1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 #: src/wx/player_information.cc:95
31 #: src/wx/player_information.cc:97
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
38 msgid " advanced by %dms"
41 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
43 msgid " delayed by %dms"
46 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:101
47 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:108
51 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
52 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
53 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
55 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
57 msgid "%d KDM written to %s"
58 msgstr "%d KDM skriven till %s"
60 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
62 msgid "%d KDMs written to %s"
63 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
65 #: src/wx/config_dialog.cc:995
67 msgid "%d channels on %s"
68 msgstr "Ljudkanaler: %d"
70 #: src/wx/about_dialog.cc:84
73 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
74 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
76 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
77 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
79 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
83 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1272 src/wx/player_config_dialog.cc:112
85 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
86 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
88 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1287
90 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
91 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
93 #: src/wx/config_dialog.cc:147
94 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
95 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
97 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
99 "(use this to override languages specified\n"
100 "in the 'timed text' tab)"
103 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
111 #: src/wx/export_dialog.cc:74
112 msgid "0 is best, 51 is worst"
115 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
116 msgid "0dB (unchanged)"
119 #: src/wx/wx_util.cc:458
120 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
121 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
123 #: src/wx/wx_util.cc:450
127 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
131 #: src/wx/video_panel.cc:200
135 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
136 msgid "2D version of content available in 3D"
137 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
139 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
143 #: src/wx/dcp_panel.cc:835 src/wx/video_panel.cc:201
147 #: src/wx/video_panel.cc:204
149 msgstr "3D alternativ"
151 #: src/wx/video_panel.cc:205
153 msgstr "3D enbart vänster"
155 #: src/wx/video_panel.cc:202
156 msgid "3D left/right"
157 msgstr "3D left/right"
159 #: src/wx/video_panel.cc:206
160 msgid "3D right only"
161 msgstr "3D enbart höger"
163 #: src/wx/video_panel.cc:203
164 msgid "3D top/bottom"
165 msgstr "3D top/bottom"
167 #: src/wx/wx_util.cc:452
168 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
169 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
171 #: src/wx/dcp_panel.cc:866
175 #: src/wx/wx_util.cc:454
179 #: src/wx/wx_util.cc:456
180 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
181 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
183 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
184 msgid "<b>New colour</b>"
185 msgstr "<b>Ny färg</b>"
187 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
188 msgid "<b>Original colour</b>"
189 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
191 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
193 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
195 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
196 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
198 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
199 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
201 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
203 #: src/wx/timing_panel.cc:115
205 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
208 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
210 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
212 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
214 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
216 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
217 "many confusing options.\n"
219 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
221 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
228 #: src/wx/update_dialog.cc:37
229 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
230 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
232 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
234 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
237 #: src/wx/config_dialog.cc:979
241 #: src/wx/config_dialog.cc:975
245 #: src/wx/about_dialog.cc:36
246 msgid "About DCP-o-matic"
247 msgstr "Om DCP-o-matic"
249 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
251 msgid "Activity log file"
254 #: src/wx/screens_panel.cc:152
256 msgstr "Lägg till Biograf..."
258 #: src/wx/screens_panel.cc:59
259 msgid "Add Cinema..."
260 msgstr "Lägg till Biograf..."
262 #: src/wx/content_panel.cc:132
264 msgstr "Lägg till DCP..."
266 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
267 msgid "Add DKDM folder"
268 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
270 #: src/wx/content_menu.cc:80
272 msgstr "Lägg till KDM..."
274 #: src/wx/content_menu.cc:81
276 msgstr "Lägg till OV..."
278 #: src/wx/screens_panel.cc:208
280 msgstr "Lägg till Salong..."
282 #: src/wx/screens_panel.cc:65
283 msgid "Add Screen..."
284 msgstr "Lägg till Salong..."
286 #: src/wx/content_panel.cc:133
288 msgstr "Lägg till en DCP."
290 #: src/wx/content_panel.cc:129
292 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
293 "or a folder of sound files."
295 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
296 "eller en katalog med ljudfiler."
298 #: src/wx/content_panel.cc:124
299 msgid "Add file(s)..."
300 msgstr "Lägg till fil(er)..."
302 #: src/wx/content_panel.cc:128
303 msgid "Add folder..."
304 msgstr "Lägg till folder..."
306 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
307 msgid "Add image sequence"
308 msgstr "Lägg till bildsekvens"
310 #: src/wx/text_panel.cc:334
313 msgstr "Lägg till Biograf..."
315 #: src/wx/content_panel.cc:125
316 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
317 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
319 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/editable_list.h:105
321 msgstr "Lägg till..."
323 #: src/wx/config_dialog.cc:404
325 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
326 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
328 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
329 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
330 "till mellanliggande till löv."
332 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:904
333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1036
337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
338 msgid "Adjust white point to"
339 msgstr "Justera vitpunkten till"
341 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
342 msgid "Advanced KDM options"
345 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
346 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
348 msgstr "Avancerat..."
350 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1279
355 msgid "Allow any DCP frame rate"
356 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
359 msgid "Allow non-standard container ratios"
362 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
366 #: src/wx/about_dialog.cc:157
368 msgid "Also supported by"
371 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
372 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
375 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
376 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
381 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
384 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
385 msgid "An asset is missing."
388 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
389 msgid "An unknown exception occurred."
390 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
392 #: src/wx/text_panel.cc:115
393 msgid "Appearance..."
396 #: src/wx/job_view.cc:176
397 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
398 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
400 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
402 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
405 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
408 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
412 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
413 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
414 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
418 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
419 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
420 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
422 #: src/wx/player_information.cc:148
424 msgid "Audio channels: %d"
425 msgstr "Ljudkanaler: %d"
427 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
429 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
431 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
434 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
437 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
439 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
440 "förstärkning %.1fdB."
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:771
446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
447 msgid "Automatically analyse content audio"
448 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
450 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 src/wx/full_config_dialog.cc:1047
458 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
459 msgid "Background image"
462 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
463 msgid "Barco Alchemy"
466 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
467 msgid "Blue chromaticity"
470 #: src/wx/video_panel.cc:135
475 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
479 #: src/wx/text_panel.cc:88
480 msgid "Burn subtitles into image"
481 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
483 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
484 msgid "But I have to use fader"
485 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
487 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905 src/wx/full_config_dialog.cc:1037
491 #: src/wx/text_panel.cc:181
495 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
496 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
500 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
504 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
505 msgid "CPL annotation text"
506 msgstr "CPL kommentarstext"
508 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
509 msgid "CPL's content is not encrypted."
510 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
512 #: src/wx/audio_panel.cc:76
516 #: src/wx/job_view.cc:70
520 #: src/wx/audio_panel.cc:330
522 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
523 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
525 #: src/wx/audio_panel.cc:332
527 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
528 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
530 #: src/wx/text_panel.cc:557
532 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
533 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
535 #: src/wx/text_panel.cc:559
537 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
538 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
540 #: src/wx/video_panel.cc:605
542 msgid "Cannot reference this DCP's video."
543 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
545 #: src/wx/video_panel.cc:607
547 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
548 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
550 #: src/wx/text_view.cc:68
554 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
556 msgid "Caption appearance"
557 msgstr "Undertext utseende"
559 #: src/wx/text_view.cc:43
563 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
565 msgid "Certificate chain"
566 msgstr "Skapa certifikatkedja"
568 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
569 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
570 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
571 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
572 msgid "Certificate downloaded"
573 msgstr "Certifikat nedladdat"
575 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
579 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
581 msgstr "Kanalförstärkning"
583 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:945
587 #: src/wx/config_dialog.cc:166
588 msgid "Check for testing updates on startup"
589 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
591 #: src/wx/config_dialog.cc:162
592 msgid "Check for updates on startup"
593 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
595 #: src/wx/content_menu.cc:83
596 msgid "Choose CPL..."
599 #: src/wx/content_panel.cc:513
600 msgid "Choose a DCP folder"
601 msgstr "Välj en DCP-katalog"
603 #: src/wx/content_menu.cc:322
604 msgid "Choose a file"
607 #: src/wx/content_panel.cc:440
608 msgid "Choose a file or files"
609 msgstr "Välj en fil eller filer"
611 #: src/wx/content_menu.cc:317 src/wx/content_panel.cc:468
612 msgid "Choose a folder"
613 msgstr "Välj en folder"
615 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
616 msgid "Choose a font"
617 msgstr "Välj ett typsnitt"
619 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
620 msgid "Choose a font file"
621 msgstr "Välj en typsnittsfil"
623 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
628 msgid "Cinema and screen database file"
629 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
631 #: src/wx/content_widget.h:79
632 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
633 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
635 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
636 msgid "Closed captions"
639 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
643 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
644 msgid "Colour conversion"
645 msgstr "Färgkonvertering"
647 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
648 #: src/wx/video_panel.cc:179
649 msgid "Colour|Custom"
652 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
657 msgid "Configuration file"
658 msgstr "Konfigurationsfil"
661 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:312
663 msgid "Config|Timing"
666 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
667 msgid "Confirm KDM email"
668 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
670 #: src/wx/dcp_panel.cc:818
674 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
678 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
679 msgid "Content Properties"
680 msgstr "Innehållets inställningar"
682 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
684 msgstr "Innehållstyp"
686 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
688 msgid "Content directory"
689 msgstr "DCP register"
691 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
692 msgid "Content version"
693 msgstr "Innehållsversion"
695 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
699 #: src/wx/text_panel.cc:102
703 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
705 msgstr "Kopiera som namn"
707 #: src/wx/config_dialog.cc:974
712 #: src/wx/audio_dialog.cc:281
713 msgid "Could not analyse audio."
714 msgstr "Kunde inte analysera audio."
716 #: src/wx/text_panel.cc:869
718 msgid "Could not analyse subtitles."
719 msgstr "Kunde inte analysera audio."
721 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
723 msgid "Could not find serial number %s"
724 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
726 #: src/wx/config_dialog.cc:387
728 msgid "Could not import certificate (%s)"
729 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
731 #: src/wx/content_menu.cc:406
733 msgid "Could not load KDM"
734 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
736 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
738 msgid "Could not load certficate (%s)"
739 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
741 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
743 msgid "Could not load image file."
744 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
746 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
747 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
748 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
749 msgid "Could not read certificate file."
750 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
752 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
754 msgid "Could not read certificates from Qube server."
755 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
757 #: src/wx/config_dialog.cc:627
759 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
760 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
762 #: src/wx/film_viewer.cc:551
764 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
766 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
773 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
774 msgid "Create in folder"
775 msgstr "Skapa i katalog"
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
781 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
783 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
786 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
790 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
791 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
795 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
796 msgid "DCP Text Track"
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
800 msgid "DCP asset filename format"
801 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
803 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
804 msgid "DCP directory"
805 msgstr "DCP register"
807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
808 msgid "DCP metadata filename format"
809 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
811 #: src/wx/export_dialog.cc:36
813 msgid "DCP subtitles"
816 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
817 msgid "DCP validates OK."
820 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
822 msgid "DCP verification"
825 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
826 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
827 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
831 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
833 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
836 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
838 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
839 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
841 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
843 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
844 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
846 #: src/wx/audio_dialog.cc:157
848 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
849 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
851 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
853 msgid "DCP-o-matic setup"
856 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
858 msgid "Debug log file"
861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
864 msgstr "Debug: avkodar"
866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
867 msgid "Debug: email sending"
868 msgstr "Debug: e-post skickas"
870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
871 msgid "Debug: encode"
872 msgstr "Debug: kodar"
874 #: src/wx/player_information.cc:175
876 msgid "Decode resolution: %dx%d"
877 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
879 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
880 msgid "Decrypting KDMs"
881 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
884 msgid "Default DCP audio channels"
885 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
887 # Inte så bra ordflöde
888 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
889 msgid "Default ISDCF name details"
890 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
893 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
894 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
897 msgid "Default KDM directory"
898 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
901 msgid "Default audio delay"
902 msgstr "Förvald audiofördröjning"
904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
905 msgid "Default container"
906 msgstr "Förvald innehållstyp"
908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
909 msgid "Default content type"
910 msgstr "Förvald innehållstyp"
912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
913 msgid "Default directory for new films"
914 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
917 msgid "Default duration of still images"
918 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
921 msgid "Default scale-to"
922 msgstr "Förvald skalning"
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
925 msgid "Default standard"
926 msgstr "Förvald standard"
928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:386
929 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
930 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
936 #: src/wx/audio_panel.cc:78
940 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
944 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
948 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
952 #: src/wx/config_dialog.cc:976
956 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
957 msgid "Dolby / Doremi"
958 msgstr "Dolby / Doremi"
960 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
961 msgid "Don't ask this again"
962 msgstr "Fråga inte om detta igen"
964 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
965 msgid "Don't send emails"
966 msgstr "Skicka inte mejl"
968 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
969 msgid "Don't show hints again"
970 msgstr "Visa inte förslag igen"
972 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
973 msgid "Don't show this message again"
974 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
976 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
980 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
981 msgid "Download certificate"
982 msgstr "Ladda ner certifikat"
984 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
986 msgstr "Ladda ner..."
988 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
989 msgid "Downloading certificate"
990 msgstr "Laddar ner certifikat"
992 #: src/wx/player_information.cc:93
994 msgid "Dropped frames: %d"
995 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
997 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
998 msgid "Dual-screen displays"
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:982
1005 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1008 msgstr "Organisation"
1010 #: src/wx/content_panel.cc:140
1014 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1015 msgid "Edit Cinema..."
1016 msgstr "Redigera Biograf..."
1018 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1019 msgid "Edit Screen..."
1020 msgstr "Redigera Salong..."
1022 #: src/wx/screens_panel.cc:172
1024 msgstr "Redigera biograf"
1026 #: src/wx/screens_panel.cc:248
1028 msgstr "Redigera salong"
1030 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/dcp_panel.cc:109
1031 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:336
1032 #: src/wx/video_panel.cc:169 src/wx/video_panel.cc:180
1033 #: src/wx/editable_list.h:108
1035 msgstr "Redigera..."
1037 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1041 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1042 msgid "Effect colour"
1045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742 src/wx/full_config_dialog.cc:1019
1050 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1051 msgid "Email address"
1052 msgstr "Epostadress"
1054 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
1055 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1056 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
1058 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1059 msgid "Encoding Servers"
1060 msgstr "Kodningsservrar"
1062 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1066 #: src/wx/text_view.cc:60
1070 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1072 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1073 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
1075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1080 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1081 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1084 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1085 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1089 msgid "Export certificate..."
1090 msgstr "Ladda ner certifikat"
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1094 msgid "Export chain..."
1095 msgstr "Exportera..."
1097 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1099 msgstr "Exportera film"
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1103 msgstr "Exportera..."
1105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1106 msgid "FTP (for Dolby)"
1107 msgstr "FTP (för Dolby)"
1109 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1110 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1111 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1113 #: src/wx/video_panel.cc:145
1117 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1118 msgid "Fade in time"
1119 msgstr "Tona in-tid"
1121 #: src/wx/video_panel.cc:148
1125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1126 msgid "Fade out time"
1127 msgstr "Tona ut-tid"
1129 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1133 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1135 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1136 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1138 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1139 msgid "Filename format"
1140 msgstr "Filnamnsformat"
1142 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1146 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:167
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1152 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1154 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1156 #: src/wx/content_menu.cc:76
1157 msgid "Find missing..."
1158 msgstr "Hitta saknade..."
1160 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1161 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1164 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1165 msgid "First frame of composition"
1168 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1169 msgid "First frame of end credits"
1172 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1173 msgid "First frame of intermission"
1176 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1177 msgid "First frame of moving credits"
1180 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1181 msgid "First frame of title credits"
1184 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1185 msgid "Folder / ZIP name format"
1186 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1188 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1190 msgstr "Katalognamn"
1192 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1196 #: src/wx/text_panel.cc:114
1198 msgstr "Typsnitt..."
1200 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1201 msgid "Forensically mark audio"
1204 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1205 msgid "Forensically mark video"
1208 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1212 #: src/wx/dcp_panel.cc:825
1214 msgstr "Bildhastighet"
1216 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1218 msgstr "Bildhastighet"
1220 #: src/wx/player_information.cc:145
1222 msgid "Frame rate: %d"
1223 msgstr "Bildhastighet: %d"
1225 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1226 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1227 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1229 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1234 msgid "From address"
1235 msgstr "Från-adress"
1237 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1238 msgid "From template"
1241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
1245 #: src/wx/video_panel.cc:184
1246 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1249 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1253 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1258 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1262 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1267 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1269 msgstr "Förstärkning"
1271 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1272 msgid "Gain Calculator"
1273 msgstr "Volym Kalkylator"
1275 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1277 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1278 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1280 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1340
1281 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1285 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1286 msgid "Get from file..."
1287 msgstr "Hämta från fil..."
1289 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1293 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1294 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1298 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1300 msgstr "Gå till bild"
1302 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1303 msgid "Go to timecode"
1304 msgstr "Gå till tidskod"
1306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1307 msgid "Green chromaticity"
1308 msgstr "Grönfärgning"
1310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:403
1311 msgid "Guess from content"
1312 msgstr "Gissa från innehåll"
1314 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1315 msgid "Higher priority"
1316 msgstr "högre prioritet"
1318 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1322 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1326 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1327 msgid "Host name or IP address"
1328 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1330 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1331 msgid "I want to play this back at fader"
1332 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1334 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
1343 msgid "IP address / host name"
1344 msgstr "IP-adress / datornamn"
1346 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1350 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1353 "If you continue with this operation\n"
1355 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1363 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1364 "DESTROYED.</span>\n"
1366 "If you are sure you want to continue please type\n"
1370 "into the box below, then click OK."
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1376 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1377 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1378 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1379 "useless. Proceed with caution!"
1381 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1382 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1383 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1385 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1387 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1388 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1389 "become useless. Proceed with caution!"
1391 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1392 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1393 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1395 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1396 msgid "Image X position"
1397 msgstr "Bild X position"
1399 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1400 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1403 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1404 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1407 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1408 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1409 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1411 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1413 msgstr "Importera..."
1415 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1416 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1417 msgid "Important notice"
1418 msgstr "Viktigt meddelande"
1420 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1422 msgid "Incorrect version"
1423 msgstr "Innehållsversion"
1425 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1427 msgstr "Indata gamma"
1429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1430 msgid "Input gamma correction"
1431 msgstr "Input gammakorrigering"
1433 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1435 msgstr "Input kraft"
1437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1438 msgid "Input transfer function"
1439 msgstr "Input överföringsfunktion"
1441 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
1443 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1444 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1447 msgid "Interface complexity"
1450 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1451 msgid "Intermediate"
1452 msgstr "Mellanliggande"
1454 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1455 msgid "Intermediate common name"
1456 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1458 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1462 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1463 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1464 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1466 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1467 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1468 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1474 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1476 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1477 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1480 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
1486 "JPEG2000 bandwidth\n"
1487 "for newly-encoded data"
1489 "JPEG2000-bandbredd\n"
1490 "för nyligen skapat data"
1492 #: src/wx/content_menu.cc:75
1496 #: src/wx/controls.cc:84
1497 msgid "Jump to selected content"
1498 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
1504 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1506 msgid "KDM directory"
1507 msgstr "DCP register"
1509 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1510 msgid "KDM server URL"
1513 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1518 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1519 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1523 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1524 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1525 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1527 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1531 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1535 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1537 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1540 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1544 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1545 #: src/wx/text_panel.cc:155
1549 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1550 msgid "Last frame of composition"
1553 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1554 msgid "Last frame of end credits"
1557 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1558 msgid "Last frame of intermission"
1561 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1562 msgid "Last frame of moving credits"
1565 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1566 msgid "Last frame of title credits"
1569 #: src/wx/content_panel.cc:144
1573 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1577 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1578 msgid "Leaf common name"
1579 msgstr "Löv grundnamn"
1581 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1582 msgid "Leaf private key"
1583 msgstr "Löv privat nyckel"
1585 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1586 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1587 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1589 #: src/wx/controls.cc:80
1593 #: src/wx/video_panel.cc:105
1598 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1602 #: src/wx/player_information.cc:161
1603 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1604 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1606 #: src/wx/text_panel.cc:106
1607 msgid "Line spacing"
1608 msgstr "Linjeavstånd"
1610 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1612 msgid "Load certificate..."
1613 msgstr "Ladda ner certifikat"
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1620 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1629 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1631 msgid "Loudness range %.2f LU"
1632 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1634 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1635 msgid "Lower priority"
1636 msgstr "Lägre prioritet"
1638 #: src/wx/content_panel.cc:731
1642 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1643 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1644 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1646 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1651 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1652 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1653 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1655 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1658 msgstr "Skapa KDM:er"
1660 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1661 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1662 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1664 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1666 msgstr "Skapa KDM:er"
1668 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1669 msgid "Make certificate chain"
1670 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1672 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1673 msgid "Manufacture week"
1676 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1678 msgid "Manufacture year"
1679 msgstr "Server tillverkare"
1681 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1683 msgid "Manufacturer ID"
1684 msgstr "Server tillverkare"
1686 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1687 msgid "Manufacturer product code"
1690 #: src/wx/video_panel.cc:410
1694 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1698 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1700 msgid "Mark all audio channels"
1701 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
1703 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1704 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1707 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1711 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1714 msgstr "Egenskaper..."
1716 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1717 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1718 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
1725 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1726 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
1729 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1730 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1732 #: src/wx/dcp_panel.cc:839 src/wx/full_config_dialog.cc:360
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
1741 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1745 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1750 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1751 msgid "Mix audio down to stereo"
1752 msgstr "Mixa audio till stereo"
1754 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1755 msgid "Move configuration"
1756 msgstr "Flytta konfiguration"
1758 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1759 msgid "Move content"
1760 msgstr "Flytta innehåll"
1762 #: src/wx/content_panel.cc:141
1763 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1764 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1766 #: src/wx/content_panel.cc:145
1767 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1768 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1770 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1771 msgid "Move to start of reel"
1772 msgstr "Gå till start av rulle"
1774 #: src/wx/video_panel.cc:512
1775 msgid "Multiple content selected"
1776 msgstr "Flera innehåll valda"
1778 #: src/wx/content_widget.h:70
1779 msgid "Multiple values"
1780 msgstr "Flera värden"
1782 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1783 msgid "My Documents"
1784 msgstr "Mina Dokument"
1786 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1787 msgid "My problem is"
1788 msgstr "Mitt problem är"
1790 #: src/wx/content_panel.cc:735
1792 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1794 #: src/wx/content_panel.cc:739
1796 msgstr "BEHÖVER OV:"
1798 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1799 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1803 #: src/wx/player_information.cc:137
1805 msgstr "Behöver KDM"
1807 #: src/wx/player_information.cc:132
1811 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1815 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1816 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1817 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1819 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1820 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1823 #: src/wx/player_information.cc:120
1824 msgid "No DCP loaded."
1825 msgstr "Ingen DCP laddad."
1827 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1829 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1831 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1834 #: src/wx/content_panel.cc:487
1835 msgid "No content found in this folder."
1836 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1838 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1839 #: src/wx/dcp_panel.cc:1050 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1840 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:173
1841 #: src/wx/video_panel.cc:420
1845 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:998
1851 msgid "Notifications"
1854 #: src/wx/job_view.cc:83
1855 msgid "Notify when complete"
1858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1859 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1860 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1863 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1864 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1866 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1870 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1874 #: src/wx/text_panel.cc:90
1879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
1880 msgid "Only servers encode"
1881 msgstr "Endast servrar kodar"
1883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1884 msgid "Open console window"
1885 msgstr "Öppna konsolfönster"
1887 #: src/wx/content_panel.cc:149
1888 msgid "Open the timeline for the film."
1889 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1892 msgid "OpenGL (faster)"
1895 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1897 msgid "OpenGL version"
1898 msgstr "Temporär version"
1900 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1901 msgid "Organisation"
1902 msgstr "Organisation"
1904 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1905 msgid "Organisational unit"
1906 msgstr "Organisationsenhet"
1908 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1909 msgid "Other trusted devices"
1910 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:759
1913 msgid "Outgoing mail server"
1914 msgstr "Utgående mejlserver"
1916 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1920 #: src/wx/controls.cc:77
1921 msgid "Outline content"
1922 msgstr "konturinnehåll"
1924 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1925 msgid "Outline width"
1926 msgstr "Konturbredd"
1928 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1930 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1931 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1933 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/kdm_dialog.cc:103
1934 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1938 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1942 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1943 msgid "Output gamma correction"
1944 msgstr "Output gammakorrigering"
1946 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1947 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1948 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1950 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1952 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1953 "according to SMPTE."
1956 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
1961 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1965 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1966 msgid "Paste audio settings"
1967 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1969 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1971 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1972 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1974 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1975 msgid "Paste video settings"
1976 msgstr "Klistra in inställning för video"
1978 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1982 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1983 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
1987 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1991 #: src/wx/audio_panel.cc:404
1993 msgid "Peak: %.2fdB"
1994 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1996 #: src/wx/audio_panel.cc:406
1997 msgid "Peak: unknown"
1998 msgstr "Maxvärde: unknown"
2000 #: src/wx/player_information.cc:73
2002 msgstr "Föreställning"
2004 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
2008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2012 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2016 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:868
2021 msgid "Play sound via"
2022 msgstr "Spela ljud via"
2024 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
2026 msgid "Playlist directory"
2027 msgstr "DCP register"
2029 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
2031 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2032 "about the problem."
2034 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
2037 #: src/wx/audio_plot.cc:100
2038 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2039 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
2041 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2045 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2049 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2053 #: src/wx/dcp_panel.cc:949
2057 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2058 msgid "Product code"
2061 #: src/wx/content_menu.cc:77
2062 msgid "Properties..."
2063 msgstr "Egenskaper..."
2065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:654
2069 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2073 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2077 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2081 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2082 msgid "RGB to XYZ conversion"
2083 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
2085 #: src/wx/audio_dialog.cc:120
2089 #: src/wx/key_dialog.cc:51
2091 msgstr "Slumpmässigt"
2093 #: src/wx/video_panel.cc:182
2097 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2098 msgid "Rating (e.g. 15)"
2099 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
2101 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2106 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2107 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2110 #: src/wx/content_menu.cc:78
2111 msgid "Re-examine..."
2112 msgstr "Undersök på nytt..."
2114 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2115 msgid "Re-make certificates and key..."
2116 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
2118 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2119 msgid "Read current devices"
2122 #: src/wx/content_view.cc:78
2124 msgid "Reading content directory"
2125 msgstr "DCP register"
2127 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2131 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2135 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2136 msgid "Recipient certificate"
2137 msgstr "Mottagares certifikat"
2139 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2144 msgid "Red chromaticity"
2145 msgstr "Rödfärgning"
2147 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2152 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2154 msgstr "Rulles längd"
2156 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2160 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2161 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2165 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:86
2166 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2167 #: src/wx/editable_list.h:111
2171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2172 msgid "Remove Cinema"
2173 msgstr "Ta bort Biograf"
2175 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2176 msgid "Remove Screen"
2177 msgstr "Ta bort Salong"
2179 #: src/wx/content_panel.cc:137
2180 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2181 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
2183 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2184 msgid "Rename template"
2185 msgstr "Döp om mall"
2187 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2191 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2195 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2196 msgid "Repeat Content"
2197 msgstr "Repetera Innehåll"
2199 #: src/wx/content_menu.cc:74
2203 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2204 msgid "Report A Problem"
2205 msgstr "Rapportera Ett Problem"
2207 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2209 msgid "Reset to default"
2210 msgstr "Återställ till förvald text"
2212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922 src/wx/full_config_dialog.cc:1054
2213 msgid "Reset to default subject and text"
2214 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
2216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185
2217 msgid "Reset to default text"
2218 msgstr "Återställ till förvald text"
2220 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
2224 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2225 msgid "Respect KDM validity periods"
2228 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2229 msgid "Restore to original colours"
2230 msgstr "Återställ till originalfärger"
2232 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2236 #: src/wx/controls.cc:81
2240 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2241 msgid "Right click to change gain."
2242 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2244 #: src/wx/video_panel.cc:115
2249 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2253 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2254 msgid "Root common name"
2255 msgstr "Rot gemensamt namn"
2257 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2261 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674
2262 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2263 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2265 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:426
2269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2277 #: src/wx/audio_dialog.cc:374
2279 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2280 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2282 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2283 msgid "Save template"
2286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2287 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2288 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2290 #: src/wx/text_panel.cc:98
2295 #: src/wx/video_panel.cc:151
2297 msgstr "Skala om till"
2299 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:590
2304 msgid "Search network for servers"
2305 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2307 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2312 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2313 msgid "Select CPL XML file"
2314 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2316 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2317 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/screen_dialog.cc:213
2318 msgid "Select Certificate File"
2319 msgstr "Välj certifikatfil"
2321 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2322 msgid "Select Chain File"
2323 msgstr "Välj Kedjefil"
2325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:196
2327 msgid "Select Cinemas File"
2328 msgstr "Välj Kedjefil"
2330 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2331 msgid "Select Export File"
2332 msgstr "Välj exportfil"
2334 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2335 msgid "Select File To Import"
2336 msgstr "Välj importfil"
2338 #: src/wx/content_menu.cc:400
2342 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2343 msgid "Select Key File"
2344 msgstr "Välj Nyckelfil"
2346 #: src/wx/content_menu.cc:426
2350 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2352 msgid "Select activity log file"
2355 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2357 msgid "Select and move content"
2358 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2361 msgid "Select cinema and screen database file"
2362 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2365 msgid "Select configuration file"
2366 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2368 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2370 msgid "Select debug log file"
2373 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2375 msgid "Select image file"
2376 msgstr "Välj Kedjefil"
2378 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2380 msgid "Select lock file"
2383 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2384 msgid "Select output file"
2387 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2388 msgid "Send by email"
2389 msgstr "Skicka med mejl"
2391 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2393 msgstr "Skicka mejl"
2395 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2397 msgstr "Skicka loggar"
2399 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2401 msgid "Send translations"
2402 msgstr "Organisation"
2404 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2408 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2411 msgstr "Serienummer"
2413 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2414 msgid "Serial number"
2415 msgstr "Serienummer"
2417 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:577
2425 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2429 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2431 msgid "Set from current position"
2432 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2434 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2435 msgid "Set language"
2438 #: src/wx/content_menu.cc:84
2439 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2442 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2446 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2450 #: src/wx/password_entry.cc:34
2454 #: src/wx/dcp_panel.cc:953
2455 msgid "Show audio..."
2456 msgstr "Visa audio..."
2458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1291
2459 msgid "Show experimental audio processors"
2462 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2463 msgid "Show graph of audio levels..."
2464 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2466 #: src/wx/text_panel.cc:165
2468 msgid "Show subtitle area"
2469 msgstr "Undertextström"
2471 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2475 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2476 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2477 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:148
2482 msgstr "Enkel gamma"
2484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2486 msgid "Simple (safer)"
2487 msgstr "Enkel gamma"
2489 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2490 msgid "Simple gamma"
2491 msgstr "Enkel gamma"
2493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2494 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2495 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2497 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2500 msgstr "Enkel gamma"
2502 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2504 msgstr "Enskild rulle"
2506 #: src/wx/player_information.cc:143
2509 msgstr "Storlek: %dx%d"
2511 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2515 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2519 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2523 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2525 msgid "Sound processor"
2528 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2529 msgid "Split by video content"
2530 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2532 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2533 msgid "Stable version "
2534 msgstr "Stabil version"
2536 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2540 #: src/wx/text_view.cc:52
2544 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2545 msgid "Start of reel"
2546 msgstr "Start av rulle"
2548 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2549 msgid "Start player as"
2552 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2556 #: src/wx/text_panel.cc:110
2560 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2561 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2562 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:895 src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2568 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2572 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2574 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2575 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2577 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2579 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2580 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2582 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2584 msgid "Subtitles/captions"
2585 msgstr "Undertexter"
2587 #: src/wx/player_information.cc:153
2588 msgid "Subtitles: no"
2589 msgstr "Undertexter: nej"
2591 #: src/wx/player_information.cc:151
2592 msgid "Subtitles: yes"
2593 msgstr "Undertexter: ja"
2595 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2596 msgid "System information"
2599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
2607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2608 msgid "Temp version"
2609 msgstr "Temporär version"
2611 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2615 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2616 msgid "Template name"
2619 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2620 msgid "Template names must not be empty."
2621 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2623 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2627 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2628 msgid "Territory (e.g. UK)"
2629 msgstr "Område (ex. SV)"
2631 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2632 msgid "Test version "
2633 msgstr "Testversion"
2635 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2639 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2640 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2641 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2643 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2645 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2647 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2652 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2655 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2656 "you are sure you want to continue please type\n"
2658 "<tt>I am sure</tt>\n"
2660 "into the box below, then click OK."
2663 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
2665 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2666 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2667 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2670 #: src/wx/kdm_dialog.cc:171
2672 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2673 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2676 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2677 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2680 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2681 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2684 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2686 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2689 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2691 msgid "The XML in %s is malformed."
2694 #: src/wx/content_menu.cc:386
2696 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2697 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2700 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2701 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2703 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2705 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2708 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2711 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2714 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2716 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2718 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2721 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2724 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2725 "or overwrite it with your current configuration?"
2727 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2728 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2730 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2732 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2733 "probably means that the CPL file is corrupt."
2736 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2739 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2740 "probably means that the asset file is corrupt."
2743 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2746 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2747 "probably means that the asset file is corrupt."
2750 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2751 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2754 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2756 msgid "Theatre name"
2759 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2761 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2762 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2764 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2765 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2766 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2768 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2770 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2771 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2773 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2774 msgid "There is not enough free memory to do that."
2775 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2777 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2779 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2780 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2782 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2784 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2785 "certificate. Only the first certificate will be used."
2787 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2788 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2790 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2791 msgid "This is not a valid CPL file"
2792 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2794 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2798 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2799 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2803 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2807 #: src/wx/content_panel.cc:148
2809 msgstr "Tidslinje..."
2812 #: src/wx/content_panel.cc:166
2817 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2818 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2819 msgid "Timing|Timing"
2822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
2825 msgstr "Från-adress"
2827 #: src/wx/video_panel.cc:125
2829 msgstr "Övre beskärning"
2831 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2835 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2838 msgstr "Översatt av"
2840 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2841 msgid "Translated by"
2842 msgstr "Översatt av"
2844 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2845 msgid "Trim after current position"
2846 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2848 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2849 msgid "Trim from end"
2850 msgstr "Trimma från slut"
2852 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2853 msgid "Trim from start"
2854 msgstr "Trimma från start"
2856 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2857 msgid "Trim up to current position"
2858 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2860 #: src/wx/audio_dialog.cc:391
2862 msgid "True peak is %.2fdB"
2863 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2865 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2867 msgid "Trusted Device"
2868 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2870 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2872 msgid "Trusted Device certificate"
2873 msgstr "Mottagares certifikat"
2875 #: src/wx/audio_dialog.cc:113 src/wx/config_dialog.cc:284
2876 #: src/wx/video_panel.cc:93
2880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2885 msgid "UTC offset (time zone)"
2886 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2932 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2936 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2940 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2944 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2948 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2952 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2956 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2964 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2968 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2972 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2980 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2984 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2992 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2996 #: src/wx/update_dialog.cc:30
3000 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
3001 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
3002 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
3004 #: src/wx/video_panel.cc:91
3007 msgstr "Använd bästa"
3009 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
3010 msgid "Use ISDCF name"
3011 msgstr "Använd ISDCF-namn"
3013 #: src/wx/text_panel.cc:83
3016 msgstr "Använd bästa"
3018 #: src/wx/dcp_panel.cc:832
3020 msgstr "Använd bästa"
3022 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3024 msgstr "Använd förhandsinställning"
3026 #: src/wx/audio_panel.cc:54
3027 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3028 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
3030 #: src/wx/text_panel.cc:72
3032 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3033 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
3035 #: src/wx/text_panel.cc:70
3036 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3037 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
3039 #: src/wx/video_panel.cc:83
3040 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3041 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
3043 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3044 msgid "Use this file as new configuration"
3045 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
3047 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666 src/wx/full_config_dialog.cc:779
3050 msgstr "Användarnamn"
3052 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
3053 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3054 #: src/wx/video_panel.cc:81
3058 #: src/wx/video_panel.cc:185
3059 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3062 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3063 msgid "Video Waveform"
3064 msgstr "Video Vågform"
3066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3067 msgid "Video display mode"
3070 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3071 msgid "Video frame rate"
3072 msgstr "bildhastighet"
3074 #: src/wx/text_panel.cc:113
3078 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1342 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3086 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3090 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3092 msgid "Week of manufacture"
3093 msgstr "Server tillverkare"
3095 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3100 msgid "White point adjustment"
3101 msgstr "Vitpunktsjustering"
3103 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3104 msgid "With help from"
3105 msgstr "Med hjälp av"
3107 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3108 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3109 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
3111 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3112 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3113 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
3115 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3116 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3117 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
3119 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3120 msgid "Write reels into separate files"
3123 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3127 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3131 #: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:99
3135 #: src/wx/text_panel.cc:94
3139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3140 msgid "YUV to RGB conversion"
3141 msgstr "YUV till RGB konvertering"
3143 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3144 msgid "YUV to RGB matrix"
3145 msgstr "YUV till RGB matris"
3147 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3149 msgid "Year of manufacture"
3150 msgstr "Server tillverkare"
3152 #: src/wx/screens_panel.cc:219
3155 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3158 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
3161 #: src/wx/screens_panel.cc:260
3164 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3165 "screen with this name."
3167 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
3168 "duk med detta namn."
3170 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3172 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3173 "you want to continue?"
3175 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
3178 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3180 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3182 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
3185 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3188 msgstr "Din mejladress"
3190 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3191 msgid "Your email address"
3192 msgstr "Din mejladress"
3194 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3197 msgstr "Katalognamn"
3199 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3203 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3207 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3208 msgid "Zoom in / out"
3211 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3212 msgid "Zoom out to whole film"
3215 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3220 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:571
3221 msgid "closed captions"
3224 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3225 msgid "component value"
3226 msgstr "Komponentvärde"
3228 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
3234 msgid "content filename"
3237 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3241 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3242 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3245 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3250 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3254 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3255 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3259 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3264 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3265 msgid "from date/time"
3268 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3271 msgstr "Redigera salong"
3273 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3274 msgid "full screen with controls on other monitor"
3277 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3278 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3282 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3283 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3287 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3288 msgid "milliseconds"
3291 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3295 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3296 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:369
3300 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
3306 msgid "number of reels"
3307 msgstr "Start av rulle"
3309 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:569
3311 msgid "open subtitles"
3312 msgstr "Använd undertexter"
3314 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764
3323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3331 msgstr "Serienummer"
3333 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:82
3338 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3343 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3345 msgstr "tröskelvärde"
3348 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3352 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3353 msgid "to date/time"
3356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
3357 msgid "type (cpl/pkl)"
3360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
3361 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3364 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3365 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3370 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3371 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3375 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3379 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3383 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3387 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3391 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3396 #~ msgstr "Exportera"
3399 #~ msgid "GDC password"
3400 #~ msgstr "Mejl-lösenord"
3403 #~ msgid "GDC user name"
3404 #~ msgstr "Mejl-användarnamn"
3407 #~ msgid "Do nothing"
3408 #~ msgstr "Utjämning"
3411 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3412 #~ msgstr "Mottagares certifikat"
3418 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3419 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3421 #~ msgid "Bold file"
3424 #~ msgid "Bold font"
3425 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3427 #~ msgid "Italic file"
3428 #~ msgstr "Kursiv fil"
3430 #~ msgid "Italic font"
3431 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3433 #~ msgid "Normal file"
3434 #~ msgstr "Normal fil"
3436 #~ msgid "Normal font"
3437 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3439 #~ msgid "Set from file..."
3440 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3442 #~ msgid "Set from system font..."
3443 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3446 #~ msgstr "Lägg till"
3449 #~ msgstr "Öppna..."
3453 #~ msgstr "Döp om..."
3455 #~ msgid "Select certificate file"
3456 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3459 #~ msgid "Select playlist file"
3460 #~ msgstr "Välj utfil"
3469 #~ msgid "Subtitle/captions"
3470 #~ msgstr "Undertexter"
3473 #~ msgstr "Vänster öga"
3475 #~ msgid "Make DCP anyway"
3476 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3478 #~ msgid "Right eye"
3479 #~ msgstr "Höger öga"
3482 #~ msgstr "Undertext"
3488 #~ msgstr "Y Offset"
3493 #~ msgid "No DCP selected."
3494 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3499 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3500 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3505 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3506 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3508 #~ msgid "Subtitle colours"
3509 #~ msgstr "Undertext färger"
3511 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3512 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3514 #~ msgid "Contact email"
3515 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3518 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3519 #~ msgstr "Markör-färg"
3528 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3529 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3530 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3532 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3533 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3534 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3535 #~ "bildkvaliteten."
3538 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3539 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3540 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3541 #~ "the \"DCP\" tab."
3543 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3544 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3545 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3546 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3549 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3550 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3551 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3552 #~ "the \"DCP\" tab."
3554 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3555 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3556 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3557 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3563 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3564 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3566 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3567 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3570 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3571 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3573 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3574 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3575 #~ "MasterImage etc.)"
3578 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3579 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3581 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3582 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3585 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3586 #~ "likely to cause problems on playback."
3588 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3589 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3592 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3593 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3595 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3596 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3599 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3600 #~ "some projectors."
3602 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3605 #~ msgid "Server serial number"
3606 #~ msgstr "Server serienummer"
3609 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3610 #~ "cause problems on playback."
3612 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3613 #~ "vid uppspelning."
3616 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3619 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3622 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3623 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3625 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3626 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3628 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3629 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3637 #~ msgid "Fetching..."
3638 #~ msgstr "Hämtar..."
3640 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3641 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3643 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3644 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3647 #~ msgstr "stillbild"
3652 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3653 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3656 #~ msgstr "Kopiera..."
3658 #~ msgid "Load from file..."
3659 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3665 #~ msgid "Use all servers"
3666 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3668 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3669 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3671 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3672 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3674 #~ msgid "Disk space required"
3675 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3677 #~ msgid "Film Properties"
3678 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3681 #~ msgstr "Bildrutor"
3689 #~ msgid "Output gamma"
3690 #~ msgstr "Utdata gamma"
3693 #~ msgid "Video length"
3694 #~ msgstr "Full längd"
3697 #~ msgid "Video size"
3701 #~ msgid "frames per second"
3702 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3714 #~ msgid "Calculate digests"
3715 #~ msgstr "Beräkna..."
3718 #~ msgid "Colour Conversions"
3719 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3722 #~ msgstr "DCP-namn"
3751 #~ msgid "counting..."
3752 #~ msgstr "räknar..."
3754 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3755 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3758 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3759 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3761 #~ msgid "1 channel"
3767 #~ msgid "Audio Gain"
3768 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3770 #~ msgid "From address for KDM emails"
3771 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3776 #~ msgid "Content channel"
3777 #~ msgstr "Innehållskanal"
3779 #~ msgid "Encoding servers"
3780 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3782 #~ msgid "Miscellaneous"
3785 #~ msgid "No stretch"
3786 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3791 #~ msgid "Threads to use"
3792 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3795 #~ msgstr "Redigera"
3803 #~ msgid "Colour look-up table"
3804 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3807 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3808 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3813 #~ msgid "Original Frame Rate"
3814 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3817 #~ msgid "Reference filters"
3818 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3821 #~ msgid "Reference scaler"
3822 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3825 #~ msgid "Trim method"
3826 #~ msgstr "Skippa bilder"
3828 #~ msgid "Trust content's header"
3829 #~ msgstr "Lita på källans information"
3831 #~ msgid "Use content's audio"
3832 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3834 #~ msgid "Use external audio"
3835 #~ msgstr "Använd extern audio"
3843 #~ msgid "TMS IP address"
3844 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3846 #~ msgid "Original Size"
3847 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"