ msgstr "Zugriff..."
4284 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4285 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4287 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4288 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4291 #~ msgstr "Standbild"
4296 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4297 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4300 #~ msgstr "Kopieren..."
4302 #~ msgid "Load from file..."
4303 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4308 #~ msgid "Use all servers"
4309 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4311 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4312 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4314 #~ msgid "Default issuer"
4315 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
4318 #~ msgid "Show Audio..."
4319 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4321 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4322 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4324 #~ msgid "Disk space required"
4325 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4327 #~ msgid "Film Properties"
4328 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4339 #~ msgid "Output gamma"
4340 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4342 #~ msgid "Artwork by"
4343 #~ msgstr "Grafik von"
4346 #~ msgid "frames per second"
4347 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4359 #~ msgid "Calculate digests"
4360 #~ msgstr "Berechne..."
4362 #~ msgid "Colour Conversions"
4363 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4366 #~ msgstr "DCP Name"
4395 #~ msgid "counting..."
4396 #~ msgstr "zähle..."
4398 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4399 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4404 #~ msgid "Audio Gain"
4405 #~ msgstr "Verstärkung"
4407 #~ msgid "From address for KDM emails"
4408 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4413 #~ msgid "Content channel"
4414 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4416 #~ msgid "Encoding servers"
4417 #~ msgstr "Encodier Server"
4419 #~ msgid "Miscellaneous"
4420 #~ msgstr "Verschiedenes"
4422 #~ msgid "No stretch"
4423 #~ msgstr "Ohne Zerrung"