1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 msgid "%d KDM written to %s"
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 msgid "%d KDMs written to %s"
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
53 #: src/wx/config_dialog.cc:140
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
61 #: src/wx/wx_util.cc:383
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
65 #: src/wx/wx_util.cc:375
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
91 msgstr "3D alternativ"
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 msgstr "3D enbart vänster"
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
99 msgstr "3D left/right"
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D enbart höger"
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D top/bottom"
109 #: src/wx/wx_util.cc:377
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
117 #: src/wx/wx_util.cc:379
121 #: src/wx/wx_util.cc:381
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny färg</b>"
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
140 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
141 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "Om DCP-o-matic"
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
166 msgstr "Lägg till Biograf..."
168 #: src/wx/screens_panel.cc:57
169 msgid "Add Cinema..."
170 msgstr "Lägg till Biograf..."
172 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
177 msgid "Add DKDM folder"
180 #: src/wx/content_menu.cc:77
182 msgstr "Lägg till KDM..."
184 #: src/wx/content_menu.cc:78
186 msgstr "Lägg till OV..."
188 #: src/wx/screens_panel.cc:206
190 msgstr "Lägg till Salong..."
192 #: src/wx/screens_panel.cc:63
193 msgid "Add Screen..."
194 msgstr "Lägg till Salong..."
196 #: src/wx/content_panel.cc:97
200 #: src/wx/content_panel.cc:93
203 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
204 "or a folder of sound files."
206 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
209 #: src/wx/content_panel.cc:88
210 msgid "Add file(s)..."
211 msgstr "Lägg till fil(er)..."
213 #: src/wx/content_panel.cc:92
214 msgid "Add folder..."
215 msgstr "Lägg till folder..."
217 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
218 msgid "Add image sequence"
219 msgstr "Lägg till bildsekvens"
221 #: src/wx/content_panel.cc:89
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
228 msgstr "Lägg till..."
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Justera vitpunkten till"
244 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
247 msgstr "Lägg till..."
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
274 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
291 #: src/wx/player_information.cc:132
292 msgid "Audio channels: %d"
295 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
298 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
300 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
303 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
306 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
309 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
310 "förstärkning %.1fdB."
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
313 msgid "Automatically analyse content audio"
314 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
325 msgid "Blue chromaticity"
328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
334 msgstr "Fet typsnitt"
336 #: src/wx/video_panel.cc:140
340 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
345 msgid "Burn subtitles into image"
346 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
349 msgid "But I have to use fader"
350 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
357 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
366 msgid "CPL annotation text"
367 msgstr "CPL kommentarstext"
369 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
370 msgid "CPL's content is not encrypted."
371 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
373 #: src/wx/audio_panel.cc:78
377 #: src/wx/job_view.cc:58
381 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
382 msgid "Cannot reference this DCP. "
383 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
385 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
386 msgid "Certificate downloaded"
387 msgstr "Certifikat nedladdat"
389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
393 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
395 msgstr "Kanalförstärkning"
397 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
401 #: src/wx/config_dialog.cc:180
402 msgid "Check for testing updates on startup"
403 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
405 #: src/wx/config_dialog.cc:176
406 msgid "Check for updates on startup"
407 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
409 #: src/wx/content_menu.cc:80
410 msgid "Choose CPL..."
413 #: src/wx/content_panel.cc:374
415 msgid "Choose a DCP folder"
416 msgstr "Välj en folder"
418 #: src/wx/content_menu.cc:296
419 msgid "Choose a file"
422 #: src/wx/content_panel.cc:301
423 msgid "Choose a file or files"
424 msgstr "Välj en fil eller filer"
426 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
427 msgid "Choose a folder"
428 msgstr "Välj en folder"
430 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
431 msgid "Choose a font"
432 msgstr "Välj ett typsnitt"
434 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
435 msgid "Choose a font file"
436 msgstr "Välj en typsnittsfil"
438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
439 msgid "Cinema and screen database file"
440 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
442 #: src/wx/content_widget.h:79
443 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
444 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
446 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
450 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
451 msgid "Colour conversion"
452 msgstr "Färgkonvertering"
454 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
455 #: src/wx/video_panel.cc:206
456 msgid "Colour|Custom"
459 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
464 msgid "Configuration file"
468 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
470 msgid "Config|Timing"
473 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
474 msgid "Confirm KDM email"
475 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
477 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
481 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
482 #: src/wx/film_editor.cc:53
486 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
487 msgid "Content Properties"
488 msgstr "Innehållets inställningar"
490 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
492 msgstr "Innehållstyp"
494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
495 msgid "Content version"
496 msgstr "Innehållsversion"
498 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
502 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
504 msgstr "Kopiera som namn"
506 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
507 msgid "Could not analyse audio."
508 msgstr "Kunde inte analysera audio."
510 #: src/wx/config_dialog.cc:458
512 msgid "Could not import certificate (%s)"
513 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
515 #: src/wx/content_menu.cc:380
517 msgid "Could not load KDM."
518 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
520 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
521 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
523 msgid "Could not read certificate file."
524 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
526 #: src/wx/config_dialog.cc:668
528 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
529 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
531 #: src/wx/film_viewer.cc:789
533 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
540 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
541 msgid "Create in folder"
542 msgstr "Skapa i katalog"
544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
548 #: src/wx/video_panel.cc:100
552 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
553 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
558 msgid "DCP asset filename format"
559 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
561 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
562 msgid "DCP directory"
563 msgstr "DCP register"
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
566 msgid "DCP metadata filename format"
567 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
569 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
570 #: src/wx/wx_util.cc:116
574 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
575 msgid "DCP-o-matic audio"
576 msgstr "DCP-o-matic audio"
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
579 msgid "Debug: decode"
580 msgstr "Debug: avkodar"
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
583 msgid "Debug: email sending"
584 msgstr "Debug: e-post skickas"
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
587 msgid "Debug: encode"
588 msgstr "Debug: kodar"
590 #: src/wx/player_information.cc:159
592 msgid "Decode resolution: %dx%d"
595 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
597 msgid "Decrypting KDMs"
598 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
601 msgid "Default DCP audio channels"
602 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
604 # Inte så bra ordflöde
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
606 msgid "Default ISDCF name details"
607 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
610 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
611 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
615 msgid "Default KDM directory"
616 msgstr "Förvald innehållstyp"
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
619 msgid "Default audio delay"
620 msgstr "Förvald audiofördröjning"
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
623 msgid "Default container"
624 msgstr "Förvald innehållstyp"
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
627 msgid "Default content type"
628 msgstr "Förvald innehållstyp"
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
631 msgid "Default directory for new films"
632 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
635 msgid "Default duration of still images"
636 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
640 msgid "Default scale-to"
641 msgstr "Förvald innehållstyp"
643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
644 msgid "Default standard"
645 msgstr "Förvald standard"
647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
648 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
655 #: src/wx/audio_panel.cc:82
659 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
663 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
664 msgid "Dolby / Doremi"
665 msgstr "Dolby / Doremi"
667 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
668 msgid "Don't ask this again"
669 msgstr "Fråga inte om detta igen"
671 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
672 msgid "Don't send emails"
673 msgstr "Skicka inte mejl"
675 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
676 msgid "Don't show hints again"
677 msgstr "Visa inte förslag igen"
679 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
681 msgid "Don't show this message again"
682 msgstr "Visa inte förslag igen"
684 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
688 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
689 msgid "Download certificate"
690 msgstr "Ladda ner certifikat"
692 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
694 msgstr "Ladda ner..."
696 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
697 msgid "Downloading certificate"
698 msgstr "Laddar ner certifikat"
700 #: src/wx/player_information.cc:89
702 msgid "Dropped frames: %d"
705 #: src/wx/content_panel.cc:104
709 #: src/wx/screens_panel.cc:59
710 msgid "Edit Cinema..."
711 msgstr "Redigera Biograf..."
713 #: src/wx/screens_panel.cc:65
714 msgid "Edit Screen..."
715 msgstr "Redigera Salong..."
717 #: src/wx/screens_panel.cc:170
719 msgstr "Redigera biograf"
721 #: src/wx/screens_panel.cc:246
723 msgstr "Redigera salong"
725 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
727 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
728 #: src/wx/editable_list.h:77
732 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
736 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
737 msgid "Effect colour"
740 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
741 msgid "Email address"
744 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
745 msgid "Email addresses for KDM delivery"
746 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
748 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
749 msgid "Encoding Servers"
750 msgstr "Kodningsservrar"
752 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
756 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
760 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
762 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
763 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
769 #: src/wx/config_dialog.cc:384
773 #: src/wx/config_dialog.cc:733
775 msgid "Export KDM decryption certificate..."
778 "dekrypteringscertifikat..."
780 #: src/wx/config_dialog.cc:735
782 msgid "Export KDM decryption chain..."
785 "dekrypteringskedja..."
787 #: src/wx/config_dialog.cc:737
789 msgid "Export all KDM decryption settings..."
792 "dekrypteringskedja..."
794 #: src/wx/export_dialog.cc:46
799 #: src/wx/config_dialog.cc:401
801 msgstr "Exportera..."
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
804 msgid "FTP (for Dolby)"
805 msgstr "FTP (för Dolby)"
807 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
808 msgid "Facility (e.g. DLA)"
809 msgstr "Företag (ex. DLA)"
811 #: src/wx/video_panel.cc:154
815 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
819 #: src/wx/video_panel.cc:159
823 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
824 msgid "Fade out time"
827 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
829 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
832 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
833 msgid "Filename format"
834 msgstr "Filnamnsformat"
836 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
840 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
846 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
848 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
850 #: src/wx/content_menu.cc:73
851 msgid "Find missing..."
852 msgstr "Hitta saknade..."
854 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
856 msgid "Folder / ZIP name format"
857 msgstr "Filnamnsformat"
859 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
862 msgstr "Användarnamn"
864 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
865 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
869 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
873 #: src/wx/export_dialog.cc:48
877 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
879 msgstr "Bildhastighet"
881 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
883 msgstr "Bildhastighet"
885 #: src/wx/player_information.cc:129
886 msgid "Frame rate: %d"
889 #: src/wx/about_dialog.cc:66
890 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
891 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
893 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
901 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
902 msgid "From template"
905 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
909 #: src/wx/timing_panel.cc:96
913 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
917 #: src/wx/audio_panel.cc:66
919 msgstr "Förstärkning"
921 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
922 msgid "Gain Calculator"
923 msgstr "Volym Kalkylator"
925 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
927 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
928 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
930 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
934 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
935 msgid "Get from file..."
936 msgstr "Hämta från fil..."
938 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
942 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
943 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
947 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
949 msgstr "Gå till bild"
951 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
952 msgid "Go to timecode"
953 msgstr "Gå till tidskod"
955 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
956 msgid "Green chromaticity"
957 msgstr "Grönfärgning"
959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
961 msgid "Guess from content"
962 msgstr "konturinnehåll"
964 #: src/wx/export_dialog.cc:32
968 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
969 msgid "Higher priority"
972 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
976 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
980 #: src/wx/server_dialog.cc:40
981 msgid "Host name or IP address"
982 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
984 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
985 msgid "I want to play this back at fader"
986 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
988 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
997 msgid "IP address / host name"
998 msgstr "IP-adress / datornamn"
1000 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1006 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1007 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1008 "become useless. Proceed with caution!"
1011 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1012 msgid "Image X position"
1013 msgstr "Bild X position"
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1017 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1020 "dekrypteringskedja..."
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1025 msgstr "Exportera..."
1027 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1028 msgid "Important notice"
1031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1033 msgstr "Indata gamma"
1035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1036 msgid "Input gamma correction"
1037 msgstr "Input gammakorrigering"
1039 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1041 msgstr "Input kraft"
1043 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1044 msgid "Input transfer function"
1047 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1049 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1050 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1053 msgid "Intermediate"
1054 msgstr "Mellanliggande"
1056 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1057 msgid "Intermediate common name"
1058 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1060 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1065 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1068 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1070 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1071 msgstr "Input gammakorrigering"
1073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1077 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1081 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1083 msgstr "Kursivt typsnitt"
1085 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1087 "JPEG2000 bandwidth\n"
1088 "for newly-encoded data"
1090 "JPEG2000-bandbredd\n"
1091 "för nyligen skapat data"
1093 #: src/wx/content_menu.cc:72
1097 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1098 msgid "Jump to selected content"
1101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1105 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1110 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1111 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1115 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1116 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1117 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1119 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1127 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1131 #: src/wx/content_panel.cc:108
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1139 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1140 msgid "Leaf common name"
1141 msgstr "Löv grundnamn"
1143 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1144 msgid "Leaf private key"
1145 msgstr "Löv privat nyckel"
1147 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1148 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1151 #: src/wx/video_panel.cc:105
1155 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1157 msgstr "Vänster öga"
1159 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1163 #: src/wx/player_information.cc:145
1164 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1167 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1168 msgid "Line spacing"
1169 msgstr "Linjeavstånd"
1171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1175 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1177 msgid "Loudness range %.2f LU"
1178 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1180 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1181 msgid "Lower priority"
1184 #: src/wx/content_panel.cc:567
1188 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1189 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1192 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1193 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1197 msgid "Mail password"
1198 msgstr "Mejl-lösenord"
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1201 msgid "Mail user name"
1202 msgstr "Mejl-användarnamn"
1204 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1205 msgid "Make DCP anyway"
1206 msgstr "Skapa DCP ändå"
1208 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1209 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1210 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1212 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1214 msgstr "Skapa KDM:er"
1216 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1217 msgid "Make certificate chain"
1218 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1221 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1222 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1229 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1230 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1233 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1236 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1237 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1241 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1242 msgid "Mix audio down to stereo"
1245 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1247 msgid "Move configuration"
1248 msgstr "Flytta innehåll"
1250 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1251 msgid "Move content"
1252 msgstr "Flytta innehåll"
1254 #: src/wx/content_panel.cc:105
1255 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1256 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1258 #: src/wx/content_panel.cc:109
1259 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1260 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1262 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1263 msgid "Move to start of reel"
1264 msgstr "Gå till start av rulle"
1266 #: src/wx/video_panel.cc:378
1267 msgid "Multiple content selected"
1268 msgstr "Flera innehåll valda"
1270 #: src/wx/content_widget.h:70
1271 msgid "Multiple values"
1272 msgstr "Flera värden"
1274 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1275 msgid "My Documents"
1276 msgstr "Mina Dokument"
1278 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1279 msgid "My problem is"
1280 msgstr "Mitt problem är"
1282 #: src/wx/content_panel.cc:571
1284 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1286 #: src/wx/content_panel.cc:575
1288 msgstr "BEHÖVER OV:"
1290 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1294 #: src/wx/player_information.cc:121
1299 #: src/wx/player_information.cc:116
1303 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1307 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1308 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1309 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1311 #: src/wx/player_information.cc:104
1313 msgid "No DCP loaded."
1314 msgstr "Ingen DCP vald."
1316 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1317 msgid "No DCP selected."
1318 msgstr "Ingen DCP vald."
1320 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1322 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1324 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1327 #: src/wx/content_panel.cc:348
1328 msgid "No content found in this folder."
1329 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1331 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1332 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1333 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1334 #: src/wx/video_panel.cc:307
1338 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1342 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1344 msgstr "Normalt typsnitt"
1346 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1351 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1355 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1363 msgid "Only servers encode"
1364 msgstr "Endast servrar kodar"
1366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1367 msgid "Open console window"
1368 msgstr "Öppna konsolfönster"
1370 #: src/wx/content_panel.cc:113
1371 msgid "Open the timeline for the film."
1372 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1374 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1375 msgid "Organisation"
1376 msgstr "Organisation"
1378 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1379 msgid "Organisational unit"
1380 msgstr "Organisationsenhet"
1382 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1383 msgid "Other trusted devices"
1384 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1387 msgid "Outgoing mail server"
1388 msgstr "Utgående mejlserver"
1390 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1394 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1395 msgid "Outline content"
1396 msgstr "konturinnehåll"
1398 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1399 msgid "Outline width"
1400 msgstr "Konturbredd"
1402 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1403 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1404 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1406 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1410 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1415 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1417 msgid "Output gamma correction"
1418 msgstr "Input gammakorrigering"
1420 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1421 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1428 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1432 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1433 msgid "Paste audio settings"
1436 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1438 msgid "Paste subtitle settings"
1439 msgstr "Använd undertexter"
1441 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1442 msgid "Paste video settings"
1445 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1449 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1453 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1455 msgid "Peak: %.2fdB"
1456 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1458 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1459 msgid "Peak: unknown"
1460 msgstr "Maxvärde: unknown"
1462 #: src/wx/player_information.cc:71
1466 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1470 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1474 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1475 msgid "Play sound via"
1478 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1480 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1481 "about the problem."
1483 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1486 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1487 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1488 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1490 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1498 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1502 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1506 #: src/wx/content_menu.cc:74
1507 msgid "Properties..."
1508 msgstr "Egenskaper..."
1510 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1515 msgid "RGB to XYZ conversion"
1516 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1518 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1522 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1524 msgstr "Slumpmässigt"
1526 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1527 msgid "Rating (e.g. 15)"
1528 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1530 #: src/wx/content_menu.cc:75
1531 msgid "Re-examine..."
1532 msgstr "Undersök på nytt..."
1534 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1536 msgid "Re-make certificates and key..."
1538 "Gör om certifikat\n"
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1549 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1550 msgid "Recipient certificate"
1551 msgstr "Mottagares certifikat"
1553 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1558 msgid "Red chromaticity"
1559 msgstr "Rödfärgning"
1561 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1566 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1568 msgstr "Rulles längd"
1570 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1574 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1575 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1579 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1580 #: src/wx/video_panel.cc:82
1581 msgid "Refer to existing DCP"
1582 msgstr "Referera till existerande DCP"
1584 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1585 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1586 #: src/wx/editable_list.h:80
1590 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1591 msgid "Remove Cinema"
1592 msgstr "Ta bort Biograf"
1594 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1595 msgid "Remove Screen"
1596 msgstr "Ta bort Salong"
1598 #: src/wx/content_panel.cc:101
1599 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1600 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1602 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1603 msgid "Rename template"
1604 msgstr "Döp om mall"
1606 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1610 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1614 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1615 msgid "Repeat Content"
1616 msgstr "Repetera Innehåll"
1618 #: src/wx/content_menu.cc:71
1622 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1623 msgid "Report A Problem"
1624 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1627 msgid "Reset to default subject and text"
1628 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1632 msgid "Reset to default text"
1633 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1635 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1639 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1640 msgid "Restore to original colours"
1643 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1647 #: src/wx/video_panel.cc:116
1651 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1652 msgid "Right click to change gain."
1653 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1655 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1659 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1663 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1664 msgid "Root common name"
1665 msgstr "Rot gemensamt namn"
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1672 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1673 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1675 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1679 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1681 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1682 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1684 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1685 msgid "Save template"
1688 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1689 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1690 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1692 #: src/wx/video_panel.cc:164
1694 msgstr "Skala om till"
1696 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1701 msgid "Search network for servers"
1702 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1704 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1705 msgid "Select CPL XML file"
1706 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1708 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1709 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1710 msgid "Select Certificate File"
1711 msgstr "Välj certifikatfil"
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1714 msgid "Select Chain File"
1715 msgstr "Välj Kedjefil"
1717 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1719 msgid "Select Export File"
1720 msgstr "Välj Nyckelfil"
1722 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1724 msgid "Select File To Import"
1725 msgstr "Välj Nyckelfil"
1727 #: src/wx/content_menu.cc:374
1731 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1732 msgid "Select Key File"
1733 msgstr "Välj Nyckelfil"
1735 #: src/wx/content_menu.cc:400
1739 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1740 msgid "Select certificate file"
1741 msgstr "Välj certifikatfil"
1743 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1744 msgid "Select cinema and screen database file"
1745 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1749 msgid "Select configuration file"
1750 msgstr "Välj certifikatfil"
1752 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1754 msgid "Select output file"
1755 msgstr "Välj certifikatfil"
1757 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1758 msgid "Send by email"
1759 msgstr "Skicka med mejl"
1761 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1763 msgstr "Skicka mejl"
1765 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1767 msgstr "Skicka loggar"
1769 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1770 msgid "Serial number"
1771 msgstr "Serienummer"
1773 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1781 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1785 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1786 msgid "Set from file..."
1787 msgstr "Sätt från fil..."
1789 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1790 msgid "Set from system font..."
1791 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1793 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1794 msgid "Set language"
1797 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1801 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1805 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1806 msgid "Show audio..."
1807 msgstr "Visa audio..."
1809 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1810 msgid "Show graph of audio levels..."
1811 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1813 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1817 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1818 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1819 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1823 msgid "Simple gamma"
1824 msgstr "Indata gamma"
1826 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1828 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1829 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1831 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1833 msgstr "Enskild rulle"
1835 #: src/wx/player_information.cc:127
1840 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1844 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1848 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1849 msgid "Split by video content"
1850 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1852 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1853 msgid "Stable version "
1854 msgstr "Stabil version"
1856 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1860 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1864 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1865 msgid "Start of reel"
1866 msgstr "Start av rulle"
1868 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1872 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1873 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1874 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1880 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1884 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1885 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1886 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1888 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1889 msgid "Subtitle appearance"
1890 msgstr "Undertext utseende"
1892 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1893 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1895 msgstr "Undertexter"
1897 #: src/wx/player_information.cc:137
1899 msgid "Subtitles: no"
1900 msgstr "Undertexter"
1902 #: src/wx/player_information.cc:135
1904 msgid "Subtitles: yes"
1905 msgstr "Undertexter"
1907 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1908 msgid "Supported by"
1911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1919 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1920 msgid "Temp version"
1921 msgstr "Temporär version"
1923 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1927 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1928 msgid "Template name"
1931 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1932 msgid "Template names must not be empty."
1933 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1935 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1939 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1940 msgid "Territory (e.g. UK)"
1941 msgstr "Område (ex. SV)"
1943 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1944 msgid "Test version "
1945 msgstr "Testversion"
1947 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1951 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1952 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1953 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1955 #: src/wx/content_menu.cc:360
1957 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1958 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1961 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1962 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1964 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1966 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1970 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1973 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1974 "or overwrite it with your current configuration?"
1977 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1978 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1979 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1981 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1983 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1984 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1986 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1987 msgid "There is not enough free memory to do that."
1988 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1990 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1992 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1993 "certificate. Only the first certificate will be used."
1995 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1996 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1998 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1999 msgid "This is not a valid CPL file"
2000 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2002 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2006 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2010 #: src/wx/audio_plot.cc:172
2014 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2018 #: src/wx/content_panel.cc:112
2020 msgstr "Tidslinje..."
2023 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2024 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2025 msgid "Timing|Timing"
2028 #: src/wx/video_panel.cc:129
2032 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2033 msgid "Translated by"
2034 msgstr "Översatt av"
2036 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2037 msgid "Trim after current position"
2038 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2040 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2041 msgid "Trim from end"
2042 msgstr "Trimma från slut"
2044 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2045 msgid "Trim from start"
2046 msgstr "Trimma från start"
2048 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2049 msgid "Trim up to current position"
2050 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2052 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2054 msgid "True peak is %.2fdB"
2055 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2057 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2058 #: src/wx/video_panel.cc:86
2062 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2066 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2067 msgid "UTC offset (time zone)"
2068 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2070 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2078 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2082 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2090 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2094 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2098 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2106 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2114 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2118 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2122 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2127 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2131 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2135 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2139 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2143 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2147 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2155 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2159 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2163 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2167 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2171 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2175 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2179 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2183 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2184 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2185 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2187 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2188 msgid "Use ISDCF name"
2189 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2191 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2193 msgstr "Använd bästa"
2195 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2197 msgstr "Använd förhandsinställning"
2199 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2200 msgid "Use subtitles"
2201 msgstr "Använd undertexter"
2203 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2204 msgid "Use this file as new configuration"
2207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2209 msgstr "Användarnamn"
2211 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2212 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2213 #: src/wx/video_panel.cc:75
2217 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2218 msgid "Video Waveform"
2219 msgstr "Video Vågform"
2221 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2222 msgid "Video frame rate"
2223 msgstr "bildhastighet"
2225 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2233 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2238 msgid "White point adjustment"
2239 msgstr "Vitpunktsjustering"
2241 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2242 msgid "With help from"
2243 msgstr "Med hjälp av"
2245 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2246 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2249 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2250 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2253 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2254 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2261 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2265 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2269 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2273 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2277 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2281 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2282 msgid "YUV to RGB conversion"
2283 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2285 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2286 msgid "YUV to RGB matrix"
2287 msgstr "YUV till RGB matris"
2289 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2292 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2296 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2299 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2300 "screen with this name."
2303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2305 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2306 "you want to continue?"
2309 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2311 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2314 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2315 msgid "Your email address"
2316 msgstr "Din mejladress"
2318 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2319 msgid "component value"
2320 msgstr "Komponentvärde"
2322 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2326 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2331 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2332 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2336 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2337 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2341 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2342 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2346 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2347 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2355 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2360 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2362 msgstr "tröskelvärde"
2365 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2370 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2374 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2378 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2383 #~ msgstr "Öppna..."
2388 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2389 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2391 #~ msgid "Subtitle colours"
2392 #~ msgstr "Undertext färger"
2394 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2395 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2397 #~ msgid "Contact email"
2398 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2401 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2402 #~ msgstr "Markör-färg"
2411 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2412 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2413 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2415 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2416 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2417 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2418 #~ "bildkvaliteten."
2421 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2422 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2423 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2424 #~ "the \"DCP\" tab."
2426 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2427 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2428 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2429 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2432 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2433 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2434 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2435 #~ "the \"DCP\" tab."
2437 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2438 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2439 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2440 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2446 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2447 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2449 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2450 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2453 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2454 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2456 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2457 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2458 #~ "MasterImage etc.)"
2461 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2462 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2464 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2465 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2468 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2469 #~ "likely to cause problems on playback."
2471 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2472 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2475 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2476 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2478 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2479 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2482 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2483 #~ "some projectors."
2485 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2488 #~ msgid "Server serial number"
2489 #~ msgstr "Server serienummer"
2492 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2493 #~ "cause problems on playback."
2495 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2496 #~ "vid uppspelning."
2499 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2502 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2508 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2509 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2511 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2512 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2514 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2515 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2523 #~ msgid "Fetching..."
2524 #~ msgstr "Hämtar..."
2526 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2527 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2529 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2530 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2536 #~ msgstr "stillbild"
2538 #~ msgid "subtitles"
2539 #~ msgstr "undertexter"
2544 #~ msgid "Certificate"
2545 #~ msgstr "Certifikat"
2547 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2548 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2551 #~ msgstr "Kopiera..."
2553 #~ msgid "Load from file..."
2554 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2560 #~ msgid "Server manufacturer"
2561 #~ msgstr "Server tillverkare"
2566 #~ msgid "Use all servers"
2567 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2569 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2570 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2572 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2573 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2575 #~ msgid "Disk space required"
2576 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2578 #~ msgid "Film Properties"
2579 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2582 #~ msgstr "Bildrutor"
2590 #~ msgid "Output gamma"
2591 #~ msgstr "Utdata gamma"
2594 #~ msgid "Video length"
2595 #~ msgstr "Full längd"
2598 #~ msgid "Video size"
2602 #~ msgid "frames per second"
2603 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2615 #~ msgid "Calculate digests"
2616 #~ msgstr "Beräkna..."
2619 #~ msgid "Colour Conversions"
2620 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2623 #~ msgstr "DCP-namn"
2650 #~ msgstr "Omskalare"
2653 #~ msgstr "Övre beskärning"
2658 #~ msgid "counting..."
2659 #~ msgstr "räknar..."
2661 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2662 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2665 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2666 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2668 #~ msgid "1 channel"
2674 #~ msgid "Audio Gain"
2675 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2677 #~ msgid "From address for KDM emails"
2678 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2680 #~ msgid "Subtitle Stream"
2681 #~ msgstr "Undertextström"
2690 #~ msgid "Content channel"
2691 #~ msgstr "Innehållskanal"
2693 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2694 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2696 #~ msgid "Encoding servers"
2697 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2700 #~ msgstr "Metadata"
2702 #~ msgid "Miscellaneous"
2705 #~ msgid "No stretch"
2706 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2711 #~ msgid "Threads to use"
2712 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2715 #~ msgstr "Lägg till"
2718 #~ msgstr "Redigera"
2726 #~ msgid "Colour look-up table"
2727 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2730 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2731 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2736 #~ msgid "Original Frame Rate"
2737 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2740 #~ msgid "Reference filters"
2741 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2744 #~ msgid "Reference scaler"
2745 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2748 #~ msgid "Trim method"
2749 #~ msgstr "Skippa bilder"
2751 #~ msgid "Trust content's header"
2752 #~ msgstr "Lita på källans information"
2754 #~ msgid "Use content's audio"
2755 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2757 #~ msgid "Use external audio"
2758 #~ msgstr "Använd extern audio"
2766 #~ msgid "TMS IP address"
2767 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2769 #~ msgid "Original Size"
2770 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"