1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:185
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:699
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:657
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgstr "3D alternativ"
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgstr "3D enbart vänster"
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgstr "3D left/right"
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgstr "3D enbart höger"
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgstr "3D top/bottom"
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:700
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
98 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
100 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
101 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
104 #: src/wx/timing_panel.cc:124
106 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
109 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
115 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
117 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
118 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
119 "unlikely to have any visible effect on the image."
121 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
122 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
123 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
125 #: src/wx/update_dialog.cc:35
126 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
127 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
129 #: src/wx/about_dialog.cc:34
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Om DCP-o-matic"
133 #: src/wx/screens_panel.cc:149
136 msgstr "Lägg till Cinema..."
138 #: src/wx/screens_panel.cc:56
139 msgid "Add Cinema..."
140 msgstr "Lägg till Cinema..."
142 #: src/wx/content_menu.cc:66
144 msgstr "Lägg till KDM..."
146 #: src/wx/screens_panel.cc:204
149 msgstr "Lägg till Skärm..."
151 #: src/wx/screens_panel.cc:58
152 msgid "Add Screen..."
153 msgstr "Lägg till Skärm..."
155 #: src/wx/content_panel.cc:85
157 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
160 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
163 #: src/wx/content_panel.cc:80
164 msgid "Add file(s)..."
165 msgstr "Lägg till fil(er)..."
167 #: src/wx/content_panel.cc:84
168 msgid "Add folder..."
169 msgstr "Lägg till folder..."
171 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
172 msgid "Add image sequence"
173 msgstr "Lägg till bildsekvens"
175 #: src/wx/content_panel.cc:81
176 msgid "Add video, image or sound files to the film."
177 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
179 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
181 msgstr "Lägg till..."
183 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1225
188 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
189 msgid "Adjust white point to"
190 msgstr "Justera vitpunkten till"
192 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
194 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
195 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
196 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
199 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
200 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
201 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
202 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
204 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
206 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
207 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
208 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
211 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
212 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
213 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
214 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
216 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
217 msgid "Allow any DCP frame rate"
218 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
220 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
224 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
225 msgid "Appearance..."
228 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
229 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
234 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
235 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
237 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
240 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
242 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
245 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
248 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
251 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
252 "förstärkning %.1fdB."
254 #: src/wx/config_dialog.cc:209
255 msgid "Automatically analyse content audio"
256 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
266 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
267 msgid "Blue chromaticity"
270 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
274 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
276 msgstr "Fet typsnitt"
278 #: src/wx/video_panel.cc:134
282 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
286 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
287 msgid "Burn subtitles into image"
288 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
290 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
291 msgid "But I have to use fader"
292 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
299 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
300 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
304 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
308 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
309 msgid "CPL annotation text"
310 msgstr "CPL kommentarstext"
312 #: src/wx/audio_panel.cc:74
316 #: src/wx/job_view.cc:46
320 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
321 msgid "Cannot reference this DCP. "
322 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
324 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
325 msgid "Certificate downloaded"
326 msgstr "Certifikat nedladdat"
328 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
332 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
334 msgstr "Kanalförstärkning"
336 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:742
340 #: src/wx/config_dialog.cc:217
342 msgid "Check for testing updates on startup"
343 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
345 #: src/wx/config_dialog.cc:213
346 msgid "Check for updates on startup"
347 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
349 #: src/wx/content_menu.cc:251
350 msgid "Choose a file"
353 #: src/wx/content_panel.cc:278
354 msgid "Choose a file or files"
355 msgstr "Välj en fil eller filer"
357 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
358 msgid "Choose a folder"
359 msgstr "Välj en folder"
361 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
362 msgid "Choose a font"
363 msgstr "Välj ett typsnitt"
365 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
366 msgid "Choose a font file"
367 msgstr "Välj en typsnittsfil"
369 #: src/wx/config_dialog.cc:198
370 msgid "Cinema and screen database file"
373 #: src/wx/content_widget.h:72
374 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
377 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
381 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
382 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
383 msgid "Colour conversion"
384 msgstr "Färgkonvertering"
386 #: src/wx/video_panel.cc:196
388 msgid "Colour|Custom"
391 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
396 #: src/wx/config_dialog.cc:1398
397 msgid "Config|Timing"
400 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
401 msgid "Contact email"
402 msgstr "Kontakt e-post"
404 #: src/wx/dcp_panel.cc:632
408 #: src/wx/film_editor.cc:51
412 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
413 msgid "Content Properties"
414 msgstr "Innehållets inställningar"
416 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
418 msgstr "Innehållstyp"
420 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
421 msgid "Content version"
422 msgstr "Innehållsversion"
424 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
428 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
430 msgstr "Kopiera som namn"
432 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
433 msgid "Could not analyse audio."
434 msgstr "Kunde inte analysera audio."
436 #: src/wx/film_viewer.cc:197
438 msgid "Could not get video for view (%s)"
439 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
441 #: src/wx/content_menu.cc:327
443 msgid "Could not load KDM (%s)"
444 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
446 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
447 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
449 msgid "Could not read certificate file (%s)"
450 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
452 #: src/wx/config_dialog.cc:925
454 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
455 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
457 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
458 msgid "Create in folder"
459 msgstr "Skapa i katalog"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:228
465 #: src/wx/video_panel.cc:97
469 #: src/wx/film_editor.cc:53
473 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
474 msgid "DCP directory"
475 msgstr "DCP register"
477 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
478 #: src/wx/wx_util.cc:107
482 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
483 msgid "DCP-o-matic audio"
484 msgstr "DCP-o-matic audio"
486 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
487 msgid "Debug: decode"
488 msgstr "Debug: avkodar"
490 #: src/wx/config_dialog.cc:1404
491 msgid "Debug: email sending"
492 msgstr "Debug: e-post skickas"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:1402
495 msgid "Debug: encode"
496 msgstr "Debug: kodar"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
499 msgid "Decrypting DCPs"
500 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
502 # Inte så bra ordflöde
503 #: src/wx/config_dialog.cc:422
504 msgid "Default ISDCF name details"
505 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
507 #: src/wx/config_dialog.cc:435
508 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
509 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:444
512 msgid "Default audio delay"
513 msgstr "Förvald audiofördröjning"
515 #: src/wx/config_dialog.cc:426
516 msgid "Default container"
517 msgstr "Förvald innehållstyp"
519 #: src/wx/config_dialog.cc:430
520 msgid "Default content type"
521 msgstr "Förvald innehållstyp"
523 #: src/wx/config_dialog.cc:414
524 msgid "Default directory for new films"
525 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
527 #: src/wx/config_dialog.cc:406
528 msgid "Default duration of still images"
529 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
531 #: src/wx/config_dialog.cc:452
532 msgid "Default standard"
533 msgstr "Förvald standard"
535 #: src/wx/config_dialog.cc:388
539 #: src/wx/audio_panel.cc:78
543 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
547 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
549 msgid "Dolby / Doremi"
552 #: src/wx/content_panel.cc:96
556 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
560 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
561 msgid "Download certificate"
562 msgstr "Ladda ner certifikat"
564 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
566 msgstr "Ladda ner..."
568 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
569 msgid "Downloading certificate"
570 msgstr "Laddar ner certifikat"
572 #: src/wx/screens_panel.cc:60
573 msgid "Edit Cinema..."
574 msgstr "Redigera Cinema..."
576 #: src/wx/screens_panel.cc:62
577 msgid "Edit Screen..."
578 msgstr "Redigera Skärm..."
580 #: src/wx/screens_panel.cc:169
583 msgstr "Redigera Cinema..."
585 #: src/wx/screens_panel.cc:230
588 msgstr "Redigera Skärm..."
590 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
591 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
592 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
596 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
598 msgid "Email address"
601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
603 msgid "Email addresses for KDM delivery"
604 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
606 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
607 msgid "Encoding Servers"
608 msgstr "Kodningsservrar"
610 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
614 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
618 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
622 #: src/wx/config_dialog.cc:693
626 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
627 msgid "Export DCP decryption certificate..."
628 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
630 #: src/wx/config_dialog.cc:710
632 msgstr "Exportera..."
634 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
635 msgid "FTP (for Dolby)"
636 msgstr "FTP (för Dolby)"
638 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
639 msgid "Facility (e.g. DLA)"
640 msgstr "Företag (ex. DLA)"
642 #: src/wx/video_panel.cc:147
646 #: src/wx/video_panel.cc:152
650 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
654 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
658 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
662 #: src/wx/config_dialog.cc:204
664 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
667 #: src/wx/content_menu.cc:63
668 msgid "Find missing..."
669 msgstr "Hitta saknade..."
671 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
672 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
676 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
680 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
682 msgstr "Bildhastighet"
684 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
686 msgstr "Bildhastighet"
688 #: src/wx/about_dialog.cc:65
689 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
690 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
692 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
696 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
700 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
704 #: src/wx/timing_panel.cc:88
708 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
712 #: src/wx/audio_panel.cc:63
714 msgstr "Förstärkning"
716 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
717 msgid "Gain Calculator"
718 msgstr "Volym Kalkylator"
720 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
722 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
723 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
725 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
729 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
731 msgid "Get from file..."
732 msgstr "Sätt från fil..."
734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
735 msgid "Green chromaticity"
736 msgstr "Grönfärgning"
738 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
742 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
746 #: src/wx/server_dialog.cc:38
747 msgid "Host name or IP address"
748 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
750 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
751 msgid "I want to play this back at fader"
752 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
754 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
758 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
762 #: src/wx/config_dialog.cc:599
763 msgid "IP address / host name"
764 msgstr "IP-adress / datornamn"
766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
772 msgstr "Indata gamma"
774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
775 msgid "Input gamma correction"
776 msgstr "Input gammakorrigering"
778 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
782 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
784 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
787 #: src/wx/config_dialog.cc:836
789 msgstr "Mellanliggande"
791 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
792 msgid "Intermediate common name"
793 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
795 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
799 #: src/wx/config_dialog.cc:224
803 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
807 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
809 msgstr "Kursivt typsnitt"
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:667
812 msgid "JPEG2000 bandwidth"
813 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
815 #: src/wx/content_menu.cc:62
819 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
823 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
828 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
832 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
834 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
835 msgstr "Behåll video i sekvens"
837 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
841 #: src/wx/config_dialog.cc:992
845 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
849 #: src/wx/config_dialog.cc:834
853 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
854 msgid "Leaf common name"
855 msgstr "Löv grundnamn"
857 #: src/wx/config_dialog.cc:702
858 msgid "Leaf private key"
859 msgstr "Löv privat nyckel"
861 #: src/wx/video_panel.cc:102
865 #: src/wx/film_viewer.cc:67
870 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
871 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
872 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
874 #: src/wx/config_dialog.cc:708
878 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
882 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
886 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
888 msgid "Loudness range %.2f LU"
891 #: src/wx/content_panel.cc:503
895 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
896 msgid "Mail password"
897 msgstr "Mejl-lösenord"
899 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
900 msgid "Mail user name"
901 msgstr "Mejl-användarnamn"
903 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
905 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
906 msgstr "Om DCP-o-matic"
908 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
910 msgstr "Skapa KDM:er"
912 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
913 msgid "Make certificate chain"
914 msgstr "Skapa certifikatkedja"
916 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
917 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
918 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
920 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
924 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
925 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
926 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
928 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
929 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
933 #: src/wx/content_panel.cc:93
934 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
935 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
937 #: src/wx/content_panel.cc:97
938 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
939 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
941 #: src/wx/video_panel.cc:359
942 msgid "Multiple content selected"
943 msgstr "Flera innehåll valda"
945 #: src/wx/content_widget.h:64
946 msgid "Multiple values"
949 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
951 msgstr "Mina Dokument"
953 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
954 msgid "My problem is"
955 msgstr "Mitt problem är"
957 #: src/wx/content_panel.cc:507
959 msgstr "BEHÖVER KDM:"
961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
962 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
966 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
970 #: src/wx/update_dialog.cc:37
971 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
972 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
974 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
975 msgid "No DCP selected."
978 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
980 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
982 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
985 #: src/wx/content_panel.cc:325
986 msgid "No content found in this folder."
987 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
989 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
990 #: src/wx/video_panel.cc:294
994 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
998 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
1000 msgstr "Normalt typsnitt"
1002 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
1007 msgid "Only servers encode"
1008 msgstr "Endast servrar kodar"
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:1410
1011 msgid "Open console window"
1012 msgstr "Öppna konsolfönster"
1014 #: src/wx/content_panel.cc:101
1015 msgid "Open the timeline for the film."
1016 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1018 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
1019 msgid "Organisation"
1020 msgstr "Organisation"
1022 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1023 msgid "Organisational unit"
1024 msgstr "Organisationsenhet"
1026 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1027 msgid "Other trusted devices"
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1031 msgid "Outgoing mail server"
1032 msgstr "Utgående mejlserver"
1034 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1037 msgstr "Markera innehåll"
1039 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1041 msgid "Outline colour"
1042 msgstr "Markera innehåll"
1044 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1045 msgid "Outline content"
1046 msgstr "Markera innehåll"
1048 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1056 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1060 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1064 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1066 msgid "Peak: %.2fdB"
1067 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1069 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1070 msgid "Peak: unknown"
1071 msgstr "Maxvärde: unknown"
1073 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1077 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1081 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1083 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1084 "about the problem."
1086 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1089 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1090 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1091 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1093 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1097 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1101 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1105 #: src/wx/content_menu.cc:64
1106 msgid "Properties..."
1107 msgstr "Egenskaper..."
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1113 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1114 msgid "RGB to XYZ conversion"
1115 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1117 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1121 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1123 msgstr "Slumpmässigt"
1125 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1126 msgid "Rating (e.g. 15)"
1127 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1129 #: src/wx/content_menu.cc:65
1130 msgid "Re-examine..."
1131 msgstr "Undersök på nytt..."
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1134 msgid "Re-make certificates and key..."
1135 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1137 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1141 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1145 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1147 msgid "Recipient certificate"
1148 msgstr "Laddar ner certifikat"
1150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1155 msgid "Red chromaticity"
1156 msgstr "Rödfärgning"
1158 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1163 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1165 msgstr "Rulles längd"
1167 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1171 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1176 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1177 #: src/wx/video_panel.cc:80
1178 msgid "Refer to existing DCP"
1179 msgstr "Referera till existerande DCP"
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1182 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1186 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1187 msgid "Remove Cinema"
1188 msgstr "Ta bort Biograf"
1190 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1191 msgid "Remove Screen"
1192 msgstr "Ta bort Salong"
1194 #: src/wx/content_panel.cc:89
1195 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1196 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1198 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1202 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1203 msgid "Repeat Content"
1204 msgstr "Repetera Innehåll"
1206 #: src/wx/content_menu.cc:61
1210 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1211 msgid "Report A Problem"
1212 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1215 msgid "Reset to default subject and text"
1216 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1218 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
1222 #: src/wx/job_view.cc:134
1226 #: src/wx/video_panel.cc:112
1230 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1231 msgid "Right click to change gain."
1232 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1234 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1243 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1244 msgid "Root common name"
1245 msgstr "Rot gemensamt namn"
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1248 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1249 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1255 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1257 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1258 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1260 #: src/wx/video_panel.cc:157
1262 msgstr "Skala om till"
1264 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1269 msgid "Search network for servers"
1270 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1272 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1273 msgid "Select CPL XML file"
1274 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:149
1278 msgid "Select Certificate File"
1279 msgstr "Välj certifikatfil"
1281 #: src/wx/content_menu.cc:321
1285 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1286 msgid "Select Key File"
1287 msgstr "Välj Nyckelfil"
1289 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1291 msgid "Select certificate file"
1292 msgstr "Välj certifikatfil"
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1295 msgid "Select cinema and screen database file"
1298 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1299 msgid "Send by email"
1300 msgstr "Skicka med mejl"
1302 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1304 msgstr "Skicka loggar"
1306 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1307 msgid "Serial number"
1308 msgstr "Serienummer"
1310 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1318 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:112
1322 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1323 msgid "Set from file..."
1324 msgstr "Sätt från fil..."
1326 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1327 msgid "Set from system font..."
1328 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1331 msgid "Set language"
1334 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1335 msgid "Show audio..."
1336 msgstr "Visa audio..."
1338 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1339 msgid "Show graph of audio levels..."
1340 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1342 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1347 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1348 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1350 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1352 msgstr "Enskild rulle"
1354 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1358 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1362 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1363 msgid "Split by video content"
1364 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1366 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1367 msgid "Stable version "
1368 msgstr "Stabil version"
1370 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1374 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1378 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1383 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1384 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1386 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1390 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1394 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1395 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1396 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1398 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1400 msgid "Subtitle appearance"
1401 msgstr "Undertext Skalning"
1403 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1405 msgid "Subtitle colours"
1406 msgstr "Markera innehåll"
1408 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1409 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1411 msgstr "Undertexter"
1413 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1414 msgid "Supported by"
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1421 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1425 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1426 msgid "Temp version"
1427 msgstr "Temporär version"
1429 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1430 msgid "Territory (e.g. UK)"
1431 msgstr "Område (ex. SV)"
1433 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1434 msgid "Test version "
1435 msgstr "Testversion"
1437 #: src/wx/about_dialog.cc:305
1441 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1442 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1445 #: src/wx/content_menu.cc:307
1447 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1448 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1451 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1452 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1454 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1455 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1456 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1458 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1459 msgid "There is not enough free memory to do that."
1460 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1462 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1464 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1465 "certificate. Only the first certificate will be used."
1468 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1469 msgid "This is not a valid CPL file"
1470 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1472 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1477 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1478 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1480 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1484 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1488 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1492 #: src/wx/content_panel.cc:100
1494 msgstr "Tidslinje..."
1497 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1498 msgid "Timing|Timing"
1501 #: src/wx/video_panel.cc:124
1505 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1506 msgid "Translated by"
1507 msgstr "Översatt av"
1509 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1510 msgid "Trim after current position"
1511 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1513 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1514 msgid "Trim from end"
1515 msgstr "Trimma från slut"
1517 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1518 msgid "Trim from start"
1519 msgstr "Trimma från start"
1521 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1522 msgid "Trim up to current position"
1523 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1525 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1527 msgid "True peak is %.2fdB"
1528 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1530 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1531 #: src/wx/video_panel.cc:84
1535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1540 msgid "UTC offset (time zone)"
1543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1639 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1643 #: src/wx/content_panel.cc:92
1647 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1651 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1652 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1655 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1656 msgid "Use ISDCF name"
1657 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1659 #: src/wx/dcp_panel.cc:651
1661 msgstr "Använd bästa"
1663 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1665 msgstr "Använd förhandsinställning"
1667 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1668 msgid "Use subtitles"
1669 msgstr "Använd undertexter"
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1673 msgstr "Användarnamn"
1675 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1676 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1680 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1681 msgid "Video Waveform"
1682 msgstr "Video Vågform"
1684 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1685 msgid "Video frame rate"
1686 msgstr "bildhastighet"
1688 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1692 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1701 msgid "White point adjustment"
1702 msgstr "Vitpunktsjustering"
1704 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1705 msgid "With help from"
1706 msgstr "Med hjälp av"
1708 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1712 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1716 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1720 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1724 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1728 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1733 msgid "YUV to RGB conversion"
1734 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1736 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1737 msgid "YUV to RGB matrix"
1738 msgstr "YUV till RGB matris"
1740 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1742 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1743 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1746 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1748 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1749 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1751 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1752 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1755 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1758 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1759 "join them to ensure smooth joins between the files."
1761 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1762 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1764 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1766 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1767 "likely to cause problems on playback."
1769 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1770 "skapa problem vid uppspelning."
1772 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1775 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1776 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1778 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1779 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1781 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1783 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1786 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1789 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1793 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1794 #: src/wx/timing_panel.cc:77
1798 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1799 #: src/wx/timing_panel.cc:55
1803 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1804 #: src/wx/timing_panel.cc:63
1808 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1809 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1813 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1817 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1818 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:70
1822 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1824 msgstr "tröskelvärde"
1827 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1832 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1844 #~ msgid "Server serial number"
1845 #~ msgstr "Server serienummer"
1848 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1849 #~ "cause problems on playback."
1851 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1852 #~ "vid uppspelning."
1855 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1858 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1864 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1865 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1867 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1868 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1870 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1871 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1879 #~ msgid "Fetching..."
1880 #~ msgstr "Hämtar..."
1882 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1883 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1885 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1886 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1892 #~ msgstr "stillbild"
1894 #~ msgid "subtitles"
1895 #~ msgstr "undertexter"
1900 #~ msgid "Certificate"
1901 #~ msgstr "Certifikat"
1903 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1904 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1907 #~ msgstr "Kopiera..."
1909 #~ msgid "Load from file..."
1910 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1916 #~ msgid "Server manufacturer"
1917 #~ msgstr "Server tillverkare"
1922 #~ msgid "Use all servers"
1923 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1925 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1926 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1929 #~ msgid "Default creator"
1930 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1932 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1933 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1935 #~ msgid "Disk space required"
1936 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1938 #~ msgid "Film Properties"
1939 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1942 #~ msgstr "Bildrutor"
1950 #~ msgid "Output gamma"
1951 #~ msgstr "Utdata gamma"
1954 #~ msgid "Audio channels"
1958 #~ msgid "Video length"
1959 #~ msgstr "Full längd"
1962 #~ msgid "Video size"
1966 #~ msgid "frames per second"
1967 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1979 #~ msgid "Calculate digests"
1980 #~ msgstr "Beräkna..."
1983 #~ msgid "Colour Conversions"
1984 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1987 #~ msgstr "DCP-namn"
2014 #~ msgstr "Omskalare"
2017 #~ msgstr "Övre beskärning"
2022 #~ msgid "counting..."
2023 #~ msgstr "räknar..."
2025 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2026 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2029 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2030 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2032 #~ msgid "1 channel"
2038 #~ msgid "Audio Gain"
2039 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2041 #~ msgid "From address for KDM emails"
2042 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2044 #~ msgid "Subtitle Stream"
2045 #~ msgstr "Undertextström"
2054 #~ msgid "Content channel"
2055 #~ msgstr "Innehållskanal"
2057 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2058 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2060 #~ msgid "Encoding servers"
2061 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2064 #~ msgstr "Metadata"
2066 #~ msgid "Miscellaneous"
2069 #~ msgid "No stretch"
2070 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2078 #~ msgid "Threads to use"
2079 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2082 #~ msgstr "Lägg till"
2085 #~ msgstr "Redigera"
2093 #~ msgid "Colour look-up table"
2094 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2097 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2098 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2106 #~ msgid "Original Frame Rate"
2107 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2110 #~ msgid "Reference filters"
2111 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2114 #~ msgid "Reference scaler"
2115 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2118 #~ msgid "Trim method"
2119 #~ msgstr "Skippa bilder"
2121 #~ msgid "Trust content's header"
2122 #~ msgstr "Lita på källans information"
2124 #~ msgid "Use content's audio"
2125 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2127 #~ msgid "Use external audio"
2128 #~ msgstr "Använd extern audio"
2136 #~ msgid "TMS IP address"
2137 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2139 #~ msgid "Original Size"
2140 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"