1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-23 00:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
24 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30 #: src/wx/config_dialog.cc:131
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
32 msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
34 #: src/wx/config_dialog.cc:108
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
46 #: src/wx/audio_panel.cc:236
50 #: src/wx/video_panel.cc:200
54 #: src/wx/film_editor.cc:218
58 #: src/wx/film_editor.cc:166
62 #: src/wx/video_panel.cc:201
64 msgstr "3D left/right"
66 #: src/wx/video_panel.cc:202
68 msgstr "3D top/bottom"
70 #: src/wx/film_editor.cc:219
74 #: src/wx/update_dialog.cc:34
75 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
76 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
78 #: src/wx/about_dialog.cc:30
79 msgid "About DCP-o-matic"
80 msgstr "Om DCP-o-matic"
82 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
84 msgstr "Lägg till Cinema..."
86 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
88 msgstr "Lägg till Skärm..."
90 #: src/wx/film_editor.cc:272
91 msgid "Add file(s)..."
92 msgstr "Lägg till fil(er)..."
94 #: src/wx/film_editor.cc:274
96 msgstr "Lägg till folder..."
98 #: src/wx/editable_list.h:61
100 msgstr "Lägg till..."
102 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
106 #: src/wx/audio_panel.cc:67
108 msgstr "Audio Fördröjning"
110 #: src/wx/audio_panel.cc:52
112 msgstr "Audio Förstärkning"
114 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
115 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
116 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
118 #: src/wx/audio_panel.cc:81
122 #: src/wx/film_editor.cc:161
123 msgid "Audio channels"
124 msgstr "Audio-kanaler"
126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
129 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
131 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
134 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:328
137 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
140 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
141 "förstärkning %.1fdB."
143 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
145 msgid "Bad setting for %s (%s)"
146 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
148 #: src/wx/video_panel.cc:123
150 msgstr "Nedre beskärning"
152 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
156 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
157 msgid "But I have to use fader"
158 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
164 #: src/wx/audio_panel.cc:63
168 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
172 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
174 msgstr "Kanalförstärkning"
176 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
180 #: src/wx/config_dialog.cc:143
181 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
182 msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
184 #: src/wx/config_dialog.cc:139
185 msgid "Check for updates on startup"
186 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
188 #: src/wx/content_menu.cc:182
189 msgid "Choose a file"
192 #: src/wx/film_editor.cc:767
193 msgid "Choose a file or files"
194 msgstr "Välj en fil eller filer"
196 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
197 msgid "Choose a folder"
198 msgstr "Välj en folder"
200 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
201 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
202 msgid "Colour conversion"
203 msgstr "Färgkonvertering"
205 #: src/wx/config_dialog.cc:65
206 msgid "Colour conversions"
207 msgstr "Färgkonverteringar"
209 #: src/wx/film_editor.cc:132
213 #: src/wx/film_editor.cc:85
217 #: src/wx/film_editor.cc:137
219 msgstr "Innehållstyp"
221 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273
222 msgid "Content channel"
223 msgstr "Innehållskanal"
225 #: src/wx/video_panel.cc:335
227 msgid "Content frame rate %.4f\n"
228 msgstr "Innehållets bildhastighet %.4f\n"
230 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
231 msgid "Content version"
232 msgstr "Innehållsversion"
234 #: src/wx/video_panel.cc:293
236 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
237 msgstr "Original-videon är %dx%d (%.2f:1)\n"
239 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
240 msgid "Could not analyse audio."
241 msgstr "Kunde inte analysera audio."
243 #: src/wx/film_viewer.cc:332
245 msgid "Could not decode video for view (%s)"
246 msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
248 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
250 msgid "Could not make DCP: %s"
251 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
253 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
254 msgid "Create in folder"
255 msgstr "Skapa i katalog"
257 #: src/wx/config_dialog.cc:344
261 #: src/wx/video_panel.cc:305
263 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
264 msgstr "Beskuren till %dx%d (%.2f:1)\n"
267 #: src/wx/video_panel.cc:244
271 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
275 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
279 #: src/wx/film_editor.cc:116
283 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
287 #: src/wx/config_dialog.cc:52
288 msgid "DCP-o-matic Preferences"
289 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
291 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
293 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
294 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
296 #: src/wx/config_dialog.cc:216
297 msgid "Default DCI name details"
298 msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
300 #: src/wx/config_dialog.cc:229
301 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
302 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
304 #: src/wx/config_dialog.cc:238
305 msgid "Default audio delay"
306 msgstr "Förvald audiofördröjning"
308 #: src/wx/config_dialog.cc:220
309 msgid "Default container"
310 msgstr "Förvald innehållstyp"
312 #: src/wx/config_dialog.cc:224
313 msgid "Default content type"
314 msgstr "Förvald innehållstyp"
316 #: src/wx/config_dialog.cc:208
317 msgid "Default directory for new films"
318 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
320 #: src/wx/config_dialog.cc:200
321 msgid "Default duration of still images"
322 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
324 #: src/wx/config_dialog.cc:61
328 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
332 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
333 msgid "Disk space required"
334 msgstr "Diskutrymme som krävs"
336 #: src/wx/film_editor.cc:280
340 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
341 msgid "Edit Cinema..."
342 msgstr "Redigera Cinema..."
344 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
345 msgid "Edit Screen..."
346 msgstr "Redigera Skärm..."
348 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:217
349 #: src/wx/video_panel.cc:157 src/wx/video_panel.cc:174
350 #: src/wx/editable_list.h:63
354 #: src/wx/cinema_dialog.cc:35
355 msgid "Email address for KDM delivery"
356 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
358 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
359 msgid "Encoding Servers"
360 msgstr "Kodningsservrar"
362 #: src/wx/config_dialog.cc:63
363 msgid "Encoding servers"
364 msgstr "Kodningsservrar"
366 #: src/wx/film_editor.cc:157
370 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
371 msgid "Facility (e.g. DLA)"
372 msgstr "Företag (ex. DLA)"
374 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
375 msgid "Film Properties"
376 msgstr "Film Egenskaper"
378 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
382 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
386 #: src/wx/content_menu.cc:52
387 msgid "Find missing..."
388 msgstr "Hitta saknade..."
390 #: src/wx/film_editor.cc:143
392 msgstr "Bildhastighet"
394 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
398 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
399 msgid "Frames already encoded"
400 msgstr "Bildrutor redan kodade"
402 #: src/wx/about_dialog.cc:61
403 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
404 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-generering från nästan vad som helst."
407 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
411 #: src/wx/config_dialog.cc:135
412 msgid "From address for KDM emails"
413 msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
415 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
419 #: src/wx/timing_panel.cc:42
423 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
424 msgid "Gain Calculator"
425 msgstr "Volym Kalkylator"
427 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
429 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
430 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
432 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
436 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
440 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
444 #: src/wx/server_dialog.cc:41
445 msgid "Host name or IP address"
446 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
448 #: src/wx/audio_panel.cc:240
452 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
453 msgid "I want to play this back at fader"
454 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
456 #: src/wx/config_dialog.cc:301
460 #: src/wx/config_dialog.cc:373
461 msgid "IP address / host name"
462 msgstr "IP-adress / datornamn"
464 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
466 msgstr "Indata gamma"
468 #: src/wx/film_editor.cc:222
472 #: src/wx/config_dialog.cc:340
476 #: src/wx/film_editor.cc:176
477 msgid "JPEG2000 bandwidth"
478 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
480 #: src/wx/content_menu.cc:51
484 #: src/wx/config_dialog.cc:71
488 # "sekvens" eller "ordning"?
489 #: src/wx/film_editor.cc:290
490 msgid "Keep video in sequence"
491 msgstr "Behåll video i sekvens"
493 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:276
497 #: src/wx/video_panel.cc:90
499 msgstr "Vänster beskärning"
501 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
505 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
506 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
507 msgstr "Linjärisera indatas gammakurva för låga värden"
509 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
513 #: src/wx/config_dialog.cc:233 src/wx/film_editor.cc:180
517 #: src/wx/film_editor.cc:741
521 #: src/wx/config_dialog.cc:127
522 msgid "Mail password"
523 msgstr "Mejl-lösenord"
525 #: src/wx/config_dialog.cc:123
526 msgid "Mail user name"
527 msgstr "Mejl-användarnamn"
529 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
531 msgstr "Skapa KDM:er"
533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
537 #: src/wx/config_dialog.cc:67
541 #: src/wx/config_dialog.cc:59
542 msgid "Miscellaneous"
546 #: src/wx/video_panel.cc:281
547 msgid "Multiple content selected"
548 msgstr "Flera innehåll valda"
550 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
552 msgstr "Mina Dokument"
554 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:539
555 #: src/wx/film_editor.cc:111 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
559 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
563 #: src/wx/update_dialog.cc:36
564 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
565 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
567 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:323
569 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
571 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
574 #: src/wx/video_panel.cc:198
576 msgstr "Ingen utsträckning"
578 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
582 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
586 #: src/wx/config_dialog.cc:119
587 msgid "Outgoing mail server"
588 msgstr "Utgående mejlserver"
590 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
592 msgstr "Utdata gamma"
594 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
595 msgid "Package Type (e.g. OV)"
596 msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
598 #: src/wx/video_panel.cc:328
600 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
601 msgstr "Svarta kanter tillagda för %dx%d (%.2f:1)\n"
603 #: src/wx/config_dialog.cc:313
607 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
611 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
615 #: src/wx/film_viewer.cc:62
619 #: src/wx/timing_panel.cc:51
623 #: src/wx/audio_plot.cc:43
624 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
625 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
627 #: src/wx/timing_panel.cc:39
631 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
635 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
639 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
640 msgid "Rating (e.g. 15)"
641 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
643 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
644 #: src/wx/editable_list.h:65
649 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
650 msgid "Remove Cinema"
651 msgstr "Ta bort Cinema"
653 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
654 msgid "Remove Screen"
655 msgstr "Ta bort Skärm"
657 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
661 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
662 msgid "Repeat Content"
663 msgstr "Repetera Innehåll"
665 #: src/wx/content_menu.cc:50
669 #: src/wx/film_editor.cc:170
673 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:331
678 msgid "Right click to change gain."
679 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
681 #: src/wx/video_panel.cc:101
683 msgstr "Höger beskärning"
685 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
689 #: src/wx/film_editor.cc:221
693 #: src/wx/video_panel.cc:134
695 msgstr "Skala om till"
697 #: src/wx/video_panel.cc:320
699 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
700 msgstr "Skalad till %dx%d (%.2f:1)\n"
702 #: src/wx/film_editor.cc:190
706 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
707 msgid "Select Certificate File"
708 msgstr "Välj certifikatfil"
710 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
711 msgid "Send by email"
712 msgstr "Skicka med mejl"
714 #: src/wx/server_dialog.cc:28
718 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
722 #: src/wx/config_dialog.cc:97
726 #: src/wx/audio_panel.cc:48
727 msgid "Show Audio..."
728 msgstr "Visa Audio..."
730 #: src/wx/film_editor.cc:153
734 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
739 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
743 #: src/wx/update_dialog.cc:43
744 msgid "Stable version "
745 msgstr "Stabil version"
747 #: src/wx/film_editor.cc:185
751 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
752 msgid "Studio (e.g. TCF)"
753 msgstr "Studio (ex. TCF)"
755 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
756 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
757 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
759 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
760 msgid "Subtitle Offset"
761 msgstr "Undertext Förskjutning"
763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
764 msgid "Subtitle Scale"
765 msgstr "Undertext Skalning"
767 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
768 msgid "Subtitle Stream"
769 msgstr "Undertextström"
771 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
775 #: src/wx/about_dialog.cc:132
779 #: src/wx/config_dialog.cc:69
783 #: src/wx/config_dialog.cc:305
787 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
788 msgid "Territory (e.g. UK)"
789 msgstr "Område (ex. SV)"
791 #: src/wx/update_dialog.cc:48
792 msgid "Test version "
795 #: src/wx/content_menu.cc:223
797 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
798 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
801 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
802 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
804 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
805 msgid "There are no hints: everything looks good!"
806 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
808 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
812 #: src/wx/config_dialog.cc:115
813 msgid "Threads to use for encoding on this host"
814 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
816 #: src/wx/audio_plot.cc:148
820 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
824 #: src/wx/film_editor.cc:282
826 msgstr "Tidslinje..."
829 #: src/wx/timing_panel.cc:34
833 #: src/wx/video_panel.cc:112
835 msgstr "Övre beskärning"
837 #: src/wx/about_dialog.cc:101
838 msgid "Translated by"
841 #: src/wx/timing_panel.cc:48
842 msgid "Trim from end"
843 msgstr "Trimma från slut"
845 #: src/wx/timing_panel.cc:45
846 msgid "Trim from start"
847 msgstr "Trimma från start"
849 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
854 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
858 #: src/wx/film_editor.cc:278
862 #: src/wx/update_dialog.cc:27
866 #: src/wx/film_editor.cc:126
868 msgstr "Använd DCI-namnet"
870 #: src/wx/config_dialog.cc:369
871 msgid "Use all servers"
872 msgstr "Använd alla servrar"
874 #: src/wx/film_editor.cc:147
876 msgstr "Använd bästa"
878 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
880 msgstr "Använd förhandsinställning"
882 #: src/wx/config_dialog.cc:309
884 msgstr "Användarnamn"
886 #: src/wx/video_panel.cc:70
890 #: src/wx/timing_panel.cc:56
891 msgid "Video frame rate"
892 msgstr "bildhastighet"
894 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
895 msgid "With Subtitles"
896 msgstr "Med Undertexter"
898 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
902 #: src/wx/about_dialog.cc:91
906 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
909 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
910 "join them to ensure smooth joins between the files."
912 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
913 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
915 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
918 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
919 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
921 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
922 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
924 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
926 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
927 "problems on playback."
929 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
932 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
934 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
937 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
940 #: src/wx/timeline.cc:213
944 #: src/wx/audio_panel.cc:238
948 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
952 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
956 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
957 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:242
961 #: src/wx/config_dialog.cc:204
965 #: src/wx/timeline.cc:236
970 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
974 #: src/wx/timeline.cc:234
981 #~ msgid "Threads to use"
982 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
985 #~ msgstr "Lägg till"
997 #~ msgid "Start time"
1003 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1004 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz\n"
1006 #~ msgid "Colour look-up table"
1007 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1009 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1010 #~ msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
1012 #~ msgid "Could not set content: %s"
1013 #~ msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
1016 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1017 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1028 #~ msgid "Original Frame Rate"
1029 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1032 #~ msgid "Reference filters"
1033 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1036 #~ msgid "Reference scaler"
1037 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1039 #~ msgid "Select Audio File"
1040 #~ msgstr "Välj audiofil"
1043 #~ msgid "Trim method"
1044 #~ msgstr "Skippa bilder"
1046 #~ msgid "Trust content's header"
1047 #~ msgstr "Lita på källans information"
1049 #~ msgid "Use content's audio"
1050 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1052 #~ msgid "Use external audio"
1053 #~ msgstr "Använd extern audio"
1064 #~ msgid "TMS IP address"
1065 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1067 #~ msgid "Original Size"
1068 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"