1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-04 10:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 #: src/wx/film_editor.cc:440
23 #: src/wx/config_dialog.cc:61
24 msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
25 msgstr "(starta om DVD-o-matic för att se språkändringar)"
27 #: src/wx/film_editor.cc:1231
31 #: src/wx/film_editor.cc:184
35 #: src/wx/config_dialog.cc:143
39 #: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
43 #: src/wx/film_editor.cc:381
45 msgstr "Audio Fördröjning"
47 #: src/wx/film_editor.cc:369
49 msgstr "Audio Förstärkning"
51 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
52 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
53 msgstr "Audio Språk (ex. SV)"
55 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
57 msgid "Bad setting for %s (%s)"
58 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
60 #: src/wx/film_editor.cc:296
62 msgstr "Nedre beskärning"
64 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
68 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
69 msgid "But I have to use fader"
70 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
72 #: src/wx/film_editor.cc:374
76 #: src/wx/job_manager_view.cc:88
80 #: src/wx/audio_dialog.cc:43
84 #: src/wx/film_editor.cc:325
85 msgid "Colour look-up table"
86 msgstr "Färguppslagningstabell"
88 #: src/wx/film_editor.cc:120
92 #: src/wx/film_editor.cc:130
96 #: src/wx/film_viewer.cc:414
98 msgid "Could not decode video for view (%s)"
99 msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
101 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
103 msgid "Could not make DCP: %s"
104 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
106 #: src/wx/film_viewer.cc:108
108 msgid "Could not open content file (%s)"
109 msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
111 #: src/wx/film_editor.cc:504
113 msgid "Could not set content: %s"
114 msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
116 #: src/wx/new_film_dialog.cc:46
117 msgid "Create in folder"
118 msgstr "Skapa i katalog"
120 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
124 #: src/wx/film_editor.cc:141
125 msgid "DCP Frame Rate"
126 msgstr "DCP bildhastighet"
128 #: src/wx/film_editor.cc:109
132 #: src/wx/wx_util.cc:61
136 #: src/wx/config_dialog.cc:44
137 msgid "DVD-o-matic Preferences"
138 msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
140 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
142 msgid "DVD-o-matic audio - %s"
143 msgstr "DVD-o-matic audio - %s"
145 #: src/wx/config_dialog.cc:102
146 msgid "Default DCI name details"
147 msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
149 #: src/wx/config_dialog.cc:93
150 msgid "Default directory for new films"
151 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
153 #: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
157 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
158 msgid "Disk space required"
159 msgstr "Diskutrymme som krävs"
161 #: src/wx/film_editor.cc:191
165 #: src/wx/config_dialog.cc:145
169 #: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122
170 #: src/wx/film_editor.cc:308
174 #: src/wx/config_dialog.cc:128
175 msgid "Encoding Servers"
176 msgstr "Kodningsservrar"
178 #: src/wx/film_editor.cc:176
182 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
183 msgid "Facility (e.g. DLA)"
184 msgstr "Företag (ex. DLA)"
186 #: src/wx/film_editor.cc:73
190 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
191 msgid "Film Properties"
192 msgstr "Film Egenskaper"
194 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
198 #: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
202 #: src/wx/film_editor.cc:268
206 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
210 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
211 msgid "Frames already encoded"
212 msgstr "Bildrutor redan kodade"
214 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
215 msgid "Gain Calculator"
216 msgstr "Volym Kalkylator"
218 #: src/wx/properties_dialog.cc:59
222 #: src/wx/server_dialog.cc:36
223 msgid "Host name or IP address"
224 msgstr "Värd-namn eller IP-adress"
226 #: src/wx/film_editor.cc:1235
230 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
231 msgid "I want to play this back at fader"
232 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
234 #: src/wx/config_dialog.cc:132
238 #: src/wx/film_editor.cc:335
239 msgid "JPEG2000 bandwidth"
240 msgstr "JPEG2000 bandbredd"
242 #: src/wx/film_editor.cc:281
244 msgstr "Vänster beskärning"
246 #: src/wx/film_editor.cc:164
250 #: src/wx/film_editor.cc:339
254 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
256 msgstr "Mina Dokument"
258 #: src/wx/film_editor.cc:104
262 #: src/wx/new_film_dialog.cc:33
266 #: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
270 #: src/wx/film_editor.cc:135
271 msgid "Original Frame Rate"
272 msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
274 #: src/wx/film_editor.cc:159
275 msgid "Original Size"
276 msgstr "Ursprunglig Storlek"
278 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
279 msgid "Package Type (e.g. OV)"
280 msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
282 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
286 #: src/wx/film_viewer.cc:54
290 #: src/wx/audio_plot.cc:109
291 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
292 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
294 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
298 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
299 msgid "Rating (e.g. 15)"
300 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
302 #: src/wx/config_dialog.cc:118
303 msgid "Reference filters for A/B"
304 msgstr "Referensfilter för A/B"
306 #: src/wx/config_dialog.cc:107
307 msgid "Reference scaler for A/B"
308 msgstr "Referensomskalare för A/B"
310 #: src/wx/config_dialog.cc:147
314 #: src/wx/film_editor.cc:286
316 msgstr "Höger beskärning"
318 #: src/wx/job_manager_view.cc:108
322 #: src/wx/film_editor.cc:315
326 #: src/wx/film_editor.cc:407
327 msgid "Select Audio File"
328 msgstr "Välj audiofil"
330 #: src/wx/film_editor.cc:121
331 msgid "Select Content File"
332 msgstr "Välj innehållsfil"
334 #: src/wx/server_dialog.cc:25
338 #: src/wx/config_dialog.cc:49
342 #: src/wx/film_editor.cc:364
343 msgid "Show Audio..."
344 msgstr "Visa Audio..."
346 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
350 #: src/wx/film_editor.cc:173
354 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
355 msgid "Studio (e.g. TCF)"
356 msgstr "Studio (ex. TCF)"
358 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37
359 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
360 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
362 #: src/wx/film_editor.cc:431
363 msgid "Subtitle Offset"
364 msgstr "Undertext Förskjutning"
366 #: src/wx/film_editor.cc:436
367 msgid "Subtitle Scale"
368 msgstr "Undertext Skalning"
370 #: src/wx/film_editor.cc:79
374 #: src/wx/config_dialog.cc:68
375 msgid "TMS IP address"
376 msgstr "TMS IP-adress"
378 #: src/wx/config_dialog.cc:83
380 msgstr "TMS lösenord"
382 #: src/wx/config_dialog.cc:73
383 msgid "TMS target path"
384 msgstr "TMS målsökväg"
386 #: src/wx/config_dialog.cc:78
387 msgid "TMS user name"
388 msgstr "TMS användarnamn"
390 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
391 msgid "Territory (e.g. UK)"
392 msgstr "Område (ex. SV)"
394 #: src/wx/config_dialog.cc:136
398 #: src/wx/server_dialog.cc:40
399 msgid "Threads to use"
400 msgstr "Antal trådar att använda"
402 #: src/wx/config_dialog.cc:88
403 msgid "Threads to use for encoding on this host"
404 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
406 #: src/wx/audio_plot.cc:139
410 #: src/wx/film_editor.cc:291
412 msgstr "Övre beskärning"
414 #: src/wx/film_editor.cc:171
416 msgstr "Skippa bilder"
418 #: src/wx/film_editor.cc:125
419 msgid "Trust content's header"
420 msgstr "Lita på källans information"
422 #: src/wx/audio_dialog.cc:55
426 #: src/wx/film_editor.cc:114
428 msgstr "Använd DCI-namnet"
430 #: src/wx/film_editor.cc:145
432 msgstr "Använd bästa"
434 #: src/wx/film_editor.cc:391
435 msgid "Use content's audio"
436 msgstr "Använd innehållets audio"
438 #: src/wx/film_editor.cc:401
439 msgid "Use external audio"
440 msgstr "Använd extern audio"
442 #: src/wx/film_editor.cc:75
446 #: src/wx/film_editor.cc:424
447 msgid "With Subtitles"
448 msgstr "Med Undertexter"
450 #: src/wx/film_editor.cc:1233
454 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
458 #: src/wx/film_editor.cc:373
462 #: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
466 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
467 #: src/wx/film_editor.cc:386
471 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
472 #: src/wx/film_editor.cc:197
476 #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63