Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-23 00:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 msgid "%"
22 msgstr "%"
23
24 #: src/wx/about_dialog.cc:78
25 msgid ""
26 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
27 msgstr ""
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29
30 #: src/wx/config_dialog.cc:131
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
32 msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:108
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
37
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
39 msgid "-3dB"
40 msgstr "-3dB"
41
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
43 msgid "1 / "
44 msgstr "1 / "
45
46 #: src/wx/audio_panel.cc:236
47 msgid "1 channel"
48 msgstr "1 kanal"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:200
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/film_editor.cc:218
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/film_editor.cc:166
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:201
63 msgid "3D left/right"
64 msgstr "3D left/right"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:202
67 msgid "3D top/bottom"
68 msgstr "3D top/bottom"
69
70 #: src/wx/film_editor.cc:219
71 msgid "4K"
72 msgstr "4K"
73
74 #: src/wx/update_dialog.cc:34
75 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
76 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
77
78 #: src/wx/about_dialog.cc:30
79 msgid "About DCP-o-matic"
80 msgstr "Om DCP-o-matic"
81
82 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
83 msgid "Add Cinema..."
84 msgstr "Lägg till Cinema..."
85
86 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
87 msgid "Add Screen..."
88 msgstr "Lägg till Skärm..."
89
90 #: src/wx/film_editor.cc:272
91 msgid "Add file(s)..."
92 msgstr "Lägg till fil(er)..."
93
94 #: src/wx/film_editor.cc:274
95 msgid "Add folder..."
96 msgstr "Lägg till folder..."
97
98 #: src/wx/editable_list.h:61
99 msgid "Add..."
100 msgstr "Lägg till..."
101
102 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
103 msgid "Audio"
104 msgstr "Audio"
105
106 #: src/wx/audio_panel.cc:67
107 msgid "Audio Delay"
108 msgstr "Audio Fördröjning"
109
110 #: src/wx/audio_panel.cc:52
111 msgid "Audio Gain"
112 msgstr "Audio Förstärkning"
113
114 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
115 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
116 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
117
118 #: src/wx/audio_panel.cc:81
119 msgid "Audio Stream"
120 msgstr "Audioström"
121
122 #: src/wx/film_editor.cc:161
123 msgid "Audio channels"
124 msgstr "Audio-kanaler"
125
126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
130 msgstr ""
131 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
132 "oförändrad."
133
134 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:328
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
138 "%.1fdB."
139 msgstr ""
140 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
141 "förstärkning %.1fdB."
142
143 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
144 #, c-format
145 msgid "Bad setting for %s (%s)"
146 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
147
148 #: src/wx/video_panel.cc:123
149 msgid "Bottom crop"
150 msgstr "Nedre beskärning"
151
152 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
153 msgid "Browse..."
154 msgstr "Bläddra..."
155
156 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
157 msgid "But I have to use fader"
158 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
159
160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
161 msgid "C"
162 msgstr "C"
163
164 #: src/wx/audio_panel.cc:63
165 msgid "Calculate..."
166 msgstr "Beräkna..."
167
168 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Avbryt"
171
172 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
173 msgid "Channel gain"
174 msgstr "Kanalförstärkning"
175
176 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
177 msgid "Channels"
178 msgstr "Kanaler"
179
180 #: src/wx/config_dialog.cc:143
181 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
182 msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
183
184 #: src/wx/config_dialog.cc:139
185 msgid "Check for updates on startup"
186 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
187
188 #: src/wx/content_menu.cc:182
189 msgid "Choose a file"
190 msgstr "Välj en fil"
191
192 #: src/wx/film_editor.cc:767
193 msgid "Choose a file or files"
194 msgstr "Välj en fil eller filer"
195
196 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
197 msgid "Choose a folder"
198 msgstr "Välj en folder"
199
200 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
201 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
202 msgid "Colour conversion"
203 msgstr "Färgkonvertering"
204
205 #: src/wx/config_dialog.cc:65
206 msgid "Colour conversions"
207 msgstr "Färgkonverteringar"
208
209 #: src/wx/film_editor.cc:132
210 msgid "Container"
211 msgstr "Innehåll"
212
213 #: src/wx/film_editor.cc:85
214 msgid "Content"
215 msgstr "Innehåll"
216
217 #: src/wx/film_editor.cc:137
218 msgid "Content Type"
219 msgstr "Innehållstyp"
220
221 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273
222 msgid "Content channel"
223 msgstr "Innehållskanal"
224
225 #: src/wx/video_panel.cc:335
226 #, c-format
227 msgid "Content frame rate %.4f\n"
228 msgstr "Innehållets bildhastighet %.4f\n"
229
230 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
231 msgid "Content version"
232 msgstr "Innehållsversion"
233
234 #: src/wx/video_panel.cc:293
235 #, c-format
236 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
237 msgstr "Original-videon är %dx%d (%.2f:1)\n"
238
239 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
240 msgid "Could not analyse audio."
241 msgstr "Kunde inte analysera audio."
242
243 #: src/wx/film_viewer.cc:332
244 #, c-format
245 msgid "Could not decode video for view (%s)"
246 msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
247
248 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
249 #, c-format
250 msgid "Could not make DCP: %s"
251 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
252
253 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
254 msgid "Create in folder"
255 msgstr "Skapa i katalog"
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:344
258 msgid "Creator"
259 msgstr "Skapare"
260
261 #: src/wx/video_panel.cc:305
262 #, c-format
263 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
264 msgstr "Beskuren till %dx%d (%.2f:1)\n"
265
266 # sammanhang?
267 #: src/wx/video_panel.cc:244
268 msgid "Custom"
269 msgstr "Special"
270
271 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
272 msgid "DCI name"
273 msgstr "DCI namn"
274
275 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
276 msgid "DCP"
277 msgstr "DCP"
278
279 #: src/wx/film_editor.cc:116
280 msgid "DCP Name"
281 msgstr "DCP-namn"
282
283 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
284 msgid "DCP-o-matic"
285 msgstr "DCP-o-matic"
286
287 #: src/wx/config_dialog.cc:52
288 msgid "DCP-o-matic Preferences"
289 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
290
291 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
292 #, c-format
293 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
294 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:216
297 msgid "Default DCI name details"
298 msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:229
301 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
302 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:238
305 msgid "Default audio delay"
306 msgstr "Förvald audiofördröjning"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:220
309 msgid "Default container"
310 msgstr "Förvald innehållstyp"
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:224
313 msgid "Default content type"
314 msgstr "Förvald innehållstyp"
315
316 #: src/wx/config_dialog.cc:208
317 msgid "Default directory for new films"
318 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
319
320 #: src/wx/config_dialog.cc:200
321 msgid "Default duration of still images"
322 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
323
324 #: src/wx/config_dialog.cc:61
325 msgid "Defaults"
326 msgstr "Standardval"
327
328 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
329 msgid "Details..."
330 msgstr "Detaljer..."
331
332 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
333 msgid "Disk space required"
334 msgstr "Diskutrymme som krävs"
335
336 #: src/wx/film_editor.cc:280
337 msgid "Down"
338 msgstr "Ner"
339
340 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
341 msgid "Edit Cinema..."
342 msgstr "Redigera Cinema..."
343
344 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
345 msgid "Edit Screen..."
346 msgstr "Redigera Skärm..."
347
348 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:217
349 #: src/wx/video_panel.cc:157 src/wx/video_panel.cc:174
350 #: src/wx/editable_list.h:63
351 msgid "Edit..."
352 msgstr "Redigera..."
353
354 #: src/wx/cinema_dialog.cc:35
355 msgid "Email address for KDM delivery"
356 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
357
358 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
359 msgid "Encoding Servers"
360 msgstr "Kodningsservrar"
361
362 #: src/wx/config_dialog.cc:63
363 msgid "Encoding servers"
364 msgstr "Kodningsservrar"
365
366 #: src/wx/film_editor.cc:157
367 msgid "Encrypted"
368 msgstr "Krypterad"
369
370 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
371 msgid "Facility (e.g. DLA)"
372 msgstr "Företag (ex. DLA)"
373
374 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
375 msgid "Film Properties"
376 msgstr "Film Egenskaper"
377
378 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
379 msgid "Film name"
380 msgstr "Filmnamn"
381
382 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
383 msgid "Filters"
384 msgstr "Filter"
385
386 #: src/wx/content_menu.cc:52
387 msgid "Find missing..."
388 msgstr "Hitta saknade..."
389
390 #: src/wx/film_editor.cc:143
391 msgid "Frame Rate"
392 msgstr "Bildhastighet"
393
394 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
395 msgid "Frames"
396 msgstr "Bildrutor"
397
398 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
399 msgid "Frames already encoded"
400 msgstr "Bildrutor redan kodade"
401
402 #: src/wx/about_dialog.cc:61
403 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
404 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-generering från nästan vad som helst."
405
406 # Sammanhang?
407 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
408 msgid "From"
409 msgstr "Avsändare"
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:135
412 msgid "From address for KDM emails"
413 msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
414
415 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
416 msgid "Full"
417 msgstr "Full"
418
419 #: src/wx/timing_panel.cc:42
420 msgid "Full length"
421 msgstr "Full längd"
422
423 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
424 msgid "Gain Calculator"
425 msgstr "Volym Kalkylator"
426
427 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
428 #, c-format
429 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
430 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
431
432 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
433 msgid "Gb"
434 msgstr "Gb"
435
436 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
437 msgid "Hints"
438 msgstr "Råd"
439
440 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
441 msgid "Host"
442 msgstr "Dator"
443
444 #: src/wx/server_dialog.cc:41
445 msgid "Host name or IP address"
446 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
447
448 #: src/wx/audio_panel.cc:240
449 msgid "Hz"
450 msgstr "Hz"
451
452 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
453 msgid "I want to play this back at fader"
454 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:301
457 msgid "IP address"
458 msgstr "IP-adress"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:373
461 msgid "IP address / host name"
462 msgstr "IP-adress / datornamn"
463
464 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
465 msgid "Input gamma"
466 msgstr "Indata gamma"
467
468 #: src/wx/film_editor.cc:222
469 msgid "Interop"
470 msgstr "Interop"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:340
473 msgid "Issuer"
474 msgstr "Utgivare"
475
476 #: src/wx/film_editor.cc:176
477 msgid "JPEG2000 bandwidth"
478 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
479
480 #: src/wx/content_menu.cc:51
481 msgid "Join"
482 msgstr "Anslut"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:71
485 msgid "KDM email"
486 msgstr "KDM mejl"
487
488 # "sekvens" eller "ordning"?
489 #: src/wx/film_editor.cc:290
490 msgid "Keep video in sequence"
491 msgstr "Behåll video i sekvens"
492
493 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:276
494 msgid "L"
495 msgstr "V"
496
497 #: src/wx/video_panel.cc:90
498 msgid "Left crop"
499 msgstr "Vänster beskärning"
500
501 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
502 msgid "Lfe"
503 msgstr "Lfe"
504
505 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
506 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
507 msgstr "Linjärisera indatas gammakurva för låga värden"
508
509 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
510 msgid "Ls"
511 msgstr "Vs"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:233 src/wx/film_editor.cc:180
514 msgid "MBps"
515 msgstr "MBps"
516
517 #: src/wx/film_editor.cc:741
518 msgid "MISSING: "
519 msgstr "SAKNAS:"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:127
522 msgid "Mail password"
523 msgstr "Mejl-lösenord"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:123
526 msgid "Mail user name"
527 msgstr "Mejl-användarnamn"
528
529 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
530 msgid "Make KDMs"
531 msgstr "Skapa KDM:er"
532
533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
534 msgid "Matrix"
535 msgstr "Matris"
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:67
538 msgid "Metadata"
539 msgstr "Metadata"
540
541 #: src/wx/config_dialog.cc:59
542 msgid "Miscellaneous"
543 msgstr "Diverse"
544
545 # Låter mysko
546 #: src/wx/video_panel.cc:281
547 msgid "Multiple content selected"
548 msgstr "Flera innehåll valda"
549
550 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
551 msgid "My Documents"
552 msgstr "Mina Dokument"
553
554 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:539
555 #: src/wx/film_editor.cc:111 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
556 msgid "Name"
557 msgstr "Namn"
558
559 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
560 msgid "New Film"
561 msgstr "Ny Film"
562
563 #: src/wx/update_dialog.cc:36
564 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
565 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
566
567 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:323
568 #, c-format
569 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
570 msgstr ""
571 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
572 "%d."
573
574 #: src/wx/video_panel.cc:198
575 msgid "No stretch"
576 msgstr "Ingen utsträckning"
577
578 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
579 msgid "None"
580 msgstr "Inget"
581
582 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
583 msgid "Off"
584 msgstr "Av"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:119
587 msgid "Outgoing mail server"
588 msgstr "Utgående mejlserver"
589
590 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
591 msgid "Output gamma"
592 msgstr "Utdata gamma"
593
594 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
595 msgid "Package Type (e.g. OV)"
596 msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
597
598 #: src/wx/video_panel.cc:328
599 #, c-format
600 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
601 msgstr "Svarta kanter tillagda för %dx%d (%.2f:1)\n"
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:313
604 msgid "Password"
605 msgstr "Lösenord"
606
607 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
608 msgid "Pause"
609 msgstr "Pausa"
610
611 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
612 msgid "Peak"
613 msgstr "Topp"
614
615 #: src/wx/film_viewer.cc:62
616 msgid "Play"
617 msgstr "Spela"
618
619 #: src/wx/timing_panel.cc:51
620 msgid "Play length"
621 msgstr "Spellängd"
622
623 #: src/wx/audio_plot.cc:43
624 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
625 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
626
627 #: src/wx/timing_panel.cc:39
628 msgid "Position"
629 msgstr "Position"
630
631 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
632 msgid "R"
633 msgstr "H"
634
635 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
636 msgid "RMS"
637 msgstr "RMS"
638
639 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
640 msgid "Rating (e.g. 15)"
641 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
642
643 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
644 #: src/wx/editable_list.h:65
645 msgid "Remove"
646 msgstr "Ta bort"
647
648 # Sammanhang?
649 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
650 msgid "Remove Cinema"
651 msgstr "Ta bort Cinema"
652
653 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
654 msgid "Remove Screen"
655 msgstr "Ta bort Skärm"
656
657 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
658 msgid "Repeat"
659 msgstr "Upprepa"
660
661 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
662 msgid "Repeat Content"
663 msgstr "Repetera Innehåll"
664
665 #: src/wx/content_menu.cc:50
666 msgid "Repeat..."
667 msgstr "Upprepa..."
668
669 #: src/wx/film_editor.cc:170
670 msgid "Resolution"
671 msgstr "Upplösning"
672
673 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
674 msgid "Resume"
675 msgstr "Fortsätt"
676
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:331
678 msgid "Right click to change gain."
679 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
680
681 #: src/wx/video_panel.cc:101
682 msgid "Right crop"
683 msgstr "Höger beskärning"
684
685 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
686 msgid "Rs"
687 msgstr "Hs"
688
689 #: src/wx/film_editor.cc:221
690 msgid "SMPTE"
691 msgstr "SMPTE"
692
693 #: src/wx/video_panel.cc:134
694 msgid "Scale to"
695 msgstr "Skala om till"
696
697 #: src/wx/video_panel.cc:320
698 #, c-format
699 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
700 msgstr "Skalad till %dx%d (%.2f:1)\n"
701
702 #: src/wx/film_editor.cc:190
703 msgid "Scaler"
704 msgstr "Omskalare"
705
706 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
707 msgid "Select Certificate File"
708 msgstr "Välj certifikatfil"
709
710 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
711 msgid "Send by email"
712 msgstr "Skicka med mejl"
713
714 #: src/wx/server_dialog.cc:28
715 msgid "Server"
716 msgstr "Server"
717
718 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
719 msgid "Set"
720 msgstr "Sätt"
721
722 #: src/wx/config_dialog.cc:97
723 msgid "Set language"
724 msgstr "Välj språk"
725
726 #: src/wx/audio_panel.cc:48
727 msgid "Show Audio..."
728 msgstr "Visa Audio..."
729
730 #: src/wx/film_editor.cc:153
731 msgid "Signed"
732 msgstr "Signerad"
733
734 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
735 msgid "Smoothing"
736 msgstr "Utjämning"
737
738 # sammanhang?
739 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
740 msgid "Snap"
741 msgstr "Snap"
742
743 #: src/wx/update_dialog.cc:43
744 msgid "Stable version "
745 msgstr "Stabil version"
746
747 #: src/wx/film_editor.cc:185
748 msgid "Standard"
749 msgstr "Standard"
750
751 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
752 msgid "Studio (e.g. TCF)"
753 msgstr "Studio (ex. TCF)"
754
755 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
756 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
757 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
758
759 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
760 msgid "Subtitle Offset"
761 msgstr "Undertext Förskjutning"
762
763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
764 msgid "Subtitle Scale"
765 msgstr "Undertext Skalning"
766
767 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
768 msgid "Subtitle Stream"
769 msgstr "Undertextström"
770
771 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
772 msgid "Subtitles"
773 msgstr "Undertexter"
774
775 #: src/wx/about_dialog.cc:132
776 msgid "Supported by"
777 msgstr "Stöd från"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:69
780 msgid "TMS"
781 msgstr "TMS"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:305
784 msgid "Target path"
785 msgstr "Målsökväg"
786
787 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
788 msgid "Territory (e.g. UK)"
789 msgstr "Område (ex. SV)"
790
791 #: src/wx/update_dialog.cc:48
792 msgid "Test version "
793 msgstr "Testversion"
794
795 #: src/wx/content_menu.cc:223
796 msgid ""
797 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
798 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
799 "missing content."
800 msgstr ""
801 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
802 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
803
804 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
805 msgid "There are no hints: everything looks good!"
806 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
807
808 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
809 msgid "Threads"
810 msgstr "Trådar"
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:115
813 msgid "Threads to use for encoding on this host"
814 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
815
816 #: src/wx/audio_plot.cc:148
817 msgid "Time"
818 msgstr "Tid"
819
820 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
821 msgid "Timeline"
822 msgstr "Tidslinje"
823
824 #: src/wx/film_editor.cc:282
825 msgid "Timeline..."
826 msgstr "Tidslinje..."
827
828 # Svengelska
829 #: src/wx/timing_panel.cc:34
830 msgid "Timing"
831 msgstr "Tajming"
832
833 #: src/wx/video_panel.cc:112
834 msgid "Top crop"
835 msgstr "Övre beskärning"
836
837 #: src/wx/about_dialog.cc:101
838 msgid "Translated by"
839 msgstr "Översatt av"
840
841 #: src/wx/timing_panel.cc:48
842 msgid "Trim from end"
843 msgstr "Trimma från slut"
844
845 #: src/wx/timing_panel.cc:45
846 msgid "Trim from start"
847 msgstr "Trimma från start"
848
849 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
850 msgid "Type"
851 msgstr "Typ"
852
853 # sammanhang?
854 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
855 msgid "Until"
856 msgstr "Tills"
857
858 #: src/wx/film_editor.cc:278
859 msgid "Up"
860 msgstr "Upp"
861
862 #: src/wx/update_dialog.cc:27
863 msgid "Update"
864 msgstr "Uppdatera"
865
866 #: src/wx/film_editor.cc:126
867 msgid "Use DCI name"
868 msgstr "Använd DCI-namnet"
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:369
871 msgid "Use all servers"
872 msgstr "Använd alla servrar"
873
874 #: src/wx/film_editor.cc:147
875 msgid "Use best"
876 msgstr "Använd bästa"
877
878 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
879 msgid "Use preset"
880 msgstr "Använd förhandsinställning"
881
882 #: src/wx/config_dialog.cc:309
883 msgid "User name"
884 msgstr "Användarnamn"
885
886 #: src/wx/video_panel.cc:70
887 msgid "Video"
888 msgstr "Video"
889
890 #: src/wx/timing_panel.cc:56
891 msgid "Video frame rate"
892 msgstr "bildhastighet"
893
894 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
895 msgid "With Subtitles"
896 msgstr "Med Undertexter"
897
898 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
899 msgid "Write to"
900 msgstr "Skriv till"
901
902 #: src/wx/about_dialog.cc:91
903 msgid "Written by"
904 msgstr "Skriven av"
905
906 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
910 "join them to ensure smooth joins between the files."
911 msgstr ""
912 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
913 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
914
915 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
919 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
920 msgstr ""
921 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
922 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
923
924 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
925 msgid ""
926 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
927 "problems on playback."
928 msgstr ""
929 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
930 "vid uppspelning."
931
932 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
933 msgid ""
934 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
935 "projectors."
936 msgstr ""
937 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
938 "projektorer."
939
940 #: src/wx/timeline.cc:213
941 msgid "audio"
942 msgstr "audio"
943
944 #: src/wx/audio_panel.cc:238
945 msgid "channels"
946 msgstr "kanaler"
947
948 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
949 msgid "counting..."
950 msgstr "räknar..."
951
952 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
953 msgid "dB"
954 msgstr "dB"
955
956 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
957 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:242
958 msgid "ms"
959 msgstr "ms"
960
961 #: src/wx/config_dialog.cc:204
962 msgid "s"
963 msgstr "s"
964
965 #: src/wx/timeline.cc:236
966 msgid "still"
967 msgstr "stillbild"
968
969 # Sammanhang?
970 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
971 msgid "times"
972 msgstr "tider"
973
974 #: src/wx/timeline.cc:234
975 msgid "video"
976 msgstr "video"
977
978 #~ msgid "Length"
979 #~ msgstr "Längd"
980
981 #~ msgid "Threads to use"
982 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
983
984 #~ msgid "Add"
985 #~ msgstr "Lägg till"
986
987 #~ msgid "Duration"
988 #~ msgstr "Längd"
989
990 #~ msgid "Edit"
991 #~ msgstr "Redigera"
992
993 #~ msgid "Running"
994 #~ msgstr "Körs"
995
996 #, fuzzy
997 #~ msgid "Start time"
998 #~ msgstr "Start"
999
1000 #~ msgid "A/B"
1001 #~ msgstr "A/B"
1002
1003 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1004 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz\n"
1005
1006 #~ msgid "Colour look-up table"
1007 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1008
1009 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1010 #~ msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
1011
1012 #~ msgid "Could not set content: %s"
1013 #~ msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
1014
1015 #, fuzzy
1016 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1017 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1018
1019 #~ msgid "End"
1020 #~ msgstr "Slut"
1021
1022 #~ msgid "Film"
1023 #~ msgstr "Film"
1024
1025 #~ msgid "Format"
1026 #~ msgstr "Format"
1027
1028 #~ msgid "Original Frame Rate"
1029 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1030
1031 #, fuzzy
1032 #~ msgid "Reference filters"
1033 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1034
1035 #, fuzzy
1036 #~ msgid "Reference scaler"
1037 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1038
1039 #~ msgid "Select Audio File"
1040 #~ msgstr "Välj audiofil"
1041
1042 #, fuzzy
1043 #~ msgid "Trim method"
1044 #~ msgstr "Skippa bilder"
1045
1046 #~ msgid "Trust content's header"
1047 #~ msgstr "Lita på källans information"
1048
1049 #~ msgid "Use content's audio"
1050 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1051
1052 #~ msgid "Use external audio"
1053 #~ msgstr "Använd extern audio"
1054
1055 #~ msgid "frames"
1056 #~ msgstr "bilder"
1057
1058 #~ msgid "pixels"
1059 #~ msgstr "pixlar"
1060
1061 #~ msgid "unknown"
1062 #~ msgstr "okänt"
1063
1064 #~ msgid "TMS IP address"
1065 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1066
1067 #~ msgid "Original Size"
1068 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"