pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Inget)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:185
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
47 msgid "255"
48 msgstr ""
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:699
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:657
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D alternativ"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D enbart vänster"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D left/right"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D enbart höger"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D top/bottom"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:700
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
99 msgid ""
100 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
101 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
102 msgstr ""
103
104 #: src/wx/timing_panel.cc:124
105 msgid ""
106 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
107 "</i>"
108 msgstr ""
109 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
110
111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
112 msgid "A"
113 msgstr "A"
114
115 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
116 msgid ""
117 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
118 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
119 "unlikely to have any visible effect on the image."
120 msgstr ""
121 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
122 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
123 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
124
125 #: src/wx/update_dialog.cc:35
126 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
127 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
128
129 #: src/wx/about_dialog.cc:34
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Om DCP-o-matic"
132
133 #: src/wx/screens_panel.cc:149
134 #, fuzzy
135 msgid "Add Cinema"
136 msgstr "Lägg till Cinema..."
137
138 #: src/wx/screens_panel.cc:56
139 msgid "Add Cinema..."
140 msgstr "Lägg till Cinema..."
141
142 #: src/wx/content_menu.cc:66
143 msgid "Add KDM..."
144 msgstr "Lägg till KDM..."
145
146 #: src/wx/screens_panel.cc:204
147 #, fuzzy
148 msgid "Add Screen"
149 msgstr "Lägg till Skärm..."
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:58
152 msgid "Add Screen..."
153 msgstr "Lägg till Skärm..."
154
155 #: src/wx/content_panel.cc:85
156 msgid ""
157 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
158 "or a DCP."
159 msgstr ""
160 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
161 "eller en DCP."
162
163 #: src/wx/content_panel.cc:80
164 msgid "Add file(s)..."
165 msgstr "Lägg till fil(er)..."
166
167 #: src/wx/content_panel.cc:84
168 msgid "Add folder..."
169 msgstr "Lägg till folder..."
170
171 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
172 msgid "Add image sequence"
173 msgstr "Lägg till bildsekvens"
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:81
176 msgid "Add video, image or sound files to the film."
177 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
178
179 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
180 msgid "Add..."
181 msgstr "Lägg till..."
182
183 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1225
184 #, fuzzy
185 msgid "Address"
186 msgstr "CC adress"
187
188 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
189 msgid "Adjust white point to"
190 msgstr "Justera vitpunkten till"
191
192 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
193 msgid ""
194 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
195 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
196 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
197 "\"DCP\" tab."
198 msgstr ""
199 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
200 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
201 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
202 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
203
204 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
205 msgid ""
206 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
207 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
208 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
209 "tab."
210 msgstr ""
211 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
212 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
213 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
214 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
215
216 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
217 msgid "Allow any DCP frame rate"
218 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
219
220 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
221 msgid "Alpha   0"
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
225 msgid "Appearance..."
226 msgstr ""
227
228 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
229 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
230 msgid "Audio"
231 msgstr "Audio"
232
233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
234 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
235 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
236
237 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
241 msgstr ""
242 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
243 "oförändrad."
244
245 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
249 "%.1fdB."
250 msgstr ""
251 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
252 "förstärkning %.1fdB."
253
254 #: src/wx/config_dialog.cc:209
255 msgid "Automatically analyse content audio"
256 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
257
258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
259 msgid "B"
260 msgstr "B"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
263 msgid "BCC address"
264 msgstr "BCC adress"
265
266 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
267 msgid "Blue chromaticity"
268 msgstr "Blåfärgning"
269
270 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
271 msgid "Bold file"
272 msgstr "Fet fil"
273
274 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
275 msgid "Bold font"
276 msgstr "Fet typsnitt"
277
278 #: src/wx/video_panel.cc:134
279 msgid "Bottom"
280 msgstr "Botten"
281
282 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
283 msgid "Browse..."
284 msgstr "Bläddra..."
285
286 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
287 msgid "Burn subtitles into image"
288 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
289
290 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
291 msgid "But I have to use fader"
292 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
295 #, fuzzy
296 msgid "CC addresses"
297 msgstr "CC adress"
298
299 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
300 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
301 msgid "CPL"
302 msgstr "CPL"
303
304 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
305 msgid "CPL ID"
306 msgstr "CPL ID"
307
308 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
309 msgid "CPL annotation text"
310 msgstr "CPL kommentarstext"
311
312 #: src/wx/audio_panel.cc:74
313 msgid "Calculate..."
314 msgstr "Beräkna..."
315
316 #: src/wx/job_view.cc:46
317 msgid "Cancel"
318 msgstr "Avbryt"
319
320 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
321 msgid "Cannot reference this DCP.  "
322 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
323
324 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
325 msgid "Certificate downloaded"
326 msgstr "Certifikat nedladdat"
327
328 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
329 msgid "Chain"
330 msgstr "Kedja"
331
332 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
333 msgid "Channel gain"
334 msgstr "Kanalförstärkning"
335
336 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:742
337 msgid "Channels"
338 msgstr "Kanaler"
339
340 #: src/wx/config_dialog.cc:217
341 #, fuzzy
342 msgid "Check for testing updates on startup"
343 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:213
346 msgid "Check for updates on startup"
347 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
348
349 #: src/wx/content_menu.cc:251
350 msgid "Choose a file"
351 msgstr "Välj en fil"
352
353 #: src/wx/content_panel.cc:278
354 msgid "Choose a file or files"
355 msgstr "Välj en fil eller filer"
356
357 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
358 msgid "Choose a folder"
359 msgstr "Välj en folder"
360
361 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
362 msgid "Choose a font"
363 msgstr "Välj ett typsnitt"
364
365 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
366 msgid "Choose a font file"
367 msgstr "Välj en typsnittsfil"
368
369 #: src/wx/config_dialog.cc:198
370 msgid "Cinema and screen database file"
371 msgstr ""
372
373 #: src/wx/content_widget.h:72
374 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
375 msgstr ""
376
377 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
378 msgid "Colour"
379 msgstr ""
380
381 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
382 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
383 msgid "Colour conversion"
384 msgstr "Färgkonvertering"
385
386 #: src/wx/video_panel.cc:196
387 #, fuzzy
388 msgid "Colour|Custom"
389 msgstr "Special"
390
391 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
392 msgid "Component"
393 msgstr "Komponent"
394
395 # Svengelska
396 #: src/wx/config_dialog.cc:1398
397 msgid "Config|Timing"
398 msgstr "Tajming"
399
400 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
401 msgid "Contact email"
402 msgstr "Kontakt e-post"
403
404 #: src/wx/dcp_panel.cc:632
405 msgid "Container"
406 msgstr "Innehåll"
407
408 #: src/wx/film_editor.cc:51
409 msgid "Content"
410 msgstr "Innehåll"
411
412 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
413 msgid "Content Properties"
414 msgstr "Innehållets inställningar"
415
416 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
417 msgid "Content Type"
418 msgstr "Innehållstyp"
419
420 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
421 msgid "Content version"
422 msgstr "Innehållsversion"
423
424 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
425 msgid "Contrast"
426 msgstr "Kontrast"
427
428 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
429 msgid "Copy as name"
430 msgstr "Kopiera som namn"
431
432 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
433 msgid "Could not analyse audio."
434 msgstr "Kunde inte analysera audio."
435
436 #: src/wx/film_viewer.cc:197
437 #, c-format
438 msgid "Could not get video for view (%s)"
439 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
440
441 #: src/wx/content_menu.cc:327
442 #, c-format
443 msgid "Could not load KDM (%s)"
444 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
447 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
448 #, c-format
449 msgid "Could not read certificate file (%s)"
450 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:925
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
455 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
456
457 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
458 msgid "Create in folder"
459 msgstr "Skapa i katalog"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:228
462 msgid "Creator"
463 msgstr "Skapare"
464
465 #: src/wx/video_panel.cc:97
466 msgid "Crop"
467 msgstr "Beskär"
468
469 #: src/wx/film_editor.cc:53
470 msgid "DCP"
471 msgstr "DCP"
472
473 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
474 msgid "DCP directory"
475 msgstr "DCP register"
476
477 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
478 #: src/wx/wx_util.cc:107
479 msgid "DCP-o-matic"
480 msgstr "DCP-o-matic"
481
482 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
483 msgid "DCP-o-matic audio"
484 msgstr "DCP-o-matic audio"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
487 msgid "Debug: decode"
488 msgstr "Debug: avkodar"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:1404
491 msgid "Debug: email sending"
492 msgstr "Debug: e-post skickas"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:1402
495 msgid "Debug: encode"
496 msgstr "Debug: kodar"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
499 msgid "Decrypting DCPs"
500 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
501
502 # Inte så bra ordflöde
503 #: src/wx/config_dialog.cc:422
504 msgid "Default ISDCF name details"
505 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:435
508 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
509 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:444
512 msgid "Default audio delay"
513 msgstr "Förvald audiofördröjning"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:426
516 msgid "Default container"
517 msgstr "Förvald innehållstyp"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:430
520 msgid "Default content type"
521 msgstr "Förvald innehållstyp"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:414
524 msgid "Default directory for new films"
525 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:406
528 msgid "Default duration of still images"
529 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:452
532 msgid "Default standard"
533 msgstr "Förvald standard"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:388
536 msgid "Defaults"
537 msgstr "Standardval"
538
539 #: src/wx/audio_panel.cc:78
540 msgid "Delay"
541 msgstr "Fördröjning"
542
543 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
544 msgid "Details..."
545 msgstr "Detaljer..."
546
547 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
548 #, fuzzy
549 msgid "Dolby / Doremi"
550 msgstr "Doremi"
551
552 #: src/wx/content_panel.cc:96
553 msgid "Down"
554 msgstr "Ner"
555
556 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
557 msgid "Download"
558 msgstr "Ladda ner"
559
560 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
561 msgid "Download certificate"
562 msgstr "Ladda ner certifikat"
563
564 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
565 msgid "Download..."
566 msgstr "Ladda ner..."
567
568 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
569 msgid "Downloading certificate"
570 msgstr "Laddar ner certifikat"
571
572 #: src/wx/screens_panel.cc:60
573 msgid "Edit Cinema..."
574 msgstr "Redigera Cinema..."
575
576 #: src/wx/screens_panel.cc:62
577 msgid "Edit Screen..."
578 msgstr "Redigera Skärm..."
579
580 #: src/wx/screens_panel.cc:169
581 #, fuzzy
582 msgid "Edit cinema"
583 msgstr "Redigera Cinema..."
584
585 #: src/wx/screens_panel.cc:230
586 #, fuzzy
587 msgid "Edit screen"
588 msgstr "Redigera Skärm..."
589
590 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
591 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
592 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
593 msgid "Edit..."
594 msgstr "Redigera..."
595
596 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
597 #, fuzzy
598 msgid "Email address"
599 msgstr "Från-adress"
600
601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
602 #, fuzzy
603 msgid "Email addresses for KDM delivery"
604 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
605
606 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
607 msgid "Encoding Servers"
608 msgstr "Kodningsservrar"
609
610 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
611 msgid "Encrypted"
612 msgstr "Krypterad"
613
614 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
615 msgid "End"
616 msgstr "Slut"
617
618 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
619 msgid "Errors"
620 msgstr "Fel"
621
622 #: src/wx/config_dialog.cc:693
623 msgid "Export"
624 msgstr "Exportera"
625
626 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
627 msgid "Export DCP decryption certificate..."
628 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
629
630 #: src/wx/config_dialog.cc:710
631 msgid "Export..."
632 msgstr "Exportera..."
633
634 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
635 msgid "FTP (for Dolby)"
636 msgstr "FTP (för Dolby)"
637
638 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
639 msgid "Facility (e.g. DLA)"
640 msgstr "Företag (ex. DLA)"
641
642 #: src/wx/video_panel.cc:147
643 msgid "Fade in"
644 msgstr "Tona in"
645
646 #: src/wx/video_panel.cc:152
647 msgid "Fade out"
648 msgstr "Tona ut"
649
650 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
651 msgid "Filename"
652 msgstr "Filnamn"
653
654 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
655 msgid "Film name"
656 msgstr "Filmnamn"
657
658 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
659 msgid "Filters"
660 msgstr "Filter"
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:204
663 msgid ""
664 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/content_menu.cc:63
668 msgid "Find missing..."
669 msgstr "Hitta saknade..."
670
671 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
672 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
673 msgid "Fonts"
674 msgstr "Typsnitt"
675
676 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
677 msgid "Fonts..."
678 msgstr "Typsnitt..."
679
680 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
681 msgid "Frame Rate"
682 msgstr "Bildhastighet"
683
684 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
685 msgid "Frame rate"
686 msgstr "Bildhastighet"
687
688 #: src/wx/about_dialog.cc:65
689 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
690 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
691
692 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
693 msgid "From"
694 msgstr "Avsändare"
695
696 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
697 msgid "From address"
698 msgstr "Från-adress"
699
700 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
701 msgid "Full"
702 msgstr "Full"
703
704 #: src/wx/timing_panel.cc:88
705 msgid "Full length"
706 msgstr "Full längd"
707
708 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
709 msgid "GB"
710 msgstr "GB"
711
712 #: src/wx/audio_panel.cc:63
713 msgid "Gain"
714 msgstr "Förstärkning"
715
716 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
717 msgid "Gain Calculator"
718 msgstr "Volym Kalkylator"
719
720 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
721 #, c-format
722 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
723 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
724
725 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
726 msgid "General"
727 msgstr "Generellt"
728
729 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
730 #, fuzzy
731 msgid "Get from file..."
732 msgstr "Sätt från fil..."
733
734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
735 msgid "Green chromaticity"
736 msgstr "Grönfärgning"
737
738 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
739 msgid "Hints"
740 msgstr "Råd"
741
742 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
743 msgid "Host"
744 msgstr "Dator"
745
746 #: src/wx/server_dialog.cc:38
747 msgid "Host name or IP address"
748 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
749
750 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
751 msgid "I want to play this back at fader"
752 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
753
754 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
755 msgid "ID"
756 msgstr "ID"
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
759 msgid "IP address"
760 msgstr "IP-adress"
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:599
763 msgid "IP address / host name"
764 msgstr "IP-adress / datornamn"
765
766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
767 msgid "ISDCF name"
768 msgstr "ISDCF-namn"
769
770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
771 msgid "Input gamma"
772 msgstr "Indata gamma"
773
774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
775 msgid "Input gamma correction"
776 msgstr "Input gammakorrigering"
777
778 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
779 msgid "Input power"
780 msgstr "Input kraft"
781
782 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
783 #, c-format
784 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:836
788 msgid "Intermediate"
789 msgstr "Mellanliggande"
790
791 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
792 msgid "Intermediate common name"
793 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
796 msgid "Interop"
797 msgstr "Interop"
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:224
800 msgid "Issuer"
801 msgstr "Utgivare"
802
803 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
804 msgid "Italic file"
805 msgstr "Kursiv fil"
806
807 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
808 msgid "Italic font"
809 msgstr "Kursivt typsnitt"
810
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:667
812 msgid "JPEG2000 bandwidth"
813 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
814
815 #: src/wx/content_menu.cc:62
816 msgid "Join"
817 msgstr "Anslut"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
820 msgid "KDM Email"
821 msgstr "KDM e-post"
822
823 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
824 msgid "KDM type"
825 msgstr "KDM typ"
826
827 # Svengelska
828 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
829 msgid "KDM|Timing"
830 msgstr "Tajming"
831
832 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
833 #, fuzzy
834 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
835 msgstr "Behåll video i sekvens"
836
837 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
838 msgid "Key"
839 msgstr "Nyckel"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:992
842 msgid "Keys"
843 msgstr "Nycklar"
844
845 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
846 msgid "Language"
847 msgstr "Språk"
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:834
850 msgid "Leaf"
851 msgstr "Löv"
852
853 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
854 msgid "Leaf common name"
855 msgstr "Löv grundnamn"
856
857 #: src/wx/config_dialog.cc:702
858 msgid "Leaf private key"
859 msgstr "Löv privat nyckel"
860
861 #: src/wx/video_panel.cc:102
862 msgid "Left"
863 msgstr "Vänster"
864
865 #: src/wx/film_viewer.cc:67
866 #, fuzzy
867 msgid "Left eye"
868 msgstr "Vänster"
869
870 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
871 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
872 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:708
875 msgid "Load..."
876 msgstr "Öppna..."
877
878 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
879 msgid "Log"
880 msgstr "Logg"
881
882 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
883 msgid "Log:"
884 msgstr "Logg:"
885
886 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
887 #, c-format
888 msgid "Loudness range %.2f LU"
889 msgstr ""
890
891 #: src/wx/content_panel.cc:503
892 msgid "MISSING: "
893 msgstr "SAKNAS:"
894
895 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
896 msgid "Mail password"
897 msgstr "Mejl-lösenord"
898
899 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
900 msgid "Mail user name"
901 msgstr "Mejl-användarnamn"
902
903 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
904 #, fuzzy
905 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
906 msgstr "Om DCP-o-matic"
907
908 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
909 msgid "Make KDMs"
910 msgstr "Skapa KDM:er"
911
912 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
913 msgid "Make certificate chain"
914 msgstr "Skapa certifikatkedja"
915
916 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
917 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
918 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
919
920 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
921 msgid "Matrix"
922 msgstr "Matris"
923
924 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
925 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
926 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
927
928 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
929 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
930 msgid "Mbit/s"
931 msgstr "Mbit/s"
932
933 #: src/wx/content_panel.cc:93
934 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
935 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
936
937 #: src/wx/content_panel.cc:97
938 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
939 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
940
941 #: src/wx/video_panel.cc:359
942 msgid "Multiple content selected"
943 msgstr "Flera innehåll valda"
944
945 #: src/wx/content_widget.h:64
946 msgid "Multiple values"
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
950 msgid "My Documents"
951 msgstr "Mina Dokument"
952
953 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
954 msgid "My problem is"
955 msgstr "Mitt problem är"
956
957 #: src/wx/content_panel.cc:507
958 msgid "NEEDS KDM: "
959 msgstr "BEHÖVER KDM:"
960
961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
962 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
963 msgid "Name"
964 msgstr "Namn"
965
966 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
967 msgid "New Film"
968 msgstr "Ny Film"
969
970 #: src/wx/update_dialog.cc:37
971 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
972 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
973
974 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
975 msgid "No DCP selected."
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
979 #, c-format
980 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
981 msgstr ""
982 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
983 "%d."
984
985 #: src/wx/content_panel.cc:325
986 msgid "No content found in this folder."
987 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
988
989 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
990 #: src/wx/video_panel.cc:294
991 msgid "None"
992 msgstr "Inget"
993
994 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
995 msgid "Normal file"
996 msgstr "Normal fil"
997
998 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
999 msgid "Normal font"
1000 msgstr "Normalt typsnitt"
1001
1002 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
1003 msgid "Off"
1004 msgstr "Av"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
1007 msgid "Only servers encode"
1008 msgstr "Endast servrar kodar"
1009
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:1410
1011 msgid "Open console window"
1012 msgstr "Öppna konsolfönster"
1013
1014 #: src/wx/content_panel.cc:101
1015 msgid "Open the timeline for the film."
1016 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1017
1018 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
1019 msgid "Organisation"
1020 msgstr "Organisation"
1021
1022 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1023 msgid "Organisational unit"
1024 msgstr "Organisationsenhet"
1025
1026 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1027 msgid "Other trusted devices"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1031 msgid "Outgoing mail server"
1032 msgstr "Utgående mejlserver"
1033
1034 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Outline"
1037 msgstr "Markera innehåll"
1038
1039 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Outline colour"
1042 msgstr "Markera innehåll"
1043
1044 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1045 msgid "Outline content"
1046 msgstr "Markera innehåll"
1047
1048 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1049 msgid "Output"
1050 msgstr "Utdata"
1051
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1053 msgid "Password"
1054 msgstr "Lösenord"
1055
1056 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1057 msgid "Pause"
1058 msgstr "Pausa"
1059
1060 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1061 msgid "Peak"
1062 msgstr "Topp"
1063
1064 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1065 #, c-format
1066 msgid "Peak: %.2fdB"
1067 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1068
1069 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1070 msgid "Peak: unknown"
1071 msgstr "Maxvärde: unknown"
1072
1073 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1074 msgid "Play"
1075 msgstr "Spela"
1076
1077 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1078 msgid "Play length"
1079 msgstr "Spellängd"
1080
1081 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1082 msgid ""
1083 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1084 "about the problem."
1085 msgstr ""
1086 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1087 "om problemet."
1088
1089 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1090 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1091 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1092
1093 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1094 msgid "Position"
1095 msgstr "Position"
1096
1097 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1098 msgid "Pre-release"
1099 msgstr "För-utgåva"
1100
1101 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1102 msgid "Processor"
1103 msgstr "Processor"
1104
1105 #: src/wx/content_menu.cc:64
1106 msgid "Properties..."
1107 msgstr "Egenskaper..."
1108
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1110 msgid "Protocol"
1111 msgstr "Protokol"
1112
1113 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1114 msgid "RGB to XYZ conversion"
1115 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1116
1117 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1118 msgid "RMS"
1119 msgstr "RMS"
1120
1121 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1122 msgid "Random"
1123 msgstr "Slumpmässigt"
1124
1125 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1126 msgid "Rating (e.g. 15)"
1127 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1128
1129 #: src/wx/content_menu.cc:65
1130 msgid "Re-examine..."
1131 msgstr "Undersök på nytt..."
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1134 msgid "Re-make certificates and key..."
1135 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1136
1137 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1138 msgid "Rec. 601"
1139 msgstr "Rec. 601"
1140
1141 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1142 msgid "Rec. 709"
1143 msgstr "Rec. 709"
1144
1145 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Recipient certificate"
1148 msgstr "Laddar ner certifikat"
1149
1150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1151 msgid "Red band"
1152 msgstr "Rödband"
1153
1154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1155 msgid "Red chromaticity"
1156 msgstr "Rödfärgning"
1157
1158 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1159 #, c-format
1160 msgid "Reel %d"
1161 msgstr "Rulle %d"
1162
1163 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1164 msgid "Reel length"
1165 msgstr "Rulles längd"
1166
1167 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1168 msgid "Reels"
1169 msgstr "Rullar"
1170
1171 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Reel|Custom"
1174 msgstr "Special"
1175
1176 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1177 #: src/wx/video_panel.cc:80
1178 msgid "Refer to existing DCP"
1179 msgstr "Referera till existerande DCP"
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1182 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1183 msgid "Remove"
1184 msgstr "Ta bort"
1185
1186 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1187 msgid "Remove Cinema"
1188 msgstr "Ta bort Biograf"
1189
1190 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1191 msgid "Remove Screen"
1192 msgstr "Ta bort Salong"
1193
1194 #: src/wx/content_panel.cc:89
1195 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1196 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1197
1198 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1199 msgid "Repeat"
1200 msgstr "Upprepa"
1201
1202 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1203 msgid "Repeat Content"
1204 msgstr "Repetera Innehåll"
1205
1206 #: src/wx/content_menu.cc:61
1207 msgid "Repeat..."
1208 msgstr "Upprepa..."
1209
1210 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1211 msgid "Report A Problem"
1212 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1215 msgid "Reset to default subject and text"
1216 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1217
1218 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
1219 msgid "Resolution"
1220 msgstr "Upplösning"
1221
1222 #: src/wx/job_view.cc:134
1223 msgid "Resume"
1224 msgstr "Fortsätt"
1225
1226 #: src/wx/video_panel.cc:112
1227 msgid "Right"
1228 msgstr "Höger"
1229
1230 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1231 msgid "Right click to change gain."
1232 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1233
1234 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Right eye"
1237 msgstr "Höger"
1238
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1240 msgid "Root"
1241 msgstr "Rot"
1242
1243 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1244 msgid "Root common name"
1245 msgstr "Rot gemensamt namn"
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1248 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1249 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1250
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1252 msgid "SMPTE"
1253 msgstr "SMPTE"
1254
1255 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1258 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1259
1260 #: src/wx/video_panel.cc:157
1261 msgid "Scale to"
1262 msgstr "Skala om till"
1263
1264 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1265 msgid "Screens"
1266 msgstr "Salonger"
1267
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1269 msgid "Search network for servers"
1270 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1271
1272 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1273 msgid "Select CPL XML file"
1274 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1275
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:149
1278 msgid "Select Certificate File"
1279 msgstr "Välj certifikatfil"
1280
1281 #: src/wx/content_menu.cc:321
1282 msgid "Select KDM"
1283 msgstr "Välj KDM"
1284
1285 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1286 msgid "Select Key File"
1287 msgstr "Välj Nyckelfil"
1288
1289 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Select certificate file"
1292 msgstr "Välj certifikatfil"
1293
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1295 msgid "Select cinema and screen database file"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1299 msgid "Send by email"
1300 msgstr "Skicka med mejl"
1301
1302 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1303 msgid "Send logs"
1304 msgstr "Skicka loggar"
1305
1306 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1307 msgid "Serial number"
1308 msgstr "Serienummer"
1309
1310 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1311 msgid "Server"
1312 msgstr "Server"
1313
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1315 msgid "Servers"
1316 msgstr "Servrar"
1317
1318 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:112
1319 msgid "Set"
1320 msgstr "Sätt"
1321
1322 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1323 msgid "Set from file..."
1324 msgstr "Sätt från fil..."
1325
1326 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1327 msgid "Set from system font..."
1328 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1329
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1331 msgid "Set language"
1332 msgstr "Välj språk"
1333
1334 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1335 msgid "Show audio..."
1336 msgstr "Visa audio..."
1337
1338 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1339 msgid "Show graph of audio levels..."
1340 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1341
1342 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1343 msgid "Signed"
1344 msgstr "Signerad"
1345
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1347 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1348 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1349
1350 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1351 msgid "Single reel"
1352 msgstr "Enskild rulle"
1353
1354 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1355 msgid "Smoothing"
1356 msgstr "Utjämning"
1357
1358 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1359 msgid "Snap"
1360 msgstr "Snap"
1361
1362 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1363 msgid "Split by video content"
1364 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1365
1366 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1367 msgid "Stable version "
1368 msgstr "Stabil version"
1369
1370 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1371 msgid "Standard"
1372 msgstr "Standard"
1373
1374 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1375 msgid "Start"
1376 msgstr "Start"
1377
1378 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1379 msgid "Stream"
1380 msgstr "Strömma"
1381
1382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1383 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1384 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1385
1386 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1387 msgid "Subject"
1388 msgstr "Rubrik"
1389
1390 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1391 msgid "Subtitle"
1392 msgstr "Undertext"
1393
1394 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1395 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1396 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1397
1398 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Subtitle appearance"
1401 msgstr "Undertext Skalning"
1402
1403 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Subtitle colours"
1406 msgstr "Markera innehåll"
1407
1408 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1409 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1410 msgid "Subtitles"
1411 msgstr "Undertexter"
1412
1413 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1414 msgid "Supported by"
1415 msgstr "Stöd från"
1416
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1418 msgid "TMS"
1419 msgstr "TMS"
1420
1421 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1422 msgid "Target path"
1423 msgstr "Målsökväg"
1424
1425 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1426 msgid "Temp version"
1427 msgstr "Temporär version"
1428
1429 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1430 msgid "Territory (e.g. UK)"
1431 msgstr "Område (ex. SV)"
1432
1433 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1434 msgid "Test version "
1435 msgstr "Testversion"
1436
1437 #: src/wx/about_dialog.cc:305
1438 msgid "Tested by"
1439 msgstr "Testad av"
1440
1441 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1442 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/content_menu.cc:307
1446 msgid ""
1447 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1448 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1449 "missing content."
1450 msgstr ""
1451 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1452 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1453
1454 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1455 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1456 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1457
1458 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1459 msgid "There is not enough free memory to do that."
1460 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1461
1462 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1463 msgid ""
1464 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1465 "certificate. Only the first certificate will be used."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1469 msgid "This is not a valid CPL file"
1470 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1471
1472 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1473 msgid "Threads"
1474 msgstr "Trådar"
1475
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1477 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1478 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1479
1480 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1481 msgid "Thumbprint"
1482 msgstr "Tumavtryck"
1483
1484 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1485 msgid "Time"
1486 msgstr "Tid"
1487
1488 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1489 msgid "Timeline"
1490 msgstr "Tidslinje"
1491
1492 #: src/wx/content_panel.cc:100
1493 msgid "Timeline..."
1494 msgstr "Tidslinje..."
1495
1496 # Svengelska
1497 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1498 msgid "Timing|Timing"
1499 msgstr "Tajming"
1500
1501 #: src/wx/video_panel.cc:124
1502 msgid "Top"
1503 msgstr "Topp"
1504
1505 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1506 msgid "Translated by"
1507 msgstr "Översatt av"
1508
1509 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1510 msgid "Trim after current position"
1511 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1512
1513 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1514 msgid "Trim from end"
1515 msgstr "Trimma från slut"
1516
1517 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1518 msgid "Trim from start"
1519 msgstr "Trimma från start"
1520
1521 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1522 msgid "Trim up to current position"
1523 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1524
1525 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1526 #, c-format
1527 msgid "True peak is %.2fdB"
1528 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1529
1530 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1531 #: src/wx/video_panel.cc:84
1532 msgid "Type"
1533 msgstr "Typ"
1534
1535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1536 msgid "UTC"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1540 msgid "UTC offset (time zone)"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1544 msgid "UTC+1"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1548 msgid "UTC+10"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1552 msgid "UTC+11"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1556 msgid "UTC+12"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1560 msgid "UTC+2"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1564 msgid "UTC+3"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1568 msgid "UTC+4"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1572 msgid "UTC+5"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1576 msgid "UTC+6"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1580 msgid "UTC+7"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1584 msgid "UTC+8"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1588 msgid "UTC+9"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1592 msgid "UTC-1"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1596 msgid "UTC-10"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1600 msgid "UTC-11"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1604 msgid "UTC-2"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1608 msgid "UTC-3"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1612 msgid "UTC-3:30"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1616 msgid "UTC-4"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1620 msgid "UTC-4:30"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1624 msgid "UTC-5"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1628 msgid "UTC-6"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1632 msgid "UTC-7"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1636 msgid "UTC-8"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1640 msgid "UTC-9"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/wx/content_panel.cc:92
1644 msgid "Up"
1645 msgstr "Upp"
1646
1647 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1648 msgid "Update"
1649 msgstr "Uppdatera"
1650
1651 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1652 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1656 msgid "Use ISDCF name"
1657 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1658
1659 #: src/wx/dcp_panel.cc:651
1660 msgid "Use best"
1661 msgstr "Använd bästa"
1662
1663 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1664 msgid "Use preset"
1665 msgstr "Använd förhandsinställning"
1666
1667 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1668 msgid "Use subtitles"
1669 msgstr "Använd undertexter"
1670
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1672 msgid "User name"
1673 msgstr "Användarnamn"
1674
1675 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1676 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1677 msgid "Video"
1678 msgstr "Video"
1679
1680 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1681 msgid "Video Waveform"
1682 msgstr "Video Vågform"
1683
1684 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1685 msgid "Video frame rate"
1686 msgstr "bildhastighet"
1687
1688 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1689 msgid "View..."
1690 msgstr "Visa..."
1691
1692 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1693 msgid "Warnings"
1694 msgstr "Varningar"
1695
1696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1697 msgid "White point"
1698 msgstr "Vitpunkt"
1699
1700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1701 msgid "White point adjustment"
1702 msgstr "Vitpunktsjustering"
1703
1704 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1705 msgid "With help from"
1706 msgstr "Med hjälp av"
1707
1708 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1709 msgid "Write to"
1710 msgstr "Skriv till"
1711
1712 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1713 msgid "Written by"
1714 msgstr "Skriven av"
1715
1716 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1717 msgid "X Offset"
1718 msgstr "X Offset"
1719
1720 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1721 msgid "X Scale"
1722 msgstr "X Skala"
1723
1724 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1725 msgid "Y Offset"
1726 msgstr "Y Offset"
1727
1728 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1729 msgid "Y Scale"
1730 msgstr "Y Skala"
1731
1732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1733 msgid "YUV to RGB conversion"
1734 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1735
1736 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1737 msgid "YUV to RGB matrix"
1738 msgstr "YUV till RGB matris"
1739
1740 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1741 msgid ""
1742 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1743 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1747 msgid ""
1748 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1749 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1750 msgstr ""
1751 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1752 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1753 "MasterImage etc.)"
1754
1755 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1759 "join them to ensure smooth joins between the files."
1760 msgstr ""
1761 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1762 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1763
1764 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1765 msgid ""
1766 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1767 "likely to cause problems on playback."
1768 msgstr ""
1769 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1770 "skapa problem vid uppspelning."
1771
1772 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1776 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1777 msgstr ""
1778 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1779 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1780
1781 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1782 msgid ""
1783 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1784 "projectors."
1785 msgstr ""
1786 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1787 "projektorer."
1788
1789 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1790 msgid "dB"
1791 msgstr "dB"
1792
1793 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1794 #: src/wx/timing_panel.cc:77
1795 msgid "f"
1796 msgstr "b"
1797
1798 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1799 #: src/wx/timing_panel.cc:55
1800 msgid "h"
1801 msgstr "h"
1802
1803 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1804 #: src/wx/timing_panel.cc:63
1805 msgid "m"
1806 msgstr "m"
1807
1808 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1809 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1810 msgid "ms"
1811 msgstr "ms"
1812
1813 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1814 msgid "port"
1815 msgstr "port"
1816
1817 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1818 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:70
1819 msgid "s"
1820 msgstr "s"
1821
1822 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1823 msgid "threshold"
1824 msgstr "tröskelvärde"
1825
1826 # Sammanhang?
1827 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1828 msgid "times"
1829 msgstr "tider"
1830
1831 # sammanhang?
1832 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1833 msgid "until"
1834 msgstr "tills"
1835
1836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1837 msgid "x"
1838 msgstr "x"
1839
1840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1841 msgid "y"
1842 msgstr "y"
1843
1844 #~ msgid "Server serial number"
1845 #~ msgstr "Server serienummer"
1846
1847 #~ msgid ""
1848 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1849 #~ "cause problems on playback."
1850 #~ msgstr ""
1851 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1852 #~ "vid uppspelning."
1853
1854 #~ msgid ""
1855 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1856 #~ "playback."
1857 #~ msgstr ""
1858 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1859 #~ "uppspelning."
1860
1861 #~ msgid "Cinema"
1862 #~ msgstr "Cinema"
1863
1864 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1865 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1866
1867 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1868 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1869
1870 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1871 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1872
1873 #~ msgid "Country"
1874 #~ msgstr "Land"
1875
1876 #~ msgid "Dolby"
1877 #~ msgstr "Dolby"
1878
1879 #~ msgid "Fetching..."
1880 #~ msgstr "Hämtar..."
1881
1882 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1883 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1884
1885 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1886 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1887
1888 #~ msgid "audio"
1889 #~ msgstr "audio"
1890
1891 #~ msgid "still"
1892 #~ msgstr "stillbild"
1893
1894 #~ msgid "subtitles"
1895 #~ msgstr "undertexter"
1896
1897 #~ msgid "video"
1898 #~ msgstr "video"
1899
1900 #~ msgid "Certificate"
1901 #~ msgstr "Certifikat"
1902
1903 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1904 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1905
1906 #~ msgid "Copy..."
1907 #~ msgstr "Kopiera..."
1908
1909 #~ msgid "Load from file..."
1910 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1911
1912 # Sammanhang?
1913 #~ msgid "Other"
1914 #~ msgstr "Annat"
1915
1916 #~ msgid "Server manufacturer"
1917 #~ msgstr "Server tillverkare"
1918
1919 #~ msgid "Unknown"
1920 #~ msgstr "Okänd"
1921
1922 #~ msgid "Use all servers"
1923 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1924
1925 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1926 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1927
1928 #, fuzzy
1929 #~ msgid "Default creator"
1930 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1931
1932 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1933 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1934
1935 #~ msgid "Disk space required"
1936 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1937
1938 #~ msgid "Film Properties"
1939 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1940
1941 #~ msgid "Frames"
1942 #~ msgstr "Bildrutor"
1943
1944 #~ msgid "Gb"
1945 #~ msgstr "Gb"
1946
1947 #~ msgid "1 / "
1948 #~ msgstr "1 / "
1949
1950 #~ msgid "Output gamma"
1951 #~ msgstr "Utdata gamma"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #~ msgid "Audio channels"
1955 #~ msgstr "kanaler"
1956
1957 #, fuzzy
1958 #~ msgid "Video length"
1959 #~ msgstr "Full längd"
1960
1961 #, fuzzy
1962 #~ msgid "Video size"
1963 #~ msgstr "Video"
1964
1965 #, fuzzy
1966 #~ msgid "frames per second"
1967 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1968
1969 #~ msgid "BsL"
1970 #~ msgstr "BsL"
1971
1972 #~ msgid "BsR"
1973 #~ msgstr "BsR"
1974
1975 #~ msgid "C"
1976 #~ msgstr "C"
1977
1978 #, fuzzy
1979 #~ msgid "Calculate digests"
1980 #~ msgstr "Beräkna..."
1981
1982 #, fuzzy
1983 #~ msgid "Colour Conversions"
1984 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1985
1986 #~ msgid "DCP Name"
1987 #~ msgstr "DCP-namn"
1988
1989 #~ msgid "HI"
1990 #~ msgstr "HI"
1991
1992 #~ msgid "L"
1993 #~ msgstr "V"
1994
1995 #~ msgid "Lc"
1996 #~ msgstr "Vc"
1997
1998 #~ msgid "Lfe"
1999 #~ msgstr "Lfe"
2000
2001 #~ msgid "Ls"
2002 #~ msgstr "Vs"
2003
2004 #~ msgid "R"
2005 #~ msgstr "H"
2006
2007 #~ msgid "Rc"
2008 #~ msgstr "Hc"
2009
2010 #~ msgid "Rs"
2011 #~ msgstr "Hs"
2012
2013 #~ msgid "Scaler"
2014 #~ msgstr "Omskalare"
2015
2016 #~ msgid "Top crop"
2017 #~ msgstr "Övre beskärning"
2018
2019 #~ msgid "VI"
2020 #~ msgstr "VI"
2021
2022 #~ msgid "counting..."
2023 #~ msgstr "räknar..."
2024
2025 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2026 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2027
2028 #, fuzzy
2029 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2030 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2031
2032 #~ msgid "1 channel"
2033 #~ msgstr "1 kanal"
2034
2035 #~ msgid "Hz"
2036 #~ msgstr "Hz"
2037
2038 #~ msgid "Audio Gain"
2039 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2040
2041 #~ msgid "From address for KDM emails"
2042 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2043
2044 #~ msgid "Subtitle Stream"
2045 #~ msgstr "Undertextström"
2046
2047 # Svengelska
2048 #~ msgid "Timing"
2049 #~ msgstr "Tajming"
2050
2051 #~ msgid "-3dB"
2052 #~ msgstr "-3dB"
2053
2054 #~ msgid "Content channel"
2055 #~ msgstr "Innehållskanal"
2056
2057 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2058 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2059
2060 #~ msgid "Encoding servers"
2061 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2062
2063 #~ msgid "Metadata"
2064 #~ msgstr "Metadata"
2065
2066 #~ msgid "Miscellaneous"
2067 #~ msgstr "Diverse"
2068
2069 #~ msgid "No stretch"
2070 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2071
2072 #~ msgid "MBps"
2073 #~ msgstr "MBps"
2074
2075 #~ msgid "Length"
2076 #~ msgstr "Längd"
2077
2078 #~ msgid "Threads to use"
2079 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2080
2081 #~ msgid "Add"
2082 #~ msgstr "Lägg till"
2083
2084 #~ msgid "Edit"
2085 #~ msgstr "Redigera"
2086
2087 #~ msgid "Running"
2088 #~ msgstr "Körs"
2089
2090 #~ msgid "A/B"
2091 #~ msgstr "A/B"
2092
2093 #~ msgid "Colour look-up table"
2094 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2095
2096 #, fuzzy
2097 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2098 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2099
2100 #~ msgid "Film"
2101 #~ msgstr "Film"
2102
2103 #~ msgid "Format"
2104 #~ msgstr "Format"
2105
2106 #~ msgid "Original Frame Rate"
2107 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2108
2109 #, fuzzy
2110 #~ msgid "Reference filters"
2111 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2112
2113 #, fuzzy
2114 #~ msgid "Reference scaler"
2115 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2116
2117 #, fuzzy
2118 #~ msgid "Trim method"
2119 #~ msgstr "Skippa bilder"
2120
2121 #~ msgid "Trust content's header"
2122 #~ msgstr "Lita på källans information"
2123
2124 #~ msgid "Use content's audio"
2125 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2126
2127 #~ msgid "Use external audio"
2128 #~ msgstr "Använd extern audio"
2129
2130 #~ msgid "frames"
2131 #~ msgstr "bilder"
2132
2133 #~ msgid "pixels"
2134 #~ msgstr "pixlar"
2135
2136 #~ msgid "TMS IP address"
2137 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2138
2139 #~ msgid "Original Size"
2140 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"